Current Entry | 水底 [すいてい;みなそこ;みずそこ] /(n) sea or river bottom/ (1649920) |
Headword 1 | 水底 |
Reading 1 | すいてい |
Reading 2 | みなそこ |
Reading 3 | みずそこ |
Reading 4 | みずぞこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | sea or river bottom |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 液晶表示装置 |
Reading 1 | えきしょうひょうじそうち |
Part-of-speech | n |
English 1 | LCD;liquid crystal display |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一戸建て [いっこだて] /(n) (separate) house/(P)/ (1162320) |
Headword 1 | 一戸建て |
Headword 2 | 一戸建 |
Reading 1 | いっこだて |
Part-of-speech | n |
English 1 | (separate) house |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 直ぐに [すぐに] /(adv) (See 直ぐ) instantly/immediately/ (1430620) |
Headword 1 | 直ぐに |
Reading 1 | すぐに |
Part-of-speech | adv |
English 1 | (uk) (See 直ぐ) instantly |
English 2 | immediately |
Comment | This is a (uk) by a long way.
667,000 for "すぐに返事 20,200 for "直ぐに返事 |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 直ぐ [すぐ] /(adj-na,adv,n) (1) immediately/at once/directly/(2) soon/before long/shortly/(3) easily/without difficulty/(4) right (near)/nearby/just (handy)/(P)/ (1430610) |
Headword 1 | 直ぐ |
Reading 1 | すぐ |
Part-of-speech | adj-na,adv,n |
English 1 | (1) (uk) immediately |
English 2 | at once |
English 3 | directly |
English 4 | (2) soon |
English 5 | before long |
English 6 | shortly |
English 7 | (3) easily |
English 8 | without difficulty |
English 9 | (4) right (near) |
English 1 | nearby |
English 1 | just (handy) |
Comment | This is also (uk), obviously. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | まどろみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | slumber |
English 2 | doze |
English 3 | nap |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Kanji is 微睡. Clearly "uk". |
Current Entry | 能無し犬の高吠え;能なし犬の高吠え [のうなしいぬのたかぼえ] /(exp) (id) (obsc) a barking dog seldom bites (meaning those how make the most noise have the least talent)/ (2241760) |
Headword 1 | 能無し犬の高吠え |
Headword 2 | 能なし犬の高吠え |
Reading 1 | のうなしいぬのたかぼえ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (id) (obsc) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent) |
Reference | Common English usage |
Comment | how --> who
"those how make..." is probably a typographical error to begin with |
Name | Scott Rosnick |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 死肉 [しにく] /(n) dead flesh/ (1767430) |
Headword 1 | 死肉 |
Reading 1 | しにく |
Part-of-speech | n |
English 1 | carrion |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=死肉&kind=jn |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 新和英中辞典 has "dead flesh", so I'll add "carrion". |
Headword 1 | 美腰 |
Reading 1 | びこし |
Part-of-speech | n |
English 1 | Beautiful waistline |
Reference | Google says:
Results 1 - 10 of about 687,000 Japanese pages for "美腰" http://www.bikoshi.com/ looks like the "official" home page. |
Comment | Maybe it also needs an example sentence to put it in context? |
Name | Ken Y-N |
Submission Type | new |
Editorial Comment | "Slim waist" may be less 直訳. I onky get 270k hits. |
Current Entry | 酒粕;酒糟 [さけかす] /(n) sake lees/ (1629030) |
Headword 1 | 酒かす |
Headword 2 | 酒粕 |
Headword 3 | 酒糟 |
Reading 1 | さけかす |
Part-of-speech | n |
English 1 | sake lees |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 注目に値する |
Reading 1 | ちゅうもくにあたいする |
Part-of-speech | exp |
English 1 | it is noteworthy to say that;it is noteworthy to mention that |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | -> to be noteworthy/to be worthy of attention. |
Current Entry | 項目 [こうもく] /(n) item/data item/(P)/ (1283000) |
Headword 1 | 項目 |
Reading 1 | こうもく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (data) item |
English 2 | entry |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | あらかじめ計画;予め計画 [あらかじめけいかく] /(n) advance plans/forward plans/ (2246500) |
Headword 1 | あらかじめ計画 |
Headword 2 | 予め計画 |
Reading 1 | あらかじめけいかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | advance plans |
English 2 | forward plans |
Comment | http://tatoeba.fr/?forum=showposts&forum_lg=jp&category=3&topic=3
For the record the second opinion I sought agreed with me. > おっしゃる通り、「あらかじめ計画」は複合名詞ではないと思います。 > 副詞+名詞で間違いないでしょう。 I suggest that it be, at the least, denoted as (exp) as it cannot be used in all the same situations that (n)s can be used. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | -> exp. |