Current Entry | 有翼 [ゆうよく] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 有翼 |
Reading 1 | ゆうよく |
Part-of-speech | adj-pn |
English 1 | winged |
Comment | As in 有翼式ロケット etc. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment | adj-pn or adjf? |
Headword 1 | しゅがくせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | pre-college students |
Reference | http://japanfocus.org/_Takeyuki_Tsuda-Local_Citizenship_and_Foreign_Workers_in_Japan |
Submission Type | new |
Editorial Comment | The word is 就学生 [じゅうがくせい]. |
Headword 1 | 抗張力 |
Reading 1 | こうちょうりょく |
Part-of-speech | n |
English 1 | tensile strength |
Reference | http://www.e-bridge.jp/eb/tcontents/bridgedic/bridgedic.php?job=1&key=コ
http://ci.nii.ac.jp/naid/110002294553/ |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 高抗張力 |
Reading 1 | こうこうちょうりょく |
Part-of-speech | adj-i |
English 1 | high tensile strength |
Reference | http://ci.nii.ac.jp/naid/110002294553/
|
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 垓下 |
Reading 1 | がいが |
Part-of-speech | p |
English 1 | Gaixia (ancient Chinese battleground in Anhui Province) |
Reference | koj |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 狷介 [けんかい] /(adj-na) obstinate/stubborn/headstrong/ (1957390) |
Headword 1 | 狷介 |
Reading 1 | けんかい |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | obstinate |
English 2 | stubborn |
English 3 | headstrong |
English 4 | self-centered |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp
心が狭く、自分の考えに固執し、人の考えを素直に聞こうとしない・こと(さま)。 |
Comment | Self-centered seems also to be a part of the meaning of this word. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 二の矢 [にのや] /(n) second arrow/ (1461330) |
Headword 1 | 二の矢 |
Reading 1 | にのや |
Part-of-speech | n |
English 1 | second arrow |
English 2 | second string to one's bow |
Reference | ALC |
Comment | The idiomatic meaning is common, I think, so the equivalent English expression is needed. |
Name | Ken Y-N |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ユーエムエー /(n) {comp} UMA/ (2335040) |
Headword 1 | UMA |
Reading 1 | ユーエムエー |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} UMA |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | UN |
Reading 1 | ユーエン |
Part-of-speech | n |
English 1 | United Nations |
English 2 | UN |
Cross-reference | 国際連合 |
Reference | UN(「ユーエン」と発音) |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ヤフオク |
Part-of-speech | n |
English 1 | Yahoo auctions |
Comment | 47,900,000 Google hits (massive Internet bias) |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ヤフオク |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | Yahoo auctions |
Comment | 47,900,000 Google hits (massive Internet bias)
Should have had an (abbr). |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ヘビースモーカー /(n) heavy smoker/(P)/ (1118620) |
Headword 1 | ヘビースモーカー |
Headword 2 | ヘビースモカー |
Part-of-speech | n |
English 1 | heavy smoker |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | アドウェア /(n) {comp} ADware/ (2280120) |
Headword 1 | アドウェア |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} adware |
Reference | Common sense.
(and Wikipedia (アドウェア / Adware) confirms). |
Comment | No need for the capital AD. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 揚げじゃが |
Reading 1 | あげ |
Part-of-speech | n |
English 1 | French Fries |
Reference | I don't have one per-se, I have a japanese friend who I email with back and forth, she told me that "French Fries" was one of her favorite english words, and provided the kanji for it.
I didn't see it in the Dict, but i got a partial key match for the "Age" Kanji with a few meaning for being deep fried, and the "Jyaga" is short for "Jyagaimo" as far as I can tell. I'm not exactly interested in acknolwedgement, just wanted to potentially contribute to this great resource. Sorry if this is a poor submission. |
Name | Sean Kelly |
Submission Type | new |
Editorial Comment | My impression is that 揚げじゃが is a portmanteau term for any sort of fried potato preparation, including croquettes of mashed potato, etc. Google images confirms this, with pictures of things far removed from chips/fries. |
Current Entry | 基本設計 [きほんせっけい] /(n) baseline design/preliminary design/basic design/TempSUB/ |
Headword 1 | 基本設計 |
Reading 1 | きほんせっけい |
Part-of-speech | n |
English 1 | baseline design |
English 2 | preliminary design |
English 3 | basic design |
English 4 | TempSUB |
Comment | > Really adj-pn?
Was that comment meant for a different entry, by any chance? |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Probably. |
Headword 1 | 有翼 |
Reading 1 | ゆうよく |
Part-of-speech | adj-no |
Comment | I suppose (adj-no) or possibly (pref) is correct. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | あらかじめ計画;予め計画 [あらかじめけいかく] /(n) advance plans/forward plans/ (2246500) |
Headword 1 | あらかじめ計画 |
Headword 2 | 予め計画 |
Reading 1 | あらかじめけいかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | advance plans |
English 2 | forward plans |
Comment | If GG5 is correct and it is a derived word (more specifically, a noun) then it should be used in sentences as a noun, and said sentences should be recognized as natural Japanese by (a majority of) native speakers.
For example you can have "〜計画です。" (1,180,000 Google hits) so you should, if it is valid, also be able to have "〜あらかじめ計画です。" . In fact the latter has no Google hits at all. Anyway I'm going to be looking for second opinions on this. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 複合名詞 |
Reading 1 | ふくごうめいし |
Part-of-speech | n |
English 1 | compound noun |
Reference | http://www.pronunciation-english.com/2008/06/stress02.html
複合名詞のストレス (Stress in compound nouns) http://ci.nii.ac.jp/naid/110002935154/ 非対訳コーパスを用いた日本語複合名詞の英訳語推定 Identifying English Equivalents of Japanese Compound Nouns Using Non-aligned Corpora |
Comment | 21,300 Google hits. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 爆薬庫 |
Reading 1 | ばくやくこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | munitions bunker |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Amend? |
Headword 1 | 瓦人形 |
Reading 1 | がにんぎょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | tile figure |
Reference | see below |
Comment | I believe that the kana reading is correct, but I cannot find support for it because in the Japanese text only the kanji are used (see Google, for example). The context in which I read the above is this: 鍾き(守護神の瓦人形)
Also the き in 鍾き represents a kanji which I cannot access on my system but it is a combination of the kanji for 9 and neck (Nelson 6720). The nearest meaning I can find is this: the shoji guardian statues of 京都市. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
There entries in Kokugo dictionaries:
Koujien: かわら‐にんぎょう【瓦人形】 ... 土焼きの人形。 Daijirin: 土焼きの人形。伏見人形・今戸人形・堤人形・古賀人形など。 Maybe "ceramic figurine" as well. (I have some nice 瓦人形 on a shelf in my dining room.) |