Current Entry | おみでとう /(int) (See お目出度う) congratulations/ (2275090) |
Headword 1 | おみでとう |
Part-of-speech | int |
English 1 | (See お目出度う) congratulations |
Comment | Isn't this supposed to be おめでとう, not おみでとう? |
Name | Tracey Anderson |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | It's cross-reffed to the correct version. Gets about 1000 WWW hits, but whether these are "just" typos I can't tell. I've tagged it "ik". Should it be dropped? |
Headword 1 | 服務期間 |
Reading 1 | ふくむきかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | period of work duty;period of work service |
Reference | ja.wikipedia.org/wiki/大陸軍_(アメリカ) |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added "tour of duty". |
Headword 1 | 指紋の押印をなす |
Reading 1 | しもんのおういんをなす |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to put one's fingerprint on a document;to fingerprint |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | This expression gets no WWW hits. References? |
Headword 1 | 指紋の押印をなす |
Reading 1 | しもんのおういんをなす |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to put one's fingerprint on a document;to fingerprint;to affix one's fingerprints on documents |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 標準解像度 [ひょうじゅんぞうど] /(n) {comp} low resolution/ (2383780) |
Headword 1 | 標準解像度 |
Reading 1 | ひょうじゅんかいぞうど |
Part-of-speech | n |
English 1 | standard resolution (of TVs) (ant: ハイビジョン) |
English 2 | {comp} low resolution |
Comment | fixed reading (かい was missing), added another meaning (SDTV vs. HDTV which is haibijon) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | せん断強さ;剪断断強さ [せんだんつよさ] /(n) sheer strength/ (1918040) |
Headword 1 | せん断強さ |
Headword 2 | 剪断断強さ |
Reading 1 | せんだんつよさ |
Part-of-speech | n |
English 1 | shear strength |
Comment | Err, surely it must be "shear". Look up the definitions on m-w.com.
"Sheer" is used in "sheer force" meaning "utter, unavoidable, brute force". Shearing is the force or a stress caused by differential forces acting upon an object, which is exactly what せん断 refers to. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 揚がる [あがる] /(v5r,vi) (See 揚げる) to rise/(P)/ (1545480) |
Headword 1 | 揚がる |
Reading 1 | あがる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) (See 揚げる) to rise |
English 2 | (2) to be fried |
English 3 | to be cooked (of deep-fried food) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=揚がる&kind=jn |
Comment | Going by the dictionary entry, this should probably be merged with 上がる (as if that hasn't got enough senses already). Anyway I'll put in one more sense for now (as I've got an example sentence for it). |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'll make the new sense go first (as in GG5, etc.) |
Headword 1 | 脱メタボ |
Reading 1 | だつめたぼ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | Losing weight |
English 2 | Dieting |
Reference | http://www.doko.jp/search/shop/sc70766555
http://www.excite.co.jp/health/special/rid_660/ |
Name | Dominic Monfre |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 上品ぶる;上品振る [じょうひんぶる] /(v5r) to be prudish/ (1886130) |
Headword 1 | 上品ぶる |
Headword 2 | 上品振る |
Reading 1 | じょうひんぶる |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to give oneself airs |
English 2 | to be prudish |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=筝&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02049300 |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ジュース /(n) (1) juice/(2) soft drink (both carbonated and uncarbonated)/(3) deuce/(P)/ (1065950) |
Headword 1 | ジュース |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) juice |
English 2 | (2) soft drink (any (sweet) non-alcoholic beverage, carbonated or uncarbonated) |
English 3 | (3) deuce |
Reference | Japanese Wikipedia |
Comment | Since canned coffee, cola, and the like are ジュース, it seems appropriate to broaden the definition. |
Name | linguist |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 自己金融 [じこきんゆう] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 自己金融 |
Reading 1 | じこきんゆう |
Part-of-speech | n |
English 1 | self-financing |
Reference | From Kodansha GJD. |
Comment | Testing promotion from revhenkan. |
Name | Jim Breen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | インフォメーションテクノロジー /(n) (see IT) information technology/TempSUB/ |
Headword 1 | インフォメーションテクノロジー |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see IT) information technology |
English 2 | TempSUB |
Comment | > Need an entry for IT too.
It's about 6 millimetres below where you said that in the submissions page. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | The perils of processing things seriatum. |
Current Entry | 準星 [じゅんせい] /(n) quasar/ (1655230) |
Headword 1 | 準星 |
Reading 1 | じゅんせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | quasar |
Comment | > Seems 準星 is an abbreviation of 準恒星状天体.
So it might be worth having 準恒星状天体 in there somewhere, but 準星 is now highly disrecommended because it looks exactly opposite of what it is. (e.g. 準星 looks like 'standard star') |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes I added 準恒星状天体 yesterday. |
Headword 1 | 他動的 |
Reading 1 | たどうてき |
Part-of-speech | adv |
English 1 | transient |
Comment | I am not sure about the meaning. Please help! |
Name | Jorge Zeredo |
Submission Type | new |
Editorial Comment | GG5 says: "passive/lacking initiative/lacking autonomy". Like all ...的, it's adj-na. |
Current Entry | 忠実 [ちゅうじつ(P);まめ(P)] /(adj-na) (1) faithful/loyal/devoted/(2) (まめ only) (uk) hardworking/painstaking/diligent/(3) (まめ only) healthy/fit/(P)/ (1012210) |
Headword 1 | 忠実 |
Reading 1 | ちゅうじつ |
Reading 2 | まめ |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | (1) (usu. ちゅうじつ) faithful |
English 2 | loyal |
English 3 | devoted |
English 4 | (2) (まめ only) (uk) hardworking |
English 5 | painstaking |
English 6 | diligent |
English 7 | (3) (まめ only) healthy |
English 8 | fit |
Comment | I think (1), read as まめ, is probably (arch). |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Probably. |
Headword 1 | 色気より食い気 |
Headword 2 | 色気より食気 |
Reading 1 | いろけよりくいけ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | Fair words fill not the belly. |
English 2 | Food before romance. |
Reference | 色気より食い気。
Fair words fill not the belly. [Proverb] 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 快適な作業環境 [かいてきなさぎょうかんきょう] /(n) {comp} comfortable work environment/ (2345340) |
Headword 1 | 快適な作業環境 |
Reading 1 | かいてきなさぎょうかんきょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} comfortable work environment |
Comment | Better suited as an example sentence, not an entry in its own right I think.
Suggest delete. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree. 作業環境 (not yet an entry) gets 1.4M Googits, so I'll cut it back to that. |
Headword 1 | 入居案内 |
Reading 1 | にゅうきょあんない |
Part-of-speech | n |
English 1 | tenant guide |
Reference | http://suruga.godream.ne.jp/rapo/nyuukyo.html
入居案内 Tenant Guide |
Comment | 15,400 Google hits. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 恐らく [おそらく] /(adv) perhaps/(P)/ (1236650) |
Headword 1 | 恐らく |
Reading 1 | おそらく |
Part-of-speech | adv |
English 1 | perhaps |
English 2 | likely |
English 3 | probably |
English 4 | I dare say |
Reference | Sanseido and ALC for one.
Also in the example corpus, from which I took "I dare say" (used in several sentences). Can look it up in more dictionaries if so desired. |
Comment | This one has been bothering me for a while.
I always use (and encounter) おそらく as a word meaning "Probably", "Likely" or even "Most likely". I think it represents a quite wide array of meanings from "probably" to "most likely". Certainly not just "perhaps"? |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 当然視 |
Reading 1 | とうぜんし |
Part-of-speech | n |
English 1 | seen as inevitable; reasonable |
Reference | 消費税率アップを当然視する間違った財政再建論。 |
Name | J |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Isn't this 当然 + 視する? All the examples I could find of 当然視 were like that. |
Current Entry | 快適な作業環境 [かいてきなさぎょうかんきょう] /(n) {comp} comfortable work environment/ (2345340) |
Headword 1 | 作業環境 |
Reading 1 | さぎょうかんきょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | work environment |
Comment | How about just cutting it down as above? |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Exactly what I did. |
Headword 1 | エンタメ |
Part-of-speech | n |
English 1 | entertainment |
Reference | Used as the heading of the "entertainment" section of the Asahi Shimbun. Google turns up further occurrences of this word, with this meaning. |
Comment | Surprisingly, I wasn't able to find this word in any dictionary; perhaps it's a recent coinage. A strange one at that -- contracting "エンターテーンメント" to "エンタメ" |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I've added that it's an abbreviation of エンターテインメント. |