Current Entry | 流行(P);流行り [はやり(P);りゅうこう(流行)(P)] /(n,vs) fashionable/fad/in vogue/prevailing/(P)/ (1585110) |
Headword 1 | 流行 |
Headword 2 | 流行り |
Reading 1 | はやり |
Reading 2 | りゅうこう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | fashion |
English 2 | fad |
English 3 | vogue |
English 4 | trend |
English 5 | prevailance |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 最先端 [さいせんたん] /(n,adj-no) (1) leading edge/at the forefront/(2) ultra-fine/(P)/ (1294120) |
Headword 1 | 最先端 |
Reading 1 | さいせんたん |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (1) leading edge |
English 2 | forefront |
English 3 | (2) ultra-fine |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | コマンタレブー |
Part-of-speech | exp |
English 1 | Comment allez-vous? |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
トレビエン. エブー?
A surprising ~20k Googits. |
Current Entry | 共 [きょう;とも] /(n) (1) both/all/and/as well as/including/with/together with/(n) (2) (きょう only) (abbr) communism/(n) (3) (とも only) neither (with negative verb)/ (1578040) |
Headword 1 | 共 |
Reading 1 | とも |
Reading 2 | きょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) both |
English 2 | all |
English 3 | and |
English 4 | as well as |
English 5 | including |
English 6 | with |
English 7 | together with |
English 8 | (n) (2) (きょう only) (abbr) communism |
English 9 | (n) (3) (とも only) neither (with negative verb) |
Comment | I think とも is the usual (only?) reading for (1) and (3), so I suggest that it go first. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 共同開発 [きょうどうかいはつ] /(n) {comp} joint development/ (2350760) |
Headword 1 | 共同開発 |
Reading 1 | きょうどうかいはつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | joint development |
Comment | Not particularly {comp} |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 共同(P);協同(P) [きょうどう] /(n,vs) (1) (esp. 共同) doing together (as equals)/sharing/common (land, etc.)/joint (statement, etc.)/(2) cooperation/co-operation/collaboration/association/(P)/ (1591660) |
Headword 1 | 共同 |
Headword 2 | 協同 |
Reading 1 | きょうどう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) (esp. 共同) doing together (as equals) |
English 2 | sharing |
English 3 | common (land, etc.) |
English 4 | joint (statement, etc.) |
English 5 | (n) (2) cooperation |
English 6 | co-operation |
English 7 | collaboration |
English 8 | association |
Comment | (2) looks like it's an (n) only. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 has this as only one sense, and glosses 共同する as "to collaborate, to cooperate, ...". |
Current Entry | 共同事業 [きょうどうじぎょう] /joint enterprise/LW1/ |
Headword 1 | 共同事業 |
Reading 1 | きょうどうじぎょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (Syn: 共同企業) joint enterprise |
English 2 | joint venture |
Reference | http://www.jogmec.go.jp/mric_web/strategic/australia2005/pdf/aus2_4.pdf
法人格を持たない共同事業 Unincorporated Joint Venture. |
Comment | What's a synonym link supposed to look like? Anyway, same the other way back here as well. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment | For now they are (just) xrefs. |
Headword 1 | 発症 |
Reading 1 | はっしょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | outbreak of an ilness, time where the first symptoms of an illness appear |
English 2 | pathogenesis, pathogeny |
Reference | http://eow.alc.co.jp/榊/UTF-8/?ref=sa
# 発症 pathogenesis // pathogeny // sideration # 発症から2〜3時間以内に in the first few hours(病気の) # 発症から_日以内に within __ days of [from] the start of symptoms and more 3 950 000 google hits |
Comment | Isn't it crazy that so many fairly common words are still not in edict? |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I don't think this is the word for pathogenesis. That's more 病原/原因/病原性. |
Headword 1 | 深川飯 |
Headword 2 | 深川めし |
Reading 1 | ふかがわめし |
Part-of-speech | n |
English 1 | fukagawa-meshi, rice cooked with clams |
Reference | http://www.tourism.metro.tokyo.jp/english/tourists/info/basic_info/basic/basic2_5.html |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 明石焼き |
Headword 2 | 明石焼 |
Reading 1 | あかしやき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) a kind of pottery from Hyogo prefecture |
English 2 | (2) round balls made from eggs, flour, etc., a local food of Akashi |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/絖_(喝)
http://ja.wikipedia.org/wiki/括 |
Comment | According to wikipedia, the ki-less version is the pottery.
|
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | しゃこめし |
Headword 2 | シャコめし |
Part-of-speech | n |
English 1 | shako meshi, rice cooked with shrimp |
Comment | Please treat this as a provisional entry |
Submission Type | new |
Editorial Comment | The pictures I see often don't have rice with the prawns. Perhaps just "dish made with shrimp" and xreffed to 蝦蛄. |
Headword 1 | スジャータ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Sujahta, a brand of coffee cream and icecream |
Reference | The evidence for the romanization is the URL:
http://www.sujahta.co.jp/sitemap.html See also http://www.google.co.jp/search?hl=en&q=meiraku+sujahta&btnG=Google+Search According to wikipedia, this name comes from a Sanskrit word: http://ja.wikipedia.org/wiki/鴻吾c若 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 腹拵え [はらごしらえ] /(n,vs) having a meal/ED/ |
Headword 1 | 腹拵え |
Headword 1 | 腹ごしらえ |
Reading 1 | はらごしらえ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | having a meal |
English 2 | ED |
Comment | The version in kana is probably more common. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 糀;麹 [こうじ] /(n) (see 麹) yeast/malt/TempSUB/ |
Headword 1 | 糀 |
Headword 2 | 麹 |
Reading 1 | こうじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 麹) yeast |
English 2 | malt |
English 3 | TempSUB |
Reference | Wikipedia JP just redirect 糀 to 麹. |
Comment | I don't see why this should be separate from 麹 if we amend that entry with 糀 as alternative headword. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 名産地 [めいさんち] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 名産地 |
Reading 1 | めいさんち |
Part-of-speech | ? |
English 1 | a place famous for production of something (usually food) |
English 2 | RH |
Reference | I don't have a reference for this meaning. I suggest viewing Google if you require confirming the meaning. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一押し [いちおし] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 一押し |
Headword 2 | いちおし |
Reading 1 | いちおし |
Part-of-speech | n |
English 1 | recommendation |
English 2 | recommend (vs) |
Reference | ALC gives this as a verb (vs) too:
http://eow.alc.co.jp/一押し/EUC-JP/ |
Comment | It's interesting that common words like this still aren't in Edict. |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 一推し too. |
Current Entry | お兄ちゃん;御兄ちゃん [おにいちゃん] /(n) familiar form of |
Headword 1 | お兄ちゃん |
Headword 2 | 御兄ちゃん |
Reading 1 | おにいちゃん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (fam) familiar form of "older brother" |
English 2 | (2) (fam) form of address for young adult male |
English 3 | mister |
Reference | ママー、今あのおにいちゃんすごいころんだよー。 |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ニガーファゴット |
Part-of-speech | n |
English 1 | Niggerfaggot |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Hmmm. Google: "There were no results in your selected language(s)." Whew. |
Current Entry | 閃き [ひらめき] /(n) flair/flash/insight/ (1392470) |
Headword 1 | 閃き |
Reading 1 | ひらめき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) flash |
English 2 | flare |
English 3 | (2) insight |
English 4 | (3) waving (e.g. of a flag in the wind) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=閃き&kind=jn |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 発症 |
Reading 1 | はっしょう |
Part-of-speech | n |
Comment | > Isn't it crazy that so many fairly common words are still not in edict?
No. I once did some calculations and concluded it would take about four years worth of new Edict submissions for it to cover nearly all the words that, say, 大辞林 does. Of course it also covers a lot of words that 大辞林 /doesn't/. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 重箱の隅をほじくる [じゅうばこのすみをほじくる] /(exp,v5r) (id) to nitpick/to complain about trifles/ (2207610) |
Headword 1 | 重箱の隅をほじくる |
Reading 1 | じゅうばこのすみをほじくる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | (id) (See 重箱の隅をつつく) to nitpick |
English 2 | to complain about trifles |
Comment | 重箱の隅をつつく appears to be far more common, despite 重箱の隅をほじくる being the version found in 大辞林. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 重箱の隅をつつく |
Reading 1 | じゅうばこのすみをつつく |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5k |
Misc | id |
English 1 | to nitpick |
English 2 | to complain about trifles |
Reference | そういや、一つだけ。重箱の隅をつつくポイントがありましたよ。 |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | メガドラ |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | MEGA DRIVE |
Reference | メガドラおもしろすぎて友達の家に入り浸った記憶がある。
自分では買わなかったため。 |
Comment | The TV Games console. Full version メガドライブ (makes you wonder why people bothered to shorten it, really ;-) |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | メモカ |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | {comp} memory card |
Cross-reference | メモリーカード |
Reference | メモカでPS2バックアップ起動 |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 造り付ける;造りつける [つくりつける] /(v1) to build in/ (1850920) |
Headword 1 | 作り付ける |
Headword 2 | 作りつける |
Headword 3 | 造り付ける |
Headword 4 | 造りつける |
Reading 1 | つくりつける |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to build in |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 造り付け [つくりつけ] /(n) fixed/built-in/fixture/ (1403630) |
Headword 1 | 造り付け |
Reading 1 | つくりつけ |
Part-of-speech | n |
English 1 | fixed |
English 2 | built-in |
English 3 | fixture |
Comment | Merge these two.
造り付け 【つくりつけ】 (n) fixed; built-in; fixture 作り付け 【つくりつけ】 (n) fixed |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 紳士風 [しんしふう] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 紳士風 |
Reading 1 | しんしふう |
Part-of-speech | exp/adv |
English 1 | gentlemanly, gentlemanlike |
English 2 | RH |
English 3 | in the manner of a gentleman |
Reference | see below |
Comment | With regard to part-of-speech, I could not see how to make a selection and I could not remember the list of selections in the new entry section. I hope that exp/adv conveys the intention. When I typed in the kanji and got a hit, I look for meaning and got UNKNOWN. I hope that my suggestion is all right. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Most of the ...+風 words meaning xxx-style seem to be adj-no. |
Headword 1 | 淑女風 |
Reading 1 | しゅくじょふう |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | adv |
English 1 | ladylike |
English 2 | in the manner of a lady |
Reference | See below |
Comment | If I am correct about the amended entry for 紳士風 (my submission immediately before this one), then the corresponding entry for the above would be appropriate for inclusion. I trust that my meaning is right. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment |