Headword 1 | 対消滅 |
Reading 1 | ついしょうめつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | annihilation (of particle and anti-particle) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=対消滅&kind=jn |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 使い物にならない [つかいものにならない] /(adj-i) be no use/ (1894370) |
Headword 1 | 使い物にならない |
Reading 1 | つかいものにならない |
Part-of-speech | exp,adj-i |
English 1 | be no use |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | しようも無い;しょうも無い;仕様もない;仕様も無い [しようもない(しようも無い;仕様もない;仕様も無い);しょうもない(しょうも無い;仕様もない;仕様も無い)] /(exp) (See 仕様が無い) (uk) useless/stupid/good-for-nothing/ (2122920) |
Headword 1 | しようも無い |
Headword 2 | しょうも無い |
Headword 3 | 仕様もない |
Headword 4 | 仕様も無い |
Reading 1 | しようもない |
Reading 2 | しょうもない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (1) (See 仕様が無い) (uk) useless |
English 2 | stupid |
English 3 | good-for-nothing |
English 4 | (2) to have no way to do ~ |
Reference | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. それでは議論しようもなく、反対しようもない。 だれも知らないのだから、賛成しようも反対しようもない。 |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I made the second sense "having no way to do ..." |
Current Entry | 預かり [あずかり] /(n) custody/undecided match/draw/tie/(P)/ (1544950) |
Headword 1 | 預かり |
Reading 1 | あずかり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) under custody |
English 2 | under supervision |
English 3 | (2) undecided match |
English 4 | draw |
English 5 | tie |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 警報器 [けいほうき] /(n) alarm (fire, burglar, etc.)/sensor/ (2084770) |
Headword 1 | 警報器 |
Reading 1 | けいほうき |
Part-of-speech | n |
English 1 | alarm (fire, burglar, etc.) |
English 2 | sensor |
Comment | Looks like these two can be merged.
警報器 【けいほうき】 (n) alarm (fire, burglar, etc.); sensor 警報機 【けいほうき】 (adj-na,n) alarm Also - is 警報機 really an (adj-na) ? |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Can't find support for adj-na. |
Headword 1 | こつ |
Headword 2 | コツ |
Part-of-speech | n |
English 1 | hang |
English 2 | trick |
English 3 | knack |
English 4 | secret |
English 5 | know-how |
English 6 | the ropes, |
Reference | http://eow.alc.co.jp//UTF-8/ |
Name | David Stormer |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Already an entry: 骨/こつ. |
Headword 1 | 在園 |
Reading 1 | ざいえん |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | to enroll a child into a kindergarden school |
Reference | www.city.kameoka.kyoto.jp/contents_detail.php?co=kak&frmId=3389 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I made it: "enrolment of a child in a kindergarten". |
Current Entry | 言語獲得 [げんごかくとく] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 言語獲得 |
Reading 1 | げんごかくとく |
Part-of-speech | ? |
English 1 | language acquisition |
English 2 | RH |
Name | Andrew McIntosh |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 動的束縛 [どうてきそくばく] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 動的束縛 |
Reading 1 | どうてきそくばく |
Part-of-speech | ? |
English 1 | dynamic restraints |
English 2 | RH |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 影響波及解析 |
Reading 1 | えいきょうはきゅうかいせき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (n) impact analysis |
Name | Andrew McIntosh |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アスペクト指向 |
Reading 1 | あすぺくとしこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | aspect-oriented design |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アスペクト指向 |
Reading 1 | あすぺくとしこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | aspect-oriented design |
Name | Andrew McIntosh |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 情報隠蔽 [じょうほういんぺい] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 情報隠蔽 |
Reading 1 | じょうほういんぺい |
Part-of-speech | ? |
English 1 | information hiding |
English 2 | RH |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 情報隠蔽 [じょうほういんぺい] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 情報隠蔽 |
Reading 1 | じょうほういんぺい |
Part-of-speech | ? |
English 1 | information hiding |
English 2 | RH |
Name | Andrew McIntosh |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 閉包 |
Reading 1 | へいほう |
Part-of-speech | n |
English 1 | {math} closure |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ |
Name | Matt Falkenhagen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 第九 |
Reading 1 | だいく |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | (Affectionate) abbreviation for Beethoven's Ninth Symphony |
Reference | Found on a flyer for this year's performance of the Chorale by the Tokyo Symphony.
Wikipedia confirms its usage, and the Anthy IME confirms its reading. Google confirms its usage with this meaning. |
Comment | A Google search for
第九 ベートーヴェン -番 (excluding the full form of 交響曲第九番) still yields 190.000 Googits. Notable enough I think. How did Beethoven's Ninth get so immensely popular in Japan? |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I've made it: "the ninth (i.e. Beethoven's Ninth Symphony)". That's how other dictionaries describe it. Yes, it's extremely popular, especially at Christmas, for some reason. |
Headword 1 | ヘキソキシ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | hexoxy |
Submission Type | new |
Editorial Comment | {chem} |
Current Entry | 窪み(P);凹み(P) [くぼみ(P);へこみ(凹み)(P)] /(n) hollow/cavity/dent/depression/(P)/ (1246830) |
Headword 1 | 凹み |
Headword 2 | 窪み |
Reading 1 | くぼみ |
Reading 2 | へこみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | hollow |
English 2 | cavity |
English 3 | dent |
English 4 | depression |
Comment | Swapped headwords. The (P) status for 窪み may be a little marginal.
406,000 for の "窪み. 1,510,000 for の "凹み 窪み should probably also be (uk), if you could apply (uk) to just one kanji. 764,000 for の "くぼみ |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 惚ける(P);呆ける(P);耄ける [ぼける(惚ける;呆ける)(P);ほうける] /(v1,vi) (1) to grow senile/to be childish with age/(2) to be mentally slow/to be befuddled/(3) (ほうける only) to become engrossed (in something)/(P)/ (1288490) |
Headword 1 | 呆ける |
Headword 2 | 惚ける |
Headword 3 | 耄ける |
Reading 1 | ぼける |
Reading 2 | ほうける |
Part-of-speech | v1,vi |
English 1 | (1) to grow senile |
English 2 | to be childish with age |
English 3 | (2) to be mentally slow |
English 4 | to be befuddled |
English 5 | (3) (ほうける only) to become engrossed (in something) |
Comment | 呆ける seems to be marginally more popular (especially if you consider that 惚ける can be とぼける) |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 耳あか;耳垢 [みみあか;じこう(耳垢)] /(n) earwax/cerumen/ (1317220) |
Headword 1 | 耳垢 |
Headword 2 | 耳あか |
Reading 1 | みみあか |
Reading 2 | じこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | earwax |
English 2 | cerumen |
Comment | Swapped headwords based on Google hits. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 醜男;ブ男 [ぶおとこ(醜男);じこお(醜男);ブおとこ(ブ男)] /(n) (1) (derog) ugly man/(2) (じこお only) strong, brawny man/ (1333840) |
Headword 1 | ブ男 |
Headword 2 | 醜男 |
Reading 1 | ぶおとこ |
Reading 2 | じこお |
Reading 3 | ブおとこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (derog) ugly man |
English 2 | (2) (じこお only) strong, brawny man |
Comment | Swapped headwords |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 出掛;出掛け;お出掛け;お出かけ [でがけ(出掛;出掛け);おでかけ(お出掛け;お出かけ)] /(n) about to start out/just about to leave or go out/ (1338470) |
Headword 1 | 出掛 |
Headword 2 | 出掛け |
Headword 3 | お出掛け |
Headword 4 | お出かけ |
Reading 1 | でがけ |
Reading 2 | おでかけ |
Part-of-speech | n |
English 1 | about to start out |
English 2 | just about to leave or go out |
Comment | This should be split into two entries and x-reffed (as per standard practise) |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 音を立てる [おとをたてる] /(v1) to make a sound/ (1183650) |
Headword 1 | 音を立てる |
Headword 2 | 音をたてる |
Reading 1 | おとをたてる |
Part-of-speech | exp,v1 |
English 1 | to make a sound |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 歪み [いがみ;ひずみ] /(n) strain/distortion/bend/ (1562430) |
Headword 1 | 歪み |
Reading 1 | いがみ |
Reading 2 | ひずみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | strain |
English 2 | distortion |
English 3 | bend |
Comment | 歪み 【いがみ; ひずみ】 (n) strain; distortion; bend [Ex]
歪み 【ゆがみ】 (n) strain; distortion; bend; injustice These two look like they could be merged. If anything I think いがみ is the 'odd one out', not 'ゆがみ'. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 甲 [きのえ(P);こう] /(n) (1) carapace/shell/(2) 1st in rank/grade A/first sign of the Chinese calendar/(3) instep/back of hand/(4) the A party (e.g. in a contract)/the first party/(P)/ (1578730) |
Headword 1 | 甲 |
Reading 1 | きのえ |
Reading 2 | こう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) carapace |
English 2 | shell |
English 3 | (2) 1st in rank |
English 4 | grade A |
English 5 | first sign of the Chinese calendar |
English 6 | (3) instep |
English 7 | back of hand |
English 8 | (4) the A party (e.g. in a contract) |
English 9 | the first party |
Comment | The two dictionaries I checked only had "first sign of the Chinese calendar" for きのえ. Personally I've come across the reading こう, but not きのえ before. What was the basis for the (P) on きのえ ? |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | The P was there purely because き sorts before こ. I have pulled きのえ into its own entry. |
Current Entry | 黄水仙 [きすいせん] /(n) jonquil/ (1182090) |
Headword 1 | 黄水仙 |
Reading 1 | きすいせん |
Part-of-speech | n |
English 1 | jonquil |
Comment | Don't ask me what a 'jonquil' is, but surely these two can be merged?
黄水仙 【きすいせん】 (n) jonquil 黄水仙 【きずいせん】 (n) jonquil |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Younger cousin of a daffodil. We have them, and I've seen them in Pomgolia and read about them in Pomgolian books. Ironically, the cognate words in French are the other way round. (Yes, merged, although I think きすいせん is a typo. |