New Entries/Amendments for 2008-07-09

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 9 July.
Current Entryưʪ¹ÔÆ°³Ø [¤É¤¦¤Ö¤Ä¤³¤¦¤É¤¦¤¬¤¯] /(n) ethology/ (1686350)
Headword 1ưʪ¹ÔÆ°³Ø
Reading 1¤É¤¦¤Ö¤Ä¤³¤¦¤É¤¦¤¬¤¯
Part-of-speechn
English 1ethology
English 2animal behaviorology
Commentbehaviorology has such low Google hits that I suspect I've mispelt it. Still, at least I've heard it.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry´ðËÜÀß·× [¤­¤Û¤ó¤»¤Ã¤±¤¤] /preliminary design (17)/basic design (17)/ES/
Headword 1´ðËÜÀß·×
Reading 1¤­¤Û¤ó¤»¤Ã¤±¤¤
Part-of-speechn
English 1baseline design
English 2preliminary design
English 3basic design
ReferenceºÆ»ÈÍÑ·¿Í­Íã¥Ï¥¤¥Ö¥ê¥Ã¥È¥í¥±¥Ã¥È¥·¥¹¥Æ¥à¤Î´ðËÜÀ߷פÈÈô¹ÔÀ­Ç½Í½Â¬
Baseline Design and Flight Capability Predictions for Reusable Winged Hybrid Rocket System

¼Â»ÜÀ߷פȤϴðËÜÀ߷פǷè¤Þ¤Ã¤¿·×²è¤ò¡¢¹©»ö¤¬¤Ç¤­¤ë¿ÞÌ̤˽ñ¤¯ºî¶È¤Ç¤¹¡£


¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢¿·µå¾ì¤Î·úÀߤ˴ؤ¹¤ë´ðËÜÀ߷׵ڤӼ»ÜÀ߷פÎÀß·×¼Ô¤òÁªÄꤹ¤ë¤¿¤á¡¢¸øÊç¤Ë¤è¤ëÄó°Æ¶¥µ»¤ò¼Â»Ü¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¸ø¹ð¤·¤Þ¤¹¡£

http://eow.alc.co.jp/基本設計/UTF-8/
baseline design // basic design // basic engineering // general plan // preliminary design¡Ì¡Úά¡ÛPD¡Í // scheme design
CommentCan we have a 'promotion' for this one?
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment Really adj-pn?


(0)
Current Entry¼Â»ÜÀß·× [¤¸¤Ã¤·¤»¤Ã¤±¤¤] /detail design/detailed design/final design/RW/
Headword 1¼Â»ÜÀß·×
Reading 1¤¸¤Ã¤·¤»¤Ã¤±¤¤
Part-of-speechn
English 1detail design
English 2detailed design
English 3final design
Reference¼Â»ÜÀ߷פȤϴðËÜÀ߷פǷè¤Þ¤Ã¤¿·×²è¤ò¡¢¹©»ö¤¬¤Ç¤­¤ë¿ÞÌ̤˽ñ¤¯ºî¶È¤Ç¤¹¡£
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
CommentPromotion to Edict?
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry°¶Àû(P);¤¢¤ÃÀû [¤¢¤Ã¤»¤ó] /(n,vs) (1) kind offices/services/(2) intercession/mediation/(P)/ (1153410)
Headword 1°¶Àû
Headword 2¤¢¤ÃÀû
Reading 1¤¢¤Ã¤»¤ó
Part-of-speechn,vs
English 1(1) kind offices
English 2services
English 3(2) intercession
English 4mediation
CommentFrom looking at Yahoo and ALC/Eijiro, I would suggest at least thinking about this entry being a Uk (kana) only. Not being the reader that some are, I can only venture a suggestion.
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment On WWW pages °¶Àû outnumbers ¤¢¤Ã¤»¤ó by nearly 4:1.

Headword 1¿åÄì
Reading 1¤ß¤º¤¾¤³
Part-of-speechn
English 1bottom of a body of water
Submission Typenew
Editorial Comment ¿åÄì has been an entry for many years.

Current Entry̵ÎÁ [¤à¤ê¤ç¤¦] /(n,adj-no) free/no charge/(P)/ (1531040)
Headword 1̵ÎÁ
Reading 1¤à¤ê¤ç¤¦
Part-of-speechn,adj-no
English 1free
English 2no charge
CommentThis is a "straight-up" antonym for:
Í­ÎÁ ¡Ú¤æ¤¦¤ê¤ç¤¦¡Û (n,adj-no) toll; fee; charge; admission-paid. Let's get this "vocabulary relationships" project a'movin. Color code the "option buttons" green for homonym and red for antonym, with yellow being reserved for homonyms. Hm.... Wonder where that idea came from.
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entryµ¡Ì©¾ðÊó [¤­¤ß¤Ä¤¸¤ç¤¦¤Û¤¦] /(?) UNKNOWN/RH/
Headword 1µ¡Ì©¾ðÊó
Reading 1¤­¤ß¤Ä¤¸¤ç¤¦¤Û¤¦
Part-of-speechn
English 1confidential information
ReferenceÈà¤ÎÈë½ñ¤¬µ¡Ì©¾ðÊó¤Ï°ìÀÚϳ¤é¤·¤Æ¤Ê¤¤¤ÈÌÀ¸À¤·¤¿¡£
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÆÀ¤ë(P);³Í¤ë [¤¨¤ë] /(v1,vt) (1) to get/to obtain/to gain/to acquire/to win/to catch/(2) (Ï¢ÍÑ·Á plus ¤¨¤ë) to be possible/(P)/ (1588760)
Headword 1ÆÀ¤ë
Headword 2³Í¤ë
Reading 1¤¨¤ë
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) to get
English 2to obtain
English 3to gain
English 4to acquire
English 5to win
English 6to catch
English 7(2) (Ï¢ÍÑ·Á plus ¤¨¤ë) to be possible
CommentCan we get some kind of rationalization on which reading is correct and when. For what it's worth Yahoo and Goo conflict as well. ÆÀ¤ë ¡Ú¤¦¤ë¡Û (v5uru) (1) to obtain (benefit); to acquire (knowledge); (2) (Ï¢ÍÑ·Á form + ¤¦¤ë) (in the form ren'youkei + uru) to be possible, Is the reading uru or eru? I only know eru.
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment At present there are two entries: ÆÀ¤ë/¤¨¤ë and ÆÀ¤ë/¤¦¤ë. They don't mean the same, although I am never sure about the difference. I say ¤¨¤ë,partly because I always got corrected for ¤¦¤ë. AFAIK there is no "correct" reading.

Current Entry¿¦¶È°ÂÄê½ê [¤·¤ç¤¯¤®¤ç¤¦¤¢¤ó¤Æ¤¤¤¸¤ç] /(n) public employment security office/ (1832830)
Headword 1¿¦¶È°ÂÄê½ê
Reading 1¤·¤ç¤¯¤®¤ç¤¦¤¢¤ó¤Æ¤¤¤¸¤ç
Part-of-speechn
English 1public employment security office
Comment"public employment security office" is certainly a literal translation of the Japanese. However, is it a (government) "unemployment department" as rendered by ALC/Eijiro or a (city, prefecture, etc.) agency that provides employment listings? To my limited knowledge of present-day Japan, those who lose their jobs after the age of thirty are quite welcome to sleep in the park - but not the subways any more.
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¿»º [¤¿¤µ¤ó] /(n,vs) pregnant/reproductive/ (1407700)
Headword 1¿»º
Reading 1¤¿¤µ¤ó
Part-of-speechn,vs
English 1pregnant
English 2reproductive
English 3fruitful
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment I redid this one yesterday.

Current Entry¤Î;¤ê [¤Î¤¢¤Þ¤ê] /(exp) so much (something) as to (e.g. so moved as to cry)/overwhelmed/carried away/ (2087700)
Headword 1¤Î;¤ê
Reading 1¤Î¤¢¤Þ¤ê
Part-of-speechexp
English 1so much (something) as to (e.g. so moved as to cry)
English 2overwhelmed
English 3carried away
English 4because of too much
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤Þ¤¹ /(aux-v) (1) (pol) used to indicate respect for the listener (or reader)/(2) (arch) (hum) used to indicate respect for those affected by the action/ (2210290)
Headword 1¤Þ¤¹
Part-of-speechaux-v
English 1(1) (pol) used to indicate respect for the listener (or reader)
English 2(2) (arch) (hum) used to indicate respect for those affected by the action
Reference¤É¤ó¤ÉÀ²¤ì, TV drama
Comment¤·¤¢¤¹, ¤·¤¡¤¹, or ¤·¤ã¤¹. Just a learner, but in ¤É¤ó¤ÉÀ²¤ì you hear Âç½÷¾­ using a contraction of ¤·¤Þ¤¹. I presumed it to be an acceptable colloquialism, but that you'd prefer to add it to ¤Þ¤¹ instead. No written sources though.
Submission Typeamend
Editorial Comment Slurred pronunciations? Is it worth making an entry for them?

Headword 1Íϲò
Reading 1¤è¤¦¤«¤¤
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1dissolution; solution (e.g. chemical);
English 2melt, liquify, fusion (metal)
Reference¤è¤¦¤«¤¤3 Íϲò
melting; solution; dissolution; fusion (¶â°¤Î)
Íϲò¤¹¤ë melt; dissolve; liquefy
¿å¤Ë¤¹¤°Íϲò¤¹¤ë be readily soluble in water.
ÍϲòÅÙ solubility
ÍϲòÇ® the heat of dissolution.
Commentsorry for ²ù¤ä¤à¡¡no change needed
Namescott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÉØ¿Í·¤ [¤Õ¤Ò¤È¤¯¤Ä] /(n) women's shoes/ (2017350)
Headword 1ÉØ¿Í·¤
Reading 1¤Õ¤¸¤ó¤¯¤Ä
Part-of-speechn
English 1women's shoes
Reference¹­¼­±ñ
CommentÉØ¿Í is read "fujin," not "fuhito."
Namelinguist
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1»Ù¤¨¹ç¤¦
Reading 1¤µ¤µ¤¨¤¢¤¦
Part-of-speechv5u
English 1to support (each other)
Reference171 000 google hits.
Comment(not sure about verb classification)
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment Same as ¹ç¤¦. In compound verbs, it's always the 2nd part that inflects.

Headword 1¾ï¼±¤òʤ¤¹
Reading 1¤¸¤ç¤¦¤·¤­¤ò¤¯¤Ä¤¬¤¨¤¹
Part-of-speechn
English 1defy conventional wisdom
Referencehttp://eow.alc.co.jp/¾ï¼±¤òʤ¤¹/EUC-JP/
CommentI've altered ALC's translation "defy the common wisdom", which sounds slightly odd.
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹²½ [¤Ç¡¼¤¿¤Ù¡¼¤¹¤«] /(?) UNKNOWN/RH/
Headword 1¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹²½
Reading 1¤Ç¡¼¤¿¤Ù¡¼¤¹¤«
Part-of-speech?
English 1compilation of a database
English 2RH
Referencehttp://eow.alc.co.jp/¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹²½/EUC-JP/
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current EntryÅý°ìÀ­ [¤È¤¦¤¤¤Ä¤»¤¤] /(?) UNKNOWN/RH/
Headword 1Åý°ìÀ­
Reading 1¤È¤¦¤¤¤Ä¤»¤¤
Part-of-speech?
English 1uniformity
English 2RH
English 2integrity
Referencehttp://eow.alc.co.jp/Åý°ìÀ­/EUC-JP/
CommentBriefly interrupting all the discussions about semen and masturbation with a Japanese word or two.
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry·»¤µ¤ó [¤Ë¤¤¤µ¤ó(P);¤¢¤Ë¤µ¤ó] /(n) (1) (See ¤ª·»¤µ¤ó) (hon) older brother/elder brother/(2) (vocative) young man/buddy/fella/laddie/(P)/ (1249910)
Headword 1·»¤µ¤ó
Reading 1¤Ë¤¤¤µ¤ó
Reading 2¤¢¤Ë¤µ¤ó
Part-of-speechn
English 1(1) (See ¤ª·»¤µ¤ó) (hon) older brother
English 2elder brother
English 3(2) brother (as older-brother figure in friendly and or work relationship)
English 4(3) (vocative) young man/buddy
English 5fella
English 6laddie
Comment> The differences between the new senses 2 and 3 are,
> of course, very dependent on the context.

Well, if the speaker is older than the person referred to then it's (usually) (3), otherwise it's (typically) (2).

Er, and I've just remembered the phrase '¤½¤³¤Î·»¤µ¤ó' so I'm going to take back my "(esp. ¤¢¤Ë¤µ¤ó)" (sorry).
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¥°¥Ã¥â¡¼¥Ë¥ó
Part-of-speechint
English 1G'morning
English 2Good morning
Cross-reference¤ªÁᤦ
Comment37,500 Google hits.
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1È´¤­Â­º¹¤·Â­Ç¦¤Ó­
Reading 1¤Ì¤­¤¢¤·¤µ¤·¤¢¤·¤·¤Î¤Ó¤¢¤·
Part-of-speechexp
English 1stealthy footsteps
English 2walking on tiptoe
Cross-referenceÈ´¤­Â­º¹¤·Â­
Referencehttp://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1211324987
Comment15,200 Google hits
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÃΤé¤Ê¤¤¤¦¤Á¤Ë
Reading 1¤·¤é¤Ê¤¤¤¦¤Á¤Ë
Part-of-speechadv
English 1before one knew it
English 2before one realized it
Cross-referenceÃΤé¤Ê¤¤´Ö¤Ë
ReferenceThere are 3 examples in the Tanaka Corpus.
There are 12 million results in Google.
http://www.google.com/search?q=ÃΤé¤Ê¤¤¤¦¤Á¤Ë
CommentShould also be "exp" (expression), but it's not one of the options in your pull-
down menu.
NameCK
Submission Typenew
Editorial Comment If you put "ÃΤé¤Ê¤¤¤¦¤Á¤Ë" (to stop Google segmenting it) you only get 1.7M. "exp" is the 3rd option on the menu.

Current Entry¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è;ͽ¤á·×²è [¤¢¤é¤«¤¸¤á¤±¤¤¤«¤¯] /(n) advance plans/forward plans/ (2246500)
Headword 1¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è
Headword 2ͽ¤á·×²è
Reading 1¤¢¤é¤«¤¸¤á¤±¤¤¤«¤¯
Part-of-speechexp
English 1advance plans
English 2forward plans
CommentI think this is a bit iffy technically. If you take a sentence like:

µÙ²Ë¤Îͽ¤á·×²è¤òΩ¤Æ¤Æ¤¤¤ë¡£

Then ͽ¤á(adv) goes with Ω¤Æ¤Æ¤¤¤ë(verb) and ·×²è¤ò(object) goes with Ω¤Æ¤Æ¤¤¤ë(verb). It isn't really ͽ¤á(adv) goes with ·×²è(noun), is it?

From a practical point of view I suspect ͽ¤á doesn't go well with ¤¢¤ë, so although there are lots of ·×²è¤¬¤¢¤ë (515,000) there are very few ¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è¤¬¤¢¤ë (4).

¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è has a moderate 19,600 hits so it could possibly be dropped. If not I suggest making it an (exp) not a (n).
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment Not sure I agree with your analysis. I think ͽ¤á can work prenominally, and if anything I'd make it adj-f as well as adv. FWIW, GG5 gives "¤¢¤é¤«¤¸¤á·×²è" as a derived word. It is in the "uk" camp for ͽ¤á/¤¢¤é¤«¤¸¤á.

Headword 1£Ã£Ç
Reading 1¥·¡¼¥¸¡¼
Part-of-speechn
English 1computer graphics
English 2CG
CommentVery common in Japanese web pages.
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryºÆ»ÈÍÑ [¤µ¤¤¤·¤è¤¦] /(n) {comp} reuse/ (2357430)
Headword 1ºÆ»ÈÍÑ
Reading 1¤µ¤¤¤·¤è¤¦
Part-of-speechn
English 1reuse
CommentNot particularly {comp}.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ºÆ»ÈÍÑ·¿
Reading 1¤µ¤¤¤·¤è¤¦¤¬¤¿
Part-of-speechadj-pn
English 1reusable
ReferenceºÆ»ÈÍÑ·¿±§Ãè±ý´Ôµ¡ (RLV: reusable launch vehicle)
ºÆ»ÈÍÑ·¿¹â²¹ÍÑɽÌÌÂÑÇ®ºà (High-temperature Reusable Surface Insulation
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1½ÐÀÊ
Headword 2½ÐÀʤ·¤Æ¤¤¤ë
Reading 1¤·¤å¤Ã¤»¤­¤·¤Æ¤¤¤ë
Part-of-speechadj-pn
English 1(1) present
English 2(2) attending
Referencehttp://www3.nhk.or.jp/news/t10015768021000.html#
Ë̳¤Æ»Æ¶Ìì¸Ð¥µ¥ß¥Ã¥È¤Ë½ÐÀʤ·¤Æ¤¤¤ë£Å£Õ¡¦¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÏ¢¹ç¤Î¥Ð¥í¡¼¥¾°Ñ°÷Ĺ¤Ï£¸ÆüͼÊý¡¢µ­¼Ô²ñ¸«¤ò¹Ô¤¤¡¢¥µ¥ß¥Ã¥È¤Ç¤ÎÃϵ岹ÃȲ½Âкö¤Ë´Ø¤¹¤ë¹ç°Õ¤òɾ²Á¤·¤¿¤¦¤¨¤Ç¡¢¿·¶½¹ñ¦¤¬¡¢À¤³¦Á´ÂΤβ¹¼¼¸ú²Ì¥¬¥¹¤ÎÇÓ½ÐÎ̤ò£²£°£µ£°Ç¯¤Þ¤Ç¤ËȾ¸º¤¹¤ë¤È¤¤¤¦Ä¹´üÌÜɸ¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë´üÂÔ¤ò¼¨¤·¤Þ¤·¤¿¡£
CommentIf you're doing a direct translation of shusseki-sh'teiru, then I think that "attending" sounds more natural in the situation than "present".
NameGlen Archer
Submission Typeamend
Editorial Comment However the entry is for ½ÐÀÊ, not ½ÐÀʤ·¤Æ¤¤¤ë. "attendance" is a good translation of ½ÐÀÊ, but since it's also vs, you need to turn the explanation into a verb (to attend, etc.).

Current Entry¥¬¥ó¥Þ /(n) gamma/(P)/ (1040640)
Headword 1¥¬¥ó¥Þ
Headword 2¥¬¥ó¥Þ¡¼
Part-of-speechn
English 1gamma
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment