New Entries/Amendments for 2008-07-10

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 10 July.

(0)
Current Entry有翼 [ゆうよく] /(?) UNKNOWN/RH/
Headword 1有翼
Reading 1ゆうよく
Part-of-speechadj-pn
English 1winged
CommentAs in 有翼式ロケット etc.
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment adj-pn or adjf?

Headword 1しゅがくせい
Part-of-speechn
English 1pre-college students
Referencehttp://japanfocus.org/_Takeyuki_Tsuda-Local_Citizenship_and_Foreign_Workers_in_Japan
Submission Typenew
Editorial Comment The word is 就学生 [じゅうがくせい].

Headword 1抗張力
Reading 1こうちょうりょく
Part-of-speechn
English 1tensile strength
Referencehttp://www.e-bridge.jp/eb/tcontents/bridgedic/bridgedic.php?job=1&key=コ
http://ci.nii.ac.jp/naid/110002294553/
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1高抗張力
Reading 1こうこうちょうりょく
Part-of-speechadj-i
English 1high tensile strength
Referencehttp://ci.nii.ac.jp/naid/110002294553/
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1垓下
Reading 1がいが
Part-of-speechp
English 1Gaixia (ancient Chinese battleground in Anhui Province)
Referencekoj
Namerene
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry狷介 [けんかい] /(adj-na) obstinate/stubborn/headstrong/ (1957390)
Headword 1狷介
Reading 1けんかい
Part-of-speechadj-na
English 1obstinate
English 2stubborn
English 3headstrong
English 4self-centered
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp
心が狭く、自分の考えに固執し、人の考えを素直に聞こうとしない・こと(さま)。
CommentSelf-centered seems also to be a part of the meaning of this word.
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry二の矢 [にのや] /(n) second arrow/ (1461330)
Headword 1二の矢
Reading 1にのや
Part-of-speechn
English 1second arrow
English 2second string to one's bow
ReferenceALC
CommentThe idiomatic meaning is common, I think, so the equivalent English expression is needed.
NameKen Y-N
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryユーエムエー /(n) {comp} UMA/ (2335040)
Headword 1UMA
Reading 1ユーエムエー
Part-of-speechn
English 1{comp} UMA
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1UN
Reading 1ユーエン
Part-of-speechn
English 1United Nations
English 2UN
Cross-reference国際連合
ReferenceUN(「ユーエン」と発音)
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヤフオク
Part-of-speechn
English 1Yahoo auctions
Comment47,900,000 Google hits (massive Internet bias)
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヤフオク
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1Yahoo auctions
Comment47,900,000 Google hits (massive Internet bias)

Should have had an (abbr).
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryヘビースモーカー /(n) heavy smoker/(P)/ (1118620)
Headword 1ヘビースモーカー
Headword 2ヘビースモカー
Part-of-speechn
English 1heavy smoker
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryアドウェア /(n) {comp} ADware/ (2280120)
Headword 1アドウェア
Part-of-speechn
English 1{comp} adware
ReferenceCommon sense.
(and Wikipedia (アドウェア / Adware) confirms).
CommentNo need for the capital AD.
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1揚げじゃが
Reading 1あげ
Part-of-speechn
English 1French Fries
ReferenceI don't have one per-se, I have a japanese friend who I email with back and forth, she told me that "French Fries" was one of her favorite english words, and provided the kanji for it.

I didn't see it in the Dict, but i got a partial key match for the "Age" Kanji with a few meaning for being deep fried, and the "Jyaga" is short for "Jyagaimo" as far as I can tell.

I'm not exactly interested in acknolwedgement, just wanted to potentially contribute to this great resource. Sorry if this is a poor submission.
NameSean Kelly
Submission Typenew
Editorial Comment My impression is that 揚げじゃが is a portmanteau term for any sort of fried potato preparation, including croquettes of mashed potato, etc. Google images confirms this, with pictures of things far removed from chips/fries.


(0)
Current Entry基本設計 [きほんせっけい] /(n) baseline design/preliminary design/basic design/TempSUB/
Headword 1基本設計
Reading 1きほんせっけい
Part-of-speechn
English 1baseline design
English 2preliminary design
English 3basic design
English 4TempSUB
Comment> Really adj-pn?

Was that comment meant for a different entry, by any chance?
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment Probably.

Headword 1有翼
Reading 1ゆうよく
Part-of-speechadj-no
CommentI suppose (adj-no) or possibly (pref) is correct.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryあらかじめ計画;予め計画 [あらかじめけいかく] /(n) advance plans/forward plans/ (2246500)
Headword 1あらかじめ計画
Headword 2予め計画
Reading 1あらかじめけいかく
Part-of-speechn
English 1advance plans
English 2forward plans
CommentIf GG5 is correct and it is a derived word (more specifically, a noun) then it should be used in sentences as a noun, and said sentences should be recognized as natural Japanese by (a majority of) native speakers.

For example you can have "〜計画です。" (1,180,000 Google hits) so you should, if it is valid, also be able to have "〜あらかじめ計画です。" . In fact the latter has no Google hits at all.

Anyway I'm going to be looking for second opinions on this.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1複合名詞
Reading 1ふくごうめいし
Part-of-speechn
English 1compound noun
Referencehttp://www.pronunciation-english.com/2008/06/stress02.html

複合名詞のストレス (Stress in compound nouns)

http://ci.nii.ac.jp/naid/110002935154/
非対訳コーパスを用いた日本語複合名詞の英訳語推定
Identifying English Equivalents of Japanese Compound Nouns Using Non-aligned Corpora
Comment21,300 Google hits.
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1爆薬庫
Reading 1ばくやくこ
Part-of-speechn
English 1munitions bunker
Submission Typeamend
Editorial Comment Amend?

Headword 1瓦人形
Reading 1がにんぎょう
Part-of-speechn
English 1tile figure
Referencesee below
CommentI believe that the kana reading is correct, but I cannot find support for it because in the Japanese text only the kanji are used (see Google, for example). The context in which I read the above is this: 鍾き(守護神の瓦人形)
Also the き in 鍾き represents a kanji which I cannot access on my system but it is a combination of the kanji for 9 and neck (Nelson 6720).
The nearest meaning I can find is this: the shoji guardian statues of 京都市.
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment There entries in Kokugo dictionaries:
Koujien: かわら‐にんぎょう【瓦人形】 ... 土焼きの人形。
Daijirin: 土焼きの人形。伏見人形・今戸人形・堤人形・古賀人形など。
Maybe "ceramic figurine" as well.
(I have some nice 瓦人形 on a shelf in my dining room.)