Current Entry | ưʪ¹ÔÆ°³Ø [¤É¤¦¤Ö¤Ä¤³¤¦¤É¤¦¤¬¤¯] /(n) ethology/ (1686350) |
Headword 1 | ưʪ¹ÔÆ°³Ø |
Reading 1 | ¤É¤¦¤Ö¤Ä¤³¤¦¤É¤¦¤¬¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | ethology |
English 2 | animal behaviorology |
Comment | behaviorology has such low Google hits that I suspect I've mispelt it. Still, at least I've heard it. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ´ðËÜÀß·× [¤¤Û¤ó¤»¤Ã¤±¤¤] /preliminary design (17)/basic design (17)/ES/ |
Headword 1 | ´ðËÜÀß·× |
Reading 1 | ¤¤Û¤ó¤»¤Ã¤±¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | baseline design |
English 2 | preliminary design |
English 3 | basic design |
Reference | ºÆ»ÈÍÑ·¿ÍÍã¥Ï¥¤¥Ö¥ê¥Ã¥È¥í¥±¥Ã¥È¥·¥¹¥Æ¥à¤Î´ðËÜÀ߷פÈÈô¹ÔÀǽͽ¬
Baseline Design and Flight Capability Predictions for Reusable Winged Hybrid Rocket System ¼Â»ÜÀ߷פȤϴðËÜÀ߷פǷè¤Þ¤Ã¤¿·×²è¤ò¡¢¹©»ö¤¬¤Ç¤¤ë¿ÞÌ̤˽ñ¤¯ºî¶È¤Ç¤¹¡£ ¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢¿·µå¾ì¤Î·úÀߤ˴ؤ¹¤ë´ðËÜÀ߷׵ڤӼ»ÜÀ߷פÎÀß·×¼Ô¤òÁªÄꤹ¤ë¤¿¤á¡¢¸øÊç¤Ë¤è¤ëÄó°Æ¶¥µ»¤ò¼Â»Ü¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¸ø¹ð¤·¤Þ¤¹¡£ http://eow.alc.co.jp/基本è¨è¨ˆ/UTF-8/ baseline design // basic design // basic engineering // general plan // preliminary design¡Ì¡Úά¡ÛPD¡Í // scheme design |
Comment | Can we have a 'promotion' for this one? |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Really adj-pn? |
Current Entry | ¼Â»ÜÀß·× [¤¸¤Ã¤·¤»¤Ã¤±¤¤] /detail design/detailed design/final design/RW/ |
Headword 1 | ¼Â»ÜÀß·× |
Reading 1 | ¤¸¤Ã¤·¤»¤Ã¤±¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | detail design |
English 2 | detailed design |
English 3 | final design |
Reference | ¼Â»ÜÀ߷פȤϴðËÜÀ߷פǷè¤Þ¤Ã¤¿·×²è¤ò¡¢¹©»ö¤¬¤Ç¤¤ë¿ÞÌ̤˽ñ¤¯ºî¶È¤Ç¤¹¡£
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. |
Comment | Promotion to Edict? |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | °¶Àû(P);¤¢¤ÃÀû [¤¢¤Ã¤»¤ó] /(n,vs) (1) kind offices/services/(2) intercession/mediation/(P)/ (1153410) |
Headword 1 | °¶Àû |
Headword 2 | ¤¢¤ÃÀû |
Reading 1 | ¤¢¤Ã¤»¤ó |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) kind offices |
English 2 | services |
English 3 | (2) intercession |
English 4 | mediation |
Comment | From looking at Yahoo and ALC/Eijiro, I would suggest at least thinking about this entry being a Uk (kana) only. Not being the reader that some are, I can only venture a suggestion. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | On WWW pages °¶Àû outnumbers ¤¢¤Ã¤»¤ó by nearly 4:1. |
Headword 1 | ¿åÄì |
Reading 1 | ¤ß¤º¤¾¤³ |
Part-of-speech | n |
English 1 | bottom of a body of water |
Submission Type | new |
Editorial Comment | ¿åÄì has been an entry for many years. |
Current Entry | ̵ÎÁ [¤à¤ê¤ç¤¦] /(n,adj-no) free/no charge/(P)/ (1531040) |
Headword 1 | ̵ÎÁ |
Reading 1 | ¤à¤ê¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | free |
English 2 | no charge |
Comment | This is a "straight-up" antonym for:
ÍÎÁ ¡Ú¤æ¤¦¤ê¤ç¤¦¡Û (n,adj-no) toll; fee; charge; admission-paid. Let's get this "vocabulary relationships" project a'movin. Color code the "option buttons" green for homonym and red for antonym, with yellow being reserved for homonyms. Hm.... Wonder where that idea came from. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | µ¡Ì©¾ðÊó [¤¤ß¤Ä¤¸¤ç¤¦¤Û¤¦] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | µ¡Ì©¾ðÊó |
Reading 1 | ¤¤ß¤Ä¤¸¤ç¤¦¤Û¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | confidential information |
Reference | Èà¤ÎÈë½ñ¤¬µ¡Ì©¾ðÊó¤Ï°ìÀÚϳ¤é¤·¤Æ¤Ê¤¤¤ÈÌÀ¸À¤·¤¿¡£
His secretary flatly denied leaking any confidential information. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ÆÀ¤ë(P);³Í¤ë [¤¨¤ë] /(v1,vt) (1) to get/to obtain/to gain/to acquire/to win/to catch/(2) (Ï¢ÍÑ·Á plus ¤¨¤ë) to be possible/(P)/ (1588760) |
Headword 1 | ÆÀ¤ë |
Headword 2 | ³Í¤ë |
Reading 1 | ¤¨¤ë |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to get |
English 2 | to obtain |
English 3 | to gain |
English 4 | to acquire |
English 5 | to win |
English 6 | to catch |
English 7 | (2) (Ï¢ÍÑ·Á plus ¤¨¤ë) to be possible |
Comment | Can we get some kind of rationalization on which reading is correct and when. For what it's worth Yahoo and Goo conflict as well. ÆÀ¤ë ¡Ú¤¦¤ë¡Û (v5uru) (1) to obtain (benefit); to acquire (knowledge); (2) (Ï¢ÍÑ·Á form + ¤¦¤ë) (in the form ren'youkei + uru) to be possible, Is the reading uru or eru? I only know eru. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | At present there are two entries: ÆÀ¤ë/¤¨¤ë and ÆÀ¤ë/¤¦¤ë. They don't mean the same, although I am never sure about the difference. I say ¤¨¤ë,partly because I always got corrected for ¤¦¤ë. AFAIK there is no "correct" reading. |
Current Entry | ¿¦¶È°ÂÄê½ê [¤·¤ç¤¯¤®¤ç¤¦¤¢¤ó¤Æ¤¤¤¸¤ç] /(n) public employment security office/ (1832830) |
Headword 1 | ¿¦¶È°ÂÄê½ê |
Reading 1 | ¤·¤ç¤¯¤®¤ç¤¦¤¢¤ó¤Æ¤¤¤¸¤ç |
Part-of-speech | n |
English 1 | public employment security office |
Comment | "public employment security office" is certainly a literal translation of the Japanese. However, is it a (government) "unemployment department" as rendered by ALC/Eijiro or a (city, prefecture, etc.) agency that provides employment listings? To my limited knowledge of present-day Japan, those who lose their jobs after the age of thirty are quite welcome to sleep in the park - but not the subways any more. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¿»º [¤¿¤µ¤ó] /(n,vs) pregnant/reproductive/ (1407700) |
Headword 1 | ¿»º |
Reading 1 | ¤¿¤µ¤ó |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | pregnant |
English 2 | reproductive |
English 3 | fruitful |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I redid this one yesterday. |
Current Entry | ¤Î;¤ê [¤Î¤¢¤Þ¤ê] /(exp) so much (something) as to (e.g. so moved as to cry)/overwhelmed/carried away/ (2087700) |
Headword 1 | ¤Î;¤ê |
Reading 1 | ¤Î¤¢¤Þ¤ê |
Part-of-speech | exp |
English 1 | so much (something) as to (e.g. so moved as to cry) |
English 2 | overwhelmed |
English 3 | carried away |
English 4 | because of too much |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤Þ¤¹ /(aux-v) (1) (pol) used to indicate respect for the listener (or reader)/(2) (arch) (hum) used to indicate respect for those affected by the action/ (2210290) |
Headword 1 | ¤Þ¤¹ |
Part-of-speech | aux-v |
English 1 | (1) (pol) used to indicate respect for the listener (or reader) |
English 2 | (2) (arch) (hum) used to indicate respect for those affected by the action |
Reference | ¤É¤ó¤ÉÀ²¤ì, TV drama |
Comment | ¤·¤¢¤¹, ¤·¤¡¤¹, or ¤·¤ã¤¹. Just a learner, but in ¤É¤ó¤ÉÀ²¤ì you hear Âç½÷¾ using a contraction of ¤·¤Þ¤¹. I presumed it to be an acceptable colloquialism, but that you'd prefer to add it to ¤Þ¤¹ instead. No written sources though. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Slurred pronunciations? Is it worth making an entry for them? |
Headword 1 | Íϲò |
Reading 1 | ¤è¤¦¤«¤¤ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | dissolution; solution (e.g. chemical); |
English 2 | melt, liquify, fusion (metal) |
Reference | ¤è¤¦¤«¤¤3 Íϲò
melting; solution; dissolution; fusion (¶â°¤Î) Íϲò¤¹¤ë melt; dissolve; liquefy ¿å¤Ë¤¹¤°Íϲò¤¹¤ë be readily soluble in water. ÍϲòÅÙ solubility ÍϲòÇ® the heat of dissolution. |
Comment | sorry for ²ù¤ä¤à¡¡no change needed |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÉØ¿Í·¤ [¤Õ¤Ò¤È¤¯¤Ä] /(n) women's shoes/ (2017350) |
Headword 1 | ÉØ¿Í·¤ |
Reading 1 | ¤Õ¤¸¤ó¤¯¤Ä |
Part-of-speech | n |
English 1 | women's shoes |
Reference | ¹¼±ñ |
Comment | ÉØ¿Í is read "fujin," not "fuhito." |
Name | linguist |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | »Ù¤¨¹ç¤¦ |
Reading 1 | ¤µ¤µ¤¨¤¢¤¦ |
Part-of-speech | v5u |
English 1 | to support (each other) |
Reference | 171 000 google hits. |
Comment | (not sure about verb classification) |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Same as ¹ç¤¦. In compound verbs, it's always the 2nd part that inflects. |
Headword 1 | ¾ï¼±¤òʤ¤¹ |
Reading 1 | ¤¸¤ç¤¦¤·¤¤ò¤¯¤Ä¤¬¤¨¤¹ |
Part-of-speech | n |
English 1 | defy conventional wisdom |
Reference | http://eow.alc.co.jp/¾ï¼±¤òʤ¤¹/EUC-JP/ |
Comment | I've altered ALC's translation "defy the common wisdom", which sounds slightly odd. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹²½ [¤Ç¡¼¤¿¤Ù¡¼¤¹¤«] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹²½ |
Reading 1 | ¤Ç¡¼¤¿¤Ù¡¼¤¹¤« |
Part-of-speech | ? |
English 1 | compilation of a database |
English 2 | RH |
Reference | http://eow.alc.co.jp/¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹²½/EUC-JP/ |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | Åý°ìÀ [¤È¤¦¤¤¤Ä¤»¤¤] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | Åý°ìÀ |
Reading 1 | ¤È¤¦¤¤¤Ä¤»¤¤ |
Part-of-speech | ? |
English 1 | uniformity |
English 2 | RH |
English 2 | integrity |
Reference | http://eow.alc.co.jp/Åý°ìÀ/EUC-JP/ |
Comment | Briefly interrupting all the discussions about semen and masturbation with a Japanese word or two. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ·»¤µ¤ó [¤Ë¤¤¤µ¤ó(P);¤¢¤Ë¤µ¤ó] /(n) (1) (See ¤ª·»¤µ¤ó) (hon) older brother/elder brother/(2) (vocative) young man/buddy/fella/laddie/(P)/ (1249910) |
Headword 1 | ·»¤µ¤ó |
Reading 1 | ¤Ë¤¤¤µ¤ó |
Reading 2 | ¤¢¤Ë¤µ¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See ¤ª·»¤µ¤ó) (hon) older brother |
English 2 | elder brother |
English 3 | (2) brother (as older-brother figure in friendly and or work relationship) |
English 4 | (3) (vocative) young man/buddy |
English 5 | fella |
English 6 | laddie |
Comment | > The differences between the new senses 2 and 3 are,
> of course, very dependent on the context. Well, if the speaker is older than the person referred to then it's (usually) (3), otherwise it's (typically) (2). Er, and I've just remembered the phrase '¤½¤³¤Î·»¤µ¤ó' so I'm going to take back my "(esp. ¤¢¤Ë¤µ¤ó)" (sorry). |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥°¥Ã¥â¡¼¥Ë¥ó |
Part-of-speech | int |
English 1 | G'morning |
English 2 | Good morning |
Cross-reference | ¤ªÁᤦ |
Comment | 37,500 Google hits. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | È´¤Âº¹¤·ÂǦ¤Ó |
Reading 1 | ¤Ì¤¤¢¤·¤µ¤·¤¢¤·¤·¤Î¤Ó¤¢¤· |
Part-of-speech | exp |
English 1 | stealthy footsteps |
English 2 | walking on tiptoe |
Cross-reference | È´¤Âº¹¤·Â |
Reference | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1211324987 |
Comment | 15,200 Google hits |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÃΤé¤Ê¤¤¤¦¤Á¤Ë |
Reading 1 | ¤·¤é¤Ê¤¤¤¦¤Á¤Ë |
Part-of-speech | adv |
English 1 | before one knew it |
English 2 | before one realized it |
Cross-reference | ÃΤé¤Ê¤¤´Ö¤Ë |
Reference | There are 3 examples in the Tanaka Corpus.
There are 12 million results in Google. http://www.google.com/search?q=ÃΤé¤Ê¤¤¤¦¤Á¤Ë |
Comment | Should also be "exp" (expression), but it's not one of the options in your pull-
down menu. |
Name | CK |
Submission Type | new |
Editorial Comment | If you put "ÃΤé¤Ê¤¤¤¦¤Á¤Ë" (to stop Google segmenting it) you only get 1.7M. "exp" is the 3rd option on the menu. |
Current Entry | ¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è;ͽ¤á·×²è [¤¢¤é¤«¤¸¤á¤±¤¤¤«¤¯] /(n) advance plans/forward plans/ (2246500) |
Headword 1 | ¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è |
Headword 2 | ͽ¤á·×²è |
Reading 1 | ¤¢¤é¤«¤¸¤á¤±¤¤¤«¤¯ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | advance plans |
English 2 | forward plans |
Comment | I think this is a bit iffy technically. If you take a sentence like:
µÙ²Ë¤Îͽ¤á·×²è¤òΩ¤Æ¤Æ¤¤¤ë¡£ Then ͽ¤á(adv) goes with Ω¤Æ¤Æ¤¤¤ë(verb) and ·×²è¤ò(object) goes with Ω¤Æ¤Æ¤¤¤ë(verb). It isn't really ͽ¤á(adv) goes with ·×²è(noun), is it? From a practical point of view I suspect ͽ¤á doesn't go well with ¤¢¤ë, so although there are lots of ·×²è¤¬¤¢¤ë (515,000) there are very few ¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è¤¬¤¢¤ë (4). ¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è has a moderate 19,600 hits so it could possibly be dropped. If not I suggest making it an (exp) not a (n). |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Not sure I agree with your analysis. I think ͽ¤á can work prenominally, and if anything I'd make it adj-f as well as adv. FWIW, GG5 gives "¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è" as a derived word. It is in the "uk" camp for ͽ¤á/¤¢¤é¤«¤¸¤á. |
Headword 1 | £Ã£Ç |
Reading 1 | ¥·¡¼¥¸¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | computer graphics |
English 2 | CG |
Comment | Very common in Japanese web pages. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ºÆ»ÈÍÑ [¤µ¤¤¤·¤è¤¦] /(n) {comp} reuse/ (2357430) |
Headword 1 | ºÆ»ÈÍÑ |
Reading 1 | ¤µ¤¤¤·¤è¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | reuse |
Comment | Not particularly {comp}. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ºÆ»ÈÍÑ·¿ |
Reading 1 | ¤µ¤¤¤·¤è¤¦¤¬¤¿ |
Part-of-speech | adj-pn |
English 1 | reusable |
Reference | ºÆ»ÈÍÑ·¿±§Ãè±ý´Ôµ¡ (RLV: reusable launch vehicle)
ºÆ»ÈÍÑ·¿¹â²¹ÍÑɽÌÌÂÑÇ®ºà (High-temperature Reusable Surface Insulation |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ½ÐÀÊ |
Headword 2 | ½ÐÀʤ·¤Æ¤¤¤ë |
Reading 1 | ¤·¤å¤Ã¤»¤¤·¤Æ¤¤¤ë |
Part-of-speech | adj-pn |
English 1 | (1) present |
English 2 | (2) attending |
Reference | http://www3.nhk.or.jp/news/t10015768021000.html#
Ë̳¤Æ»Æ¶Ìì¸Ð¥µ¥ß¥Ã¥È¤Ë½ÐÀʤ·¤Æ¤¤¤ë£Å£Õ¡¦¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÏ¢¹ç¤Î¥Ð¥í¡¼¥¾°Ñ°÷Ĺ¤Ï£¸ÆüͼÊý¡¢µ¼Ô²ñ¸«¤ò¹Ô¤¤¡¢¥µ¥ß¥Ã¥È¤Ç¤ÎÃϵ岹ÃȲ½Âкö¤Ë´Ø¤¹¤ë¹ç°Õ¤òɾ²Á¤·¤¿¤¦¤¨¤Ç¡¢¿·¶½¹ñ¦¤¬¡¢À¤³¦Á´ÂΤβ¹¼¼¸ú²Ì¥¬¥¹¤ÎÇÓ½ÐÎ̤ò£²£°£µ£°Ç¯¤Þ¤Ç¤ËȾ¸º¤¹¤ë¤È¤¤¤¦Ä¹´üÌÜɸ¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë´üÂÔ¤ò¼¨¤·¤Þ¤·¤¿¡£ |
Comment | If you're doing a direct translation of shusseki-sh'teiru, then I think that "attending" sounds more natural in the situation than "present". |
Name | Glen Archer |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | However the entry is for ½ÐÀÊ, not ½ÐÀʤ·¤Æ¤¤¤ë. "attendance" is a good translation of ½ÐÀÊ, but since it's also vs, you need to turn the explanation into a verb (to attend, etc.). |
Current Entry | ¥¬¥ó¥Þ /(n) gamma/(P)/ (1040640) |
Headword 1 | ¥¬¥ó¥Þ |
Headword 2 | ¥¬¥ó¥Þ¡¼ |
Part-of-speech | n |
English 1 | gamma |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |