New Entries/Amendments for 2008-06-11

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 11 June.
Headword 1²á¤®¤¿¤ë¤ÏµÚ¤Ð¤¶¤ë¤¬¤´¤È¤·
Headword 2²á¤®¤¿¤ë¤ÏͱµÚ¤Ð¤¶¤ë¤¬Ç¡¤·
Reading 1¤¹¤®¤¿¤ë¤Ï¤ª¤è¤Ð¤¶¤ë¤¬¤´¤È¤·
Part-of-speechexp
English 1The last drop makes the cup run over
English 2too much of a good thing
English 3Less is more.
Referencehttp://www16.big.or.jp/~ogura1/proverb.html

(I got 77,000 hits on a Google search of the phrase.
The above link lists pairs of English and Japanese proverbs, and gives this as "Less is more".)
CommentA friend used this expression to me when trying to explain why more is not necesserily better. In explaining, she wrote: ʢȬʬÌÜ

Note: WWWJDIC already has an incomplete entry for the similar "headword" ²á¤®¤¿¤ë¤ÏͱµÚ¤Ð¤¶¤ë¤¬Ç¡¤· with the additional character "nao". Apparently same meaning.
NameHoward Hasik
Submission Typenew
Editorial Comment Needs to be two entries as the readings differ.


(sendNotJS) Send submission
Headword 1ÌÚ´Ê
Reading 1¤â¤Ã¤«¤ó
Reading 2¤â¤¯¤«¤ó
Part-of-speechn
English 1narrow, long, and thin pieces of wood stringed together that were used to write on in ancient times
Cross-referenceÃÝ´Ê
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=1939330-0000&kind=jn&mode=5
¿·¤¿¤Ëȯ¸«¤µ¤ì¤¿¡¢Ìڴʾå¤ÎϲΤˤĤ¤¤Æ
is a posting of "Kouji Ueshiba" in news://sci.lang.japan
Submission Typenew
Editorial Comment Yes, I saw that posting.

Headword 1ÊÝÂÎ
Reading 1¤Û¤¿¤¤
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1health and physical education
Cross-referenceÊÝ·òÂΰé
ReferenceÊÝÂΡ¦¡¦¡¦ÊÝ·òÂΰ顣¼ç¤ËÀ­¡©°é¡¢¿ÍÂΤλÅÁȤßÅù
¡¦¡¦¡¦¤È½ñ¤¤¤Æ¤¢¤Ã¤¿¤ó¤Ç¤¹¡£¡Ö¡©¡×¤Î»ú¤ÏÆɤá¤Ê¤«¤Ã¤¿¤±¤Éw
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÂǤÁ¾Ã¤¹(P);ÂǾä¹(P) [¤¦¤Á¤±¤¹] /(v5s,vt) to deny/to negate/to contradict/(P)/ (1609310)
Headword 1ÂǤÁ¾Ã¤¹
Headword 2ÂǾä¹
Reading 1¤¦¤Á¤±¤¹
Part-of-speechv5s,vt
English 1(1) to deny
English 2to contradict
English 3(2) to negate (esp. a sound)
English 4to drown out
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc, alc
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry½ê°â [¤¤¤ï¤æ¤ë] /(adj-pn,adv) what is called/as it is called/the so-called/so to speak/(P)/ (1343150)
Headword 1½ê°â
Reading 1¤¤¤ï¤æ¤ë
Part-of-speechadj-pn
English 1what is called
English 2as it is called
English 3the so-called
English 4so to speak
Commentan adverb? i see nothing in the kokugo dictionaries or tanaka to support that
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤ª½Ë¤¤(P);¸æ½Ë¤¤ [¤ª¤¤¤ï¤¤] /(n) (See ½Ë¤¤) congratulation/celebration/(P)/ (1612770)
Headword 1¤ª½Ë¤¤
Headword 2¸æ½Ë¤¤
Reading 1¤ª¤¤¤ï¤¤
Part-of-speechn
English 1(See ½Ë¤¤) (hon) congratulation/congratulations
English 2celebration
English 3festival
English 4congratulatory gift
Comment"gift" and an (hon)/(pol) tag need to be added, but i'm not sure how you want to split the senses
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry½Ë¤¤ [¤¤¤ï¤¤] /(n) (See ¤ª½Ë¤¤) celebration/festival/(P)/ (1337370)
Headword 1½Ë¤¤
Headword 2½Ë
Reading 1¤¤¤ï¤¤
Part-of-speechn
English 1(See ¤ª½Ë¤¤) congratulation/congratulations
English 2celebration
English 3festival
English 4congratulatory gift
Commentand synch with ¤ª½Ë¤¤ with new headword

Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤ª½Ë¤¤(P);¸æ½Ë¤¤ [¤ª¤¤¤ï¤¤] /(n) (See ½Ë¤¤) congratulation/celebration/(P)/ (1612770)
Headword 1¤ª½Ë¤¤
Headword 2¸æ½Ë¤¤
Headword 3¤ª½Ë
Headword 4¸æ½Ë
Reading 1¤ª¤¤¤ï¤¤
Part-of-speechn
English 1(See ½Ë¤¤) congratulation
English 2celebration
Referencedaijisen
Commentand add ¤¤-free headwords here too
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry°ìö [¤¤¤Ã¤¿¤ó] /(adv) once/for a moment/one morning/temporarily/(P)/ (1164650)
Headword 1°ìö
Reading 1¤¤¤Ã¤¿¤ó
Part-of-speechadv,n
English 1(1) once
English 2(2) for a moment
English 3temporarily
English 4(n) (3) (arch) one morning
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Ô¥¢¥¹ /(n) earrings (wasei: pierce)/(P)/ (1106360)
Headword 1¥Ô¥¢¥¹
Part-of-speechn
English 1(1) earrings (wasei: pierce) (from pierced earrings)
English 2(2) (body) piercings
Reference¤¢¤Ã¡ª¤ª¤Þ¤¨¥Ô¥¢¥¹¤Þ¤Ç³«¤±¤Æ¤ó¤Î¤«¤è¡ª¡ª
CommentN.B. From context the above referred to body piercings.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry°ìÂÎ [¤¤¤Ã¤¿¤¤] /(int) (1) what on earth?/really?/(n) (2) one object/one body/(adv) (3) generally/(P)/ (1164510)
Headword 1°ìÂÎ
Reading 1¤¤¤Ã¤¿¤¤
Part-of-speechadv
English 1(1) ...the heck (e.g. "what the heck?")
English 2...in the world (e.g. "why in the world?")
English 3...on earth (e.g. "who on earth?")
English 4(n) (2) one object/one body
English 5unity
English 6(3) one form/one style
English 7(4) one Buddhist image (or carving, etc.)
English 8(n-adv) (5) (See °ìÂΤË) generally/in general
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Commentshouldn't this "(int)" be an (adv)?

i prefer to translate this as "... the heck", "... the hell", etc.
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1°ìÂΤË
Reading 1¤¤¤Ã¤¿¤¤¤Ë
Part-of-speechadv
English 1generally
English 2in general
Cross-reference°ìÂÎ
Referencedaijirin, meikyo
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry°ìÂÎÁ´ÂÎ;¤¤¤Ã¤¿¤¤Á´ÂÎ [¤¤¤Ã¤¿¤¤¤¼¤ó¤¿¤¤] /(adv) whatever (is the matter)/what on earth?/ (1164540)
Headword 1°ìÂÎÁ´ÂÎ
Headword 2¤¤¤Ã¤¿¤¤Á´ÂÎ
Reading 1¤¤¤Ã¤¿¤¤¤¼¤ó¤¿¤¤
Part-of-speechadv
English 1(emph. form of °ìÂÎ) ...the heck (e.g. "what the heck?")
English 2...in the world (e.g. "why in the world?")
English 3...on earth (e.g. "who on earth?")
Commenti think it's best to remove "whatever".

"whatever" would be "¤¤¤Ã¤¿¤¤²¿", which might not be a bad entry on its own, but having it here is a misleading usage IMO
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry°ìÂÎ¤Ê [¤¤¤Ã¤¿¤¤¤Ê] /(int) what on earth?/ (1632840)
Headword 1°ìÂΤÊ
Reading 1¤¤¤Ã¤¿¤¤¤Ê
Part-of-speechint
English 1what on earth?
Commenti may be demonstrating my ignorance of conversational japanese with this one, but is this actually used as an (int)?

Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment Hmmm. That's an old entry. I suspect it should be °ìÂΤʤ¼...

Current Entry°ìÀ¸ [¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦(P);¤¤¤Ã¤»¤¤] /(n-adv,n-t) whole life/a lifetime/all through life/one existence/a generation/an age/the whole world/the era/(P)/ (1576200)
Headword 1°ìÀ¸
Reading 1¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn-adv,n-t
English 1whole life
English 2a lifetime
English 3all through life
English 4one existence
English 5a generation
English 6an age
English 7the whole world
English 8the era
Commenti see absolutely nothing to support a reading of ¤¤¤Ã¤»¤¤ except °ìÀ¸ÌÌ(¤¤¤Ã¤»¤¤¤á¤ó), but the base of that word is À¸ÌÌ with an added °ì, not °ìÀ¸ with an added ÌÌ.
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment Possibly confusion with °ìÀ¤.

Current EntryËü»à°ìÀ¸ [¤Ð¤ó¤·¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦;¤Ð¤ó¤·¤¤¤Ã¤»¤¤] /(n) advancing in the face of death/having a narrow escape from the jaw of death/ (2032640)
Headword 1Ëü»à°ìÀ¸
Reading 1¤Ð¤ó¤·¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1advancing in the face of death
English 2having a narrow escape from the jaw of death
Commentlikewise for this. note that none of the other edict entries for these expressions use -¤»¤¤:

¶å»à°ìÀ¸ ¡Ú¤­¤å¤¦¤·¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¡Û (n) narrow escape from the jaw of death [G][GI][S][A]
¶å»à¤Ë°ìÀ¸ ¡Ú¤­¤å¤¦¤·¤Ë¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¡Û (n) narrow escape from death [G][GI][S][A]
¸åÀ¸°ìÀ¸ ¡Ú¤´¤·¤ç¤¦¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¡Û (n) extremely important or once in a lifetime (request); only once in one's lifetime [G][GI][S][A]
½½»à°ìÀ¸ ¡Ú¤¸¤Ã¤·¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¡Û (n) (1) narrow escape from the jaws of death; (2) there being barely a chance of escaping death [G][GI][S][A]
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry°ìÀ¸¤Î¿¿À¹¤ê [¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¤Î¤Þ¤Ã¤µ¤«¤ê] /(n) the noontide of life/ (1163990)
Headword 1°ìÀ¸¤Î
Reading 1¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¤Î
Part-of-speechadj-no
English 1lifelong
English 2(the only, the greatest, etc.) of one's life
Commentall hits for the original seem edict-based. this new version is in the daijisen entry for °ìÀ¸ and daijirin gives it its own entry as °ìÀ¸¤Î


Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment I'll put it into the °ìÀ¸ entry.

Current Entry°ìÀ¸¤Î¿¿À¹¤ê [¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¤Î¤Þ¤Ã¤µ¤«¤ê] /(n) the noontide of life/ (1163990)
Headword 1°ìÀ¸¤Î
Reading 1¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¤Î
Part-of-speechadj-pn
English 1lifelong
English 2(the only, the greatest, etc.) of one's life
Commentand i guess i screwed the PoS.

should this be (adj-pn)? (adj-f)?
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry°ìÁØ [¤¤¤Ã¤½¤¦(P);¤¤¤Ã¤½(P)] /(n-adv,n) (uk) much more/still more/all the more/(would) rather/sooner/might as well/(P)/ (1164340)
Headword 1°ìÁØ
Reading 1¤¤¤Ã¤½¤¦
Reading 2¤¤¤Ã¤½
Part-of-speechadv
English 1(1) (uk) much more
English 2still more
English 3all the more
English 4(would) rather
English 5sooner
English 6might as well
English 7(n) (2) (¤¤¤Ã¤½¤¦ only) single layer (or storey, etc.)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentfiddled with the pos as well
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÅþ¤ë [¤¤¤¿¤ë] /(v5r,vi) to attain/ (1449850)
Headword 1Åþ¤ë
Reading 1¤¤¤¿¤ë
Part-of-speechv5r,vi
English 1to attain
Commentdelete--merge

all dics have ¤¤¤¿¡¦¤ë¡Ú»ê¤ë¡¦Åþ¤ë¡Û
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry»ê¤ë [¤¤¤¿¤ë] /(v5r,vi) (1) (ʸ¸ì) to arrive at (e.g. a decision)/to reach (a stage)/(2) to lead to (a place)/to get to/(3) (arch) to come/to arrive/(P)/ (1311870)
Headword 1»ê¤ë
Headword 2Åþ¤ë
Reading 1¤¤¤¿¤ë
Part-of-speechv5r,vi
English 1(1) (ʸ¸ì) to arrive at (e.g. a decision)
English 2to reach (a stage)
English 3(2) to lead to (a place)
English 4to get to
English 5(3) (arch) to come
English 6to arrive
Commentooh. i see a bungo tag has appeared. is this new?
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment Not really. It's a comment really.

Current Entry°ÌÃÖ(P);°ÌÃÏ [¤¤¤Á] /(n,vs) place/situation/position/location/(P)/ (1587310)
Headword 1°ÌÃÖ
Headword 2°ÌÃÏ
Reading 1¤¤¤Á
Part-of-speechn,vs
English 1place
English 2situation
English 3position
English 4location
Referencekoj, daijr, daijs
Commentno kokugo dictionary combines these.

°ÌÃÖ = position (i.e. location, etc.)
°ÌÃÏ = position (i.e. rank, status, etc.)


meikyo keeps the entries separate, but has:
¤¤¡¾¤Á¡Ú°ÌÃÏ¡Û¥ð¡½
¡Ìʸ¡Í¤¯¤é¤¤¡£ÃÏ°Ì¡£
¡¡
¤¤¡¾¤Á¡Ú°ÌÃÖ¡Û¥ð¡½
1)ʪ¤ä¿Í¤¬¡¢Á´ÂΤޤ¿¤Ï¾¤È¤Î´Ø·¸¤ÇÀê¤á¤ë¡¢¶ñÂÎŪ¤Ê¾ì½ê¡£¡ÖÃϿޤǺ£¤¤¤ë¡½¤ò³Î¤«¤á¤ë¡×¡ÖÃϿ̤Ǵù¤Î¡½¤¬¤º¤ì¤ë¡×¡Ö½êÄê¤Î¡½¤ËÃ夯¡×
2)ʪ»ö¤¬¡¢Á´ÂΤޤ¿¤Ï¾¤È¤Î´Ø·¸¤ÇÀê¤á¤ë¤Èǧ¤á¤é¤ì¤ë¡¢Ãê¾ÝŪ¤Ê¾ì½ê¡£¡ÖËÜ·ï¤ÎÎò»ËŪ¡½¤ò¹Íµæ¤¹¤ë¡×
*****3)¿Í¤¬¼Ò²ñ¤äÁÈ¿¥¤ÎÃæ¤ÇÃÖ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë¾õÂÖ¡£ÃÏ°Ì¡£°ÌÃÏ¡£¡Ö¼ÒĹ¤È¤¤¤¦ÀÕǤ¤¢¤ë¡½¤Ë½¢¤¯¡×*****
*****¡Úɽµ­¡Û¸Å¤¯¤Ï¡Ö°ÌÃϡפȤ⡣*****
¡¡
so if this entry were split into two senses, i guess there might be basis for a merge as:
°ÌÃÖ,°ÌÃÏ [¤¤¤Á]
(1) (usu. not °ÌÃÏ) position (i.e. location, etc.)
(2) position (i.e. rank, status, etc.)
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment However GG5 clearly has both senses applied to both °ÌÃÖ and °ÌÃÏ. I'm inclined to stick with combining them.

Headword 1¸©À¯
Reading 1¤±¤ó¤»¤¤
Part-of-speechn
English 1Prefecture government or administration
Referencehttp://eow.alc.co.jp/県政/UTF-8/
NameAlan Rominger
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry΢ÆüËÜ [¤¦¤é¤Ë¤Ã¤Ý¤ó;¤¦¤é¤Ë¤Û¤ó] /(n) (sens) Japan Sea coastal areas/ (1585090)
Headword 1΢ÆüËÜ
Reading 1¤¦¤é¤Ë¤Ã¤Ý¤ó
Reading 2¤¦¤é¤Ë¤Û¤ó
Part-of-speechn
English 1(sens) Japan Sea coastal areas
CommentAlthough I never heard this one, the meaning is discernable by even the least discerning. What is usually/always used is ÆüËܳ¤. Why do I point up the obvious? Well, lest one read the mind of the "wordsmith" the English query of "Japan sea" produces nothing, only "Sea of Japan" results in ÆüËܳ¤ as a result. Although I know Edict is "intended" for those enquiring in Japanese exclusively, I believe this is a rather myopic approach and that our "database", if indeed it be that, be updated to accommodate "word-specific queries" and therefore not limited to "word-order specific" queries. Therefore both "sea + Japan" and "Japan + sea" should, as is SOP nowadays, yield ÆüËܳ¤.
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀ¿¤Ë(P);¼Â¤Ë(P);¿¿¤Ë;Õæ¤Ë;Þ­¤Ë;Õé¤Ë(oK) [¤Þ¤³¤È¤Ë(P);¤¸¤Ä¤Ë(¼Â¤Ë);¤²¤Ë(¼Â¤Ë);¤·¤ó¤Ë(¿¿¤Ë)] /(adv) (1) indeed/really/absolutely/truly/actually/(2) very/quite/(P)/ (1381160)
Headword 1À¿¤Ë
Headword 2¼Â¤Ë
Headword 3¿¿¤Ë
Headword 4Õæ¤Ë
Headword 5Þ­¤Ë
Headword 6Õé¤Ë
Reading 1¤Þ¤³¤È¤Ë
Reading 2¤¸¤Ä¤Ë
Reading 3¤²¤Ë
Reading 4¤·¤ó¤Ë
Part-of-speechadv
English 1(1) indeed
English 2really
English 3absolutely
English 4truly
English 5actually
English 6(2) very
English 7quite
Comment¼Â¤Ë definitely needs a (P), as does ¤¸¤Ä¤Ë(¼Â¤Ë)
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment It got one yesterday.

Current Entry°ì¤Ä°¸ [¤Ò¤È¤Ä¤¢¤Æ;¤Ò¤È¤Ä¤Å¤Ä;¤Ò¤È¤Ä¤º¤Ä] /(n) one each/ (1575930)
Headword 1°ì¤Ä°¸
Reading 1¤Ò¤È¤Ä¤¢¤Æ
Reading 2¤Ò¤È¤Ä¤Å¤Ä
Reading 3¤Ò¤È¤Ä¤º¤Ä
Part-of-speechn
English 1one each
Comment> Did you mean the withdraw the °ì¤Ä°¸ headword?

Yes, and the ¤Ò¤È¤Ä¤¢¤Æ reading. I think that's a different word. (Doesn't make the 'two out of three' criteria with kanji and reading different). I didn't submit °ì¤Ä°¸ separately because I have no reference for it, nor have I seen it in use (I didn't look much though).
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment No problem dropping ¤Ò¤È¤Ä¤¢¤Æ, but GG5 has °ì¤Ä°¸/¤Ò¤È¤Ä¤º¤Ä.

Current Entry²ÈÃæ [¤¦¤Á¤¸¤å¤¦;¤«¤Á¤å¤¦;¤¤¤¨¤¸¤å¤¦] /(n) (1) (¤¦¤Á¤¸¤å¤¦, ¤«¤Á¤å¤¦ only) whole family/all (members of) family/(2) all over the house/ (1192250)
Headword 1²ÈÃæ
Reading 1¤¦¤Á¤¸¤å¤¦
Reading 2¤«¤Á¤å¤¦
Reading 3¤¤¤¨¤¸¤å¤¦
Part-of-speechn
English 1(1) whole family
English 2all (members of a) family
English 3(2) all over the house
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=²ÈÃæ&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
¤«¤Á¤å¤¦ 1 ¡Ú²ÈÃæ¡Û
(2)²È¤ÎÁ´°÷¡£¤¤¤¨¤¸¤å¤¦¡£
CommentI think (1) applies to all readings (going by above dictionary).
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment That's what GG5 says too.

Current Entry¹©¾ìÅϤ· [¤³¤¦¤¸¤ç¤¦¤ï¤¿¤·] /(n,adj-no) ex works/EXW/ (2260220)
Headword 1¹©¾ìÅϤ·
Reading 1¤³¤¦¤¸¤ç¤¦¤ï¤¿¤·
Part-of-speechn,adj-no
English 1ex works
English 2EXW
CommentMaybe note that it's an incoterm / international commercial term ?
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment Is it? We used it often in my earlier telecoms days.

Current Entry¥°¡¼¥°¥ë;¥°¥°¥ë /(n) {comp} Google (WWW search engine)/ (2018450)
Headword 1¥°¡¼¥°¥ë
Headword 2¥°¥°¥ë
Part-of-speechn
English 1Google (WWW search engine)
CommentDrop {comp}, perhaps move to enamdict.
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment There are squillions of such commercial names labelled as "comp" in Jmdict now. Maybe they all need to move out, but I don't want to pick on Google alone.

Current EntryÃÎŪºâ»º¸¢ [¤Á¤Æ¤­¤¶¤¤¤µ¤ó¤±¤ó] /(n) {comp} intellectual property right/ (2374210)
Headword 1ÃÎŪºâ»º¸¢
Reading 1¤Á¤Æ¤­¤¶¤¤¤µ¤ó¤±¤ó
Part-of-speechn
English 1intellectual property right
CommentDrop {comp}
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÊ̵ï [¤Ù¤Ã¤­¤ç] /(n,vs) (legal) separation/divorce from bed and table/(P)/ (1509650)
Headword 1Ê̵ï
Reading 1¤Ù¤Ã¤­¤ç
Part-of-speechn,vs
English 1separation
English 2living apart
English 3divorce from bed and table
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=Ê̵ï&kind=jn
CommentI don't think it needs the 'legal', and does anybody really say "divorce from bed and table" (within the last 100 years or so)?
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry°ìÀ¸¤Î¿¿À¹¤ê [¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¤Î¤Þ¤Ã¤µ¤«¤ê] /(n) the noontide of life/ (1163990)
Headword 1°ìÀ¸¤Î¿¿À¹¤ê
Reading 1¤¤¤Ã¤·¤ç¤¦¤Î¤Þ¤Ã¤µ¤«¤ê
Part-of-speechn
English 1the noontide of life
Comment¿ÍÀ¸¤Î¿¿¤ÃÀ¹¤ê sounds more Japanese.
Nameskb
Submission Typeamend
Editorial Comment What's more it gets 500 times more hits than °ìÀ¸¤Î¿¿À¹¤ê.


(0)
Current EntryÂè°ìËëÌÜ [¤À¤¤¤¤¤Á¤Þ¤¯¤á] /(n) the first one act play/TempSUB/
Headword 1Âè°ìËëÌÜ
Reading 1¤À¤¤¤¤¤Á¤Þ¤¯¤á
Part-of-speechn
English 1the first one act play
English 2TempSUB
ReferenceSee below
CommentI am not sure whether this mode of contact is the appropriate one for coming back to you on the topic. However, having read your comments, I agree with what you have said, save that when as a novice one goes to your site and enters a search criteria and sees the exact match and the associated meaning, it is a great comfort. Sometimes the obvious is the most difficult thing for the novice. Now that I have read your note, I shall be quite confident about translating the meaning of Âè°ìXÌÜ for various things. Nevertheless, as there are often no natural spaces between words or expressions in Japanese text, it is often difficult to know where to start and end the serach criteria so an overdose of help from your site is more than welcome. Many thanks.
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ÛØÎÓ
Reading 1¤Ò¤Î¤­¤Ð¤ä¤·
Part-of-speechn
English 1cypress woodland
Cross-referencesee below
ReferenceYou have an entry for ¤¿¤±¤Ð¤ä¤·(ÃÝÎÓ) so I thought that maybe the above could be included. The above came from the description of the Japanese garden entry for Chelsea Flower Show.
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment Not in dictionaries, but it checks out in WWW pages.