Current Entry | リゾート地 [リゾートち] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | リゾート地 |
Reading 1 | リゾートち |
Part-of-speech | n |
English 1 | resort (spot) |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | レコード店 [レコードてん] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | レコード店 |
Reading 1 | レコードてん |
Part-of-speech | n |
English 1 | record shop |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一緒になる [いっしょになる] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 一緒になる |
Reading 1 | いっしょになる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | to come together |
English 2 | to join |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一人住まい [ひとりずまい] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 一人住まい |
Reading 1 | ひとりずまい |
Part-of-speech | n |
English 1 | living by oneself |
Reference | すぐに一人住まいに慣れますよ。
Soon you'll get used to living by yourself. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一般的傾向 [いっぱんてきけいこう] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 一般的傾向 |
Reading 1 | いっぱんてきけいこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | general trend |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一番魅力的 [いちばんみりょくてき] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 一番魅力的 |
Reading 1 | いちばんみりょくてき |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | most attractive |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 一皮剥く [ひとかわむく] /(exp) to take a veneer off something/ (2005950) |
Headword 1 | 一皮剥く |
Headword 2 | 一皮むく |
Reading 1 | ひとかわむく |
Part-of-speech | exp,v5k |
English 1 | to take a veneer off something |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 一夫多妻制 [いっぷたさいせい] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 一夫多妻制 |
Reading 1 | いっぷたさいせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | polygamy |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 雨が上がる [あめがあがる] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 雨が上がる |
Headword 2 | 雨があがる |
Reading 1 | あめがあがる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | to stop raining |
Reference | 5日間続いて雨が上がった。
It rained five successive days. 雨が上がったので、子供達はまた野球をやり始めた。 As the weather had cleared, the children being to play baseball again. 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 When rain stopped, the game of tennis was continued immediately. 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 She wished it would stop raining by noon. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 運命共同体 [うんめいきょうどうたい] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 運命共同体 |
Reading 1 | うんめいきょうどうたい |
Part-of-speech | exp,n |
English 1 | (in the) same boat |
English 2 | (sharing a) common destiny |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=運命共同体&kind=jn |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 映画スター [えいがスター] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 映画スター |
Reading 1 | えいがスター |
Part-of-speech | n |
English 1 | film star |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 永遠の生命 [えいえんのせいめい] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 永遠の生命 |
Reading 1 | えいえんのせいめい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | eternal life |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 往復航空券 [おうふくこうくうけん] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 往復航空券 |
Reading 1 | おうふくこうくうけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | round trip (airplane) ticket |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 上 [うえ] /(n,adj-no,n-adv,n-suf) (1) above/up/over/(2) top/summit/(3) surface/on/(4) before/previous/(5) superiority/one's superior (i.e. one's elder)/(6) on top of that/besides/what's more/(7) upon (further inspection, etc.)/based on (and occurring after)/(8) matters concerning.../as concerns .../(9) (as ...上は) since (i.e. |
Headword 1 | 上 |
Reading 1 | うえ |
Part-of-speech | n,adj-no,n-adv,n-suf |
English 1 | (1) above |
English 2 | up |
English 3 | over |
English 4 | (2) top |
English 5 | summit |
English 6 | (3) surface |
English 7 | on |
English 8 | (4) before |
English 9 | previous |
English 1 | (5) superiority |
English 1 | one's superior (i.e. one's elder) |
English 1 | (6) on top of that |
English 1 | besides |
English 1 | what's more |
English 1 | (7) upon (further inspection, etc.) |
English 1 | based on (and occurring after) |
English 1 | (8) matters concerning... |
English 1 | as concerns ... |
English 1 | (9) (as ...上は) since (i.e. "for that reason") |
English 2 | (n-suf) (10) (hon) (See 父上) suffix indicating higher social standing |
English 2 | (11) (arch) place of one's superior (i.e. the throne) |
English 2 | (12) (arch) emperor |
English 2 | sovereign |
English 2 | shogun |
English 2 | daimyo |
English 2 | (13) (arch) noblewoman (esp. the wife of a nobleman) |
Comment | (See ) on (10) |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 姉上 [あねうえ] /(n) older sister/ (1307670) |
Headword 1 | 姉上 |
Reading 1 | あねうえ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hon) older sister |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 上る(P);登る(P);昇る(P) [のぼる] /(v5r,vi) (1) to ascend/to go up/to climb/(2) (usu. 昇る) to ascend (as a natural process, e.g. the sun)/to rise/(3) to go to (the capital)/(4) to be promoted/(5) to add up to/(6) to advance (in price)/(7) to sail up/(8) to come up (on the agenda)/(P)/ (1352570) |
Headword 1 | 上る |
Headword 2 | 登る |
Headword 3 | 昇る |
Reading 1 | のぼる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) to ascend |
English 2 | to go up |
English 3 | to climb |
English 4 | (2) (usu. 昇る) to ascend (as a natural process, e.g. the sun) |
English 5 | to rise |
English 6 | (3) to go to (the capital) |
English 7 | (4) to be promoted |
English 8 | (5) to add up to |
English 9 | (6) to advance (in price) |
English 1 | (7) to swim up (a river)/to sail up |
English 1 | (8) to come up (on the agenda) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=登る&kind=jn |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 馬蠅 [うまばえ] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 馬蠅 |
Reading 1 | うまばえ |
Part-of-speech | n |
English 1 | horsefly |
Reference | The Kanji Dictionary (Hadamitzky and Spahn), The New Nelson Japanese-English
Character Dictionary (Charles E. Tuttle Co.) |
Comment | Old written form and pronunciation, but this word is listed in both character
dictionaries that I consulted. Listed as "Unknown" in the Combined Jpn-Eng dictionary on this site. |
Name | Matt |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added to the 馬蝿/うまばえ entry. |
Headword 1 | ポリティカルコレクトネス |
Part-of-speech | n |
English 1 | political correctness |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/c祉潟 |
Comment | Found this while browsing wikipedia...
Just a thought: has anyone considered creating a tool that iterates through all articles on the japanese wikipedia and if there is a interlanguage link to the english wikipedia, checking if the japanese article name exists in EDICT? |
Name | Matt Falkenhagen |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Indeed. One such list is in the final stages of preparation, and will go one WWWJDIC when it is ready. It will lack readings, but is sure to be useful. |
Current Entry | 一般投票 [いっぱんとうひょう] /(n) referendum/popular vote/plebiscite/ (1165900) |
Headword 1 | 一般投票 |
Reading 1 | いっぱんとうひょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | popular vote |
English 2 | poll (TV, etc.) |
Reference | EX-word XD-SW6400 Electronic dictionary |
Comment | Removed plebiscite and referendum from the definition. From what I have been able to determine, an 一般投票 is the popular vote of people for a contest such as on a TV show, or the most popular manga character in a Shonen Jump survey. The added English 2 is not listed in my dictionary, but are an extrapolation of the combined kanji meanings. |
Name | David |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | No, it does also mean plebiscite/referendum. Look at Eijiro/ALC for several examples. GG5 says "a 「popular [national, general] vote; a referendum 《pl. 〜s, -da》; a plebiscite." and "一般投票に付する take a 「referendum [popular vote] 《on…》; refer 《a matter》 to the 「people [country]." |
Current Entry | アクロバチック /(adj-na) acrobatic/ (1015500) |
Headword 1 | アクロバティック |
Headword 2 | アクロバチック |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | acrobatic |
Comment | New headword would appear to be the more common by far. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 席を譲って上げる [せきをゆずってあげる] /(exp) to give your seat to someone/to offer your seat/ (1888350) |
Headword 1 | 席を譲る |
Reading 1 | せきをゆずる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | to give your seat to someone |
English 2 | to offer your seat |
Comment | I thought I'd sent this in before, but apparently not.
The basic phrase is more common (and the use of あげる is a standard construction anyway). |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 外国人留学生 |
Reading 1 | がいこくじんりゅうがくせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | foreign (exchange) student |
English 2 | international student |
Reference | JOBFAIR FOR INTERNATIONAL STUDENTS 外国人留学生のための就職フェア
外国人留学生 ( がいこくじんりゅうがくせい ) のための 法律 ( ほうりつ ) ハンドブック LEGAL ADVICE FOR FOREIGN STUDENTS NEW TO JAPAN |
Comment | 826,000 Google hits |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 第三次世界大戦 |
Headword 2 | 第3次世界大戦 |
Reading 1 | だいさんじせかいたいせん |
Part-of-speech | n |
English 1 | World War III |
English 2 | Third World War |
Reference | http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2008-08/subs2008-08-05.html#hwc32 |
Comment | I think there's been a bit of a communications failure.
When I said "OK, 第啓\こβ臉 was getting a bit carried away. ^ ^:" I meant that the character does not, in fact, appear to be used in that compound word. I didn't mean "Please cancel my submission." And when you said (as a comment in the original submission) "I must have missed it." I presumed you were just being humorous and didn't mean you were disallowing the submission. In any case I think that, unlike any fourth, fifth or seventy first World War, the Third World War (未定) occupies a major place in popular culture and has a respectable showing in Google hits (212,000 + 44,600). |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 役割を演じる [やくわりをこうじる] /(exp,v1) to carry out a role/TempSUB/ |
Headword 1 | 役割を講じる |
Reading 1 | やくわりをこうじる |
Part-of-speech | exp,v1 |
English 1 | to carry out a role |
English 2 | TempSUB |
Comment | Somehow submitted this with the wrong kanji (which is a neat trick, because I thought I got it from RevHenKan). |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Remember that "revhenkan" in a large part comes from IME conversion tables. It may well have "wrong" kanji. |
Current Entry | 役割を演じる [やくわりをこうじる] /(exp,v1) to carry out a role/TempSUB/ |
Headword 1 | 役割を演じる |
Reading 1 | やくわりをえんじる |
Part-of-speech | exp,v1 |
English 1 | to play a role |
English 2 | to carry out a role |
English 3 | TempSUB |
Comment | Man I'm not doing well on this one. It wasn't the _kanji_ that was wrong, it was the _kana_. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 照会状 |
Reading 1 | しょうかいじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | reference letter |
English 2 | letter of inquiry |
English 3 | letter of enquiry |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=&je.x=21&je.y=6&kind=je&mode=0
http://www.london-tokyo.co.uk/student3.php その際、勤務先/通学先から照会状(Reference Letter)を提出していただきます。 |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 状 [じょう] /(n,n-suf) shape/(P)/ (1356690) |
Headword 1 | 状 |
Reading 1 | じょう |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (1) (See 帯状) shape |
English 2 | state |
English 3 | (2) (See 招待状) letter |
English 4 | correspondence |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=状&kind=jn |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 王位継承者 [おういけいしょうしゃ] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 王位継承者 |
Reading 1 | おういけいしょうしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | heir to a throne |
Reference | どちらの王子が正当な王位継承者か。
Which prince is the legitimate heir to the throne? |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 科学的発見 [かがくてきはっけん] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 科学的発見 |
Reading 1 | かがくてきはっけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | scientific discovery |
Reference | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 学校図書館 [がっこうとしょかん] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 学校図書館 |
Reading 1 | がっこうとしょかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | school library |
Reference | この本は学校図書館のものだ。
This book belongs to the school library. そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。 The money was put into a special fund to buy books for the school library. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 謝る |
Reading 1 | あやまる |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to apologize |
Comment | The [vi] should be removed from the entry. None of the 国語 entries I checked listed it as a 自動詞, and I found several examples where the thing for which the apology is delivered is marked by を. (Prompted by this thread: http://www.thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php?f=7&t=11654 ) |
Name | Richard VanHouten |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Commented back to TJP. |
Current Entry | 間に合わす [まにあわす] /(?) UNKNOWN/ |
Headword 1 | 間に合わす |
Reading 1 | まにあわす |
Part-of-speech | exp,v5s |
English 1 | to make something be done in time |
Reference | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
He worked all night so that he could get the job done in time. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 間に合わせる [まにあわせる] /(v1) to make do/to manage (with something)/to make shift/(P)/ (1611650) |
Headword 1 | 間に合わせる |
Reading 1 | まにあわせる |
Part-of-speech | exp,v1 |
English 1 | (1) to make do |
English 2 | to manage (with something) |
English 3 | to make shift |
English 4 | (2) (See 間に合う) to (make) get done on time |
Reference | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
But for your help, we should not have finished in time. それを間に合わせられるかい。 Can you make it on time? どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? How can I make the deadline for this document? 仕事を間に合わせられますか。 Can you get the work finished in time? 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 I worked all night so to meet the deadline. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 関わり合い [かかわりあい] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 関わり合い |
Reading 1 | かかわりあい |
Part-of-speech | n |
English 1 | involvement |
English 2 | involved |
Reference | あんな人たちと関わり合いになるな。
Don't get involved with those people. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 Social relationships are secondary to this business. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 She didn't want to get involved. 関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat. |
Comment | Often in the form 関わり合いになる. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 基本的権利 [きほんてきけんり] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 基本的権利 |
Reading 1 | きほんてきけんり |
Part-of-speech | n |
English 1 | basic right |
English 2 | fundamental right |
Reference | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
However in China they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 仕始める;し始める [しはじめる] /(v1) to begin/to start/ (1304960) |
Headword 1 | し始める |
Headword 2 | 仕始める |
Reading 1 | しはじめる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (See 為る・する) to begin |
English 2 | to start |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 湿現風 |
Reading 1 | しつげんふう |
Part-of-speech | n |
English 1 | the appearance of a bog, ie. a bog (garden) |
Reference | See below. |
Comment | The above is only a tentative suggestion because it gets no Google hits and the ending is common. However, it seems to be used in garden descriptions, e.g., 湿現風の庭 [a garden with the appearance of a bog, i.e., a bog garden. It appeared in a handout leaflet. Anyway, as I say, only a tentative suggestion. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I don't want to appear censorious, but a word only seen in a pamphlet and without any WWW hits doesn't relly make a case for being in use. I think either it's actually 湿原風, or a typo (for 湿原風). 湿原風 gets about 1,000 hits but you can tack 風 on all sorts of things. |
Current Entry | 実の有る;実のある [じつのある] /(exp) faithful/sincere/ (1884930) |
Headword 1 | 実のある |
Headword 2 | 実の有る |
Reading 1 | じつのある |
Part-of-speech | exp,adj-f |
English 1 | faithful |
English 2 | sincere |
Comment | Just swapping headwords. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 実の有る;実のある [みのある] /(adj-f) (ant: 実のない) solid/substantial/substantive/ (1910650) |
Headword 1 | 実のある |
Headword 2 | 実の有る |
Reading 1 | みのある |
Part-of-speech | adj-f |
English 1 | (ant: 実のない) solid |
English 2 | substantial |
English 3 | substantive |
Comment | Just swapping headwords. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 非の打ち所が無い;非の打ち所がない [ひのうちどころがない] /(exp) perfect/faultless/ (2012910) |
Headword 1 | 非の打ち所がない |
Headword 2 | 非の打ち所が無い |
Reading 1 | ひのうちどころがない |
Part-of-speech | exp,adj-f |
English 1 | perfect |
English 2 | faultless |
Comment | Swapping headwords. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 関係無い;関係ない [かんけいない] /(exp) (See 関係が無い) (col) have nothing to do with (something)/have no connection with (something)/ |
Headword 1 | 関係ない |
Headword 2 | 関係無い |
Reading 1 | かんけいない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (See 関係が無い) (col) have nothing to do with (something) |
English 2 | have no connection with (something) |
English 3 | "that's not it" |
Comment | Swapping headwords. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | マイナス面 |
Reading 1 | マイナスめん |
Part-of-speech | n |
English 1 | negative aspect |
English 2 | downside |
English 3 | disadvantage |
Reference | テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
It is true that television also has some disadvantages. 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |