Current Entry | 黄花石楠花 [きばなしゃくなげ] /(n) Kibana rhododendron/Rhododendron metternichii var./ (2400680) |
Headword 1 | 黄花石楠花 |
Reading 1 | きばなしゃくなげ |
Reading 2 | キバナシャクナゲ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Kibana rhododendron |
English 2 | Rhododendron metternichii var. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 枯草 [かれくさ] /(n) dead (withered) grass/ (1951320) |
Headword 1 | 枯草 |
Reading 1 | かれくさ |
Part-of-speech | n |
English 1 | dead (withered) grass |
Comment | See other entry
枯れ草 【かれくさ】 (n) dead or dry grass Note that 枯草 is given the reading こそう in 大辞林. http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=枯草&kind=jn&mode=0&kwassist=0 |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 広辞宛 gives that too, along with かれくさ, からくさ and かるも. かれくさ seems most common. Merged the 枯草 and 枯れ草 entries. |
Current Entry | 梅花空木 [ばいかうつぎ] /(n) Satsuma mock orange/Philadelphus satsumi/ (2400690) |
Headword 1 | 梅花空木 |
Reading 1 | ばいかうつぎ |
Reading 2 | バイカウツギ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Satsuma mock orange |
English 2 | Philadelphus satsumi |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 虫狩 [むしかり] /(n) viburnum/Viburnum furcatum/ (2400700) |
Headword 1 | 虫狩 |
Reading 1 | むしかり |
Reading 2 | ムシカリ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) viburnum |
English 2 | Viburnum furcatum |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 棕櫚竹 [しゅろちく] /(n) Rhapis humilis/rhapis/ (2400740) |
Headword 1 | 棕櫚竹 |
Reading 1 | しゅろちく |
Reading 2 | シュロチク |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Rhapis humilis |
English 2 | rhapis |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 突抜忍冬 [つきぬきにんどう] /(n) Lonicera sempervirens/trumpet honeysuckle/ (2400760) |
Headword 1 | 突抜忍冬 |
Reading 1 | つきぬきにんどう |
Reading 2 | ツキヌキニンドウ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Lonicera sempervirens |
English 2 | trumpet honeysuckle |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 額紫陽花 [がくあじさい] /(n) Hydrangea macrophylla/Gaku Hydrangea/ (2400770) |
Headword 1 | 額紫陽花 |
Reading 1 | がくあじさい |
Reading 2 | ガクアジサイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Hydrangea macrophylla |
English 2 | Gaku Hydrangea |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 西洋紫陽花 [せいようあじさい] /(n) Hydrangea macrophylla/Western hydrangea/ (2400780) |
Headword 1 | 西洋紫陽花 |
Reading 1 | せいようあじさい |
Reading 2 | セイヨウアジサイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Hydrangea macrophylla |
English 2 | Western hydrangea |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 八重梔子 [はちじゅうくちなし] /(n) Gardenia jasminoide/Hachijuu (eightfold) gardenia/ (2400790) |
Headword 1 | 八重梔子 |
Reading 1 | やえくちなし |
Part-of-speech | n |
English 1 | Gardenia augusta |
English 2 | Gardenia jasminoides |
English 3 | cape jasmine |
Reference | http://shinrin.cool.ne.jp/sub363.html |
Comment | Looks like the wrong reading. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 覆輪梔子 [ふくりんくちなし] /(n) Gardenia jasminoide/Fukurin gardenia/ (2400800) |
Headword 1 | 覆輪梔子 |
Reading 1 | ふくりんくちなし |
Part-of-speech | n |
English 1 | Gardenia jasminoide |
English 2 | Fukurin gardenia |
Comment | Very few sites use this name. It may be obsolete, it's certainly obscure. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 大葉擬宝珠 [おおばぎぼうし] /(n) Hosta sieboldiana/ooba (big leaves) plantation lily/ (2400820) |
Headword 1 | 大葉擬宝珠 |
Reading 1 | おおばぎぼうし |
Reading 2 | オオバギボウシ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Hosta sieboldiana |
English 2 | ooba (big leaves) plantation lily |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 小葉擬宝珠 [こばぎぼうし] /(n) oba (small leaves) plantation lily/ (2400830) |
Headword 1 | 小葉擬宝珠 |
Reading 1 | こばぎぼうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | koba (small leaves) plantation lily |
Comment | Typo in gloss |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | とくだま /(n) Tokudama plantation lily/ (2400840) |
Headword 1 | とくだま |
Part-of-speech | n |
English 1 | Tokudama plantation lily |
English 2 | Hosta tokudama |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 未央柳 [びようやなぎ] /(n) Chinese hypericum/Hypericum chinense var. salicifolia/ (2400850) |
Headword 1 | 未央柳 |
Reading 1 | びょうやなぎ |
Reading 2 | ビョウヤナギ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Chinese hypericum |
English 2 | Hypericum chinense var. salicifolia |
Comment | Reading wrong. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 同族目的語 |
Reading 1 | どうぞくもくてきご |
Part-of-speech | n |
English 1 | {ling.} cognate object |
Name | Gustav Kruse |
Submission Type | new |
Editorial Comment | {ling.} -> {ling} |
Headword 1 | 同族目的語 |
Reading 1 | どうぞくもくてきご |
Part-of-speech | n |
English 1 | {ling.} cognate object |
Name | Gustav Kruse |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 同族目的語動詞 |
Reading 1 | どうぞくもくてきごどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | {ling.} cognate object verb |
Name | Gustav Kruse |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 珍至梅 [ちんしばい] /(n) sorbaria/ (2400860) |
Headword 1 | 珍至梅 |
Reading 1 | ちんしばい |
Reading 2 | チンシバイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) sorbaria |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 岩菲 [がんぴ] /(n) Lychnis coronata/ (2400870) |
Headword 1 | 岩菲 |
Reading 1 | がんぴ |
Reading 2 | ガンビ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Lychnis coronata |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ガンビ? ガンピ? |
Current Entry | 暖竹 [だんちく] /(n) Arundo donax/ (2400880) |
Headword 1 | 暖竹 |
Reading 1 | だんちく |
Reading 2 | ダンチク |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Arundo donax |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 同族目的語動詞 |
Reading 1 | どうぞくもくてきごどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | {ling.} cognate object verb |
Name | Gustav Kruse |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 唐糸草 [からいとそう] /(n) Sanguisorba hakusanensis/ (2400920) |
Headword 1 | 唐糸草 |
Reading 1 | からいとそう |
Reading 2 | カライトソウ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Sanguisorba hakusanensis |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 秋海棠 [しゅうかいどう] /(n) Begonia evansiana/ (2400950) |
Headword 1 | 秋海棠 |
Reading 1 | しゅうかいどう |
Reading 2 | シュウカイドウ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Begonia evansiana |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 泰山木 [たいざんぼく] /(n) Magnolia grandiflora/Southern magnolia/ (2400810) |
Headword 1 | 泰山木 |
Reading 1 | たいさんぼく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Magnolia grandiflora |
English 2 | Southern magnolia |
Reference | gg5, btw, there's a duplicate entry with the correct reading so you might delete this one. |
Comment | Paul, a lot of the flower names you're struggling with are in GG5. They're also on the excite.co.jp dictionary (with readings). Maybe you're trying to be more inclusive than this? I would just follow whatever GG5 says but maybe that's a bit primitive. |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'd deleted and merged already (WWWJDIC takes a while to catch up.) |
Headword 1 | 岩垂杜松 |
Reading 1 | いわだれねず |
Reading 2 | イワダレネズ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Juniperus chinensis L. var. procunbens |
Reference | http://plantdb.ipc.miyakyo-u.ac.jp/php/view.php?plant_id=5910 |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 同族目的語動詞 |
Reading 1 | どうぞくもくてきごどうしく |
Part-of-speech | n |
English 1 | {ling.} cognate object verb phrase |
Name | Gustav Kruse |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 磯馴 [そなれ] /(n) Juniperus procumbens/ (2400960) |
Headword 1 | 磯馴 |
Reading 1 | そなれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Juniperus procumbens |
English 2 | Japanese Garden Juniper |
English 3 | J. chinensis var. procumbens. |
Comment | Very few web hits. I think this may be more commonly known by a different name.
Status of the latin name also appears to be in debate. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 這柏槇 |
Reading 1 | はいびゃくしん |
Reading 2 | ハイビャクシン |
Part-of-speech | n |
English 1 | Juniperus chinensis var. procumbens |
English 2 | Dwarf Japanese garden juniper |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ゃc激 |
Comment | This is probably the most official version of the name. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 蔓梅擬 [つるうめもどき] /(n) Celastrus orbiculatus/ (2400980) |
Headword 1 | 蔓梅擬 |
Reading 1 | つるうめもどき |
Reading 2 | ツルウメモドキ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Celastrus orbiculatus |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 丸葉の木 [まるばのき] /(n) Disanthus cercidifolius/ (2400990) |
Headword 1 | 丸葉の木 |
Reading 1 | まるばのき |
Reading 2 | マルバノキ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Disanthus cercidifolius |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 満天星躑躅 [どうだんつつじ] /(n) Enkianthus perulatus/ (2401000) |
Headword 1 | 満天星躑躅 |
Reading 1 | どうだんつつじ |
Reading 2 | ドウダンツツジ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Enkianthus perulatus |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 梅擬き [うめもどき] /(n) ilex/ (1783240) |
Headword 1 | 梅擬き |
Reading 1 | うめもどき |
Part-of-speech | n |
English 1 | ilex |
Comment | Merge with
梅擬 【うめもどき】 (n) Ilex serrata entry. 梅擬き might count as irregular okurigana |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Merged. GG5: Japanese winterberry. |
Current Entry | 梅擬 [うめもどき] /(n) Ilex serrata/ (2401010) |
Headword 1 | 梅擬 |
Reading 1 | うめもどき |
Reading 2 | ウメモドキ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Ilex serrata |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 閲覧 [えつらん] /(n,vs) inspection/reading/(P)/ (1175380) |
Headword 1 | 閲覧 |
Reading 1 | えつらん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | inspection |
English 2 | reading |
English 3 | browsing (the internet) |
English 4 | web browsing |
Reference | see wikipedia page for 閲覧 |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 珊瑚水木 [さんごみずき] /(n) Cornus alba/ (2401020) |
Headword 1 | 珊瑚水木 |
Reading 1 | さんごみずき |
Reading 2 | サンゴミズキ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Cornus alba |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 隈笹 [くまざさ] /(n) Sasa veitchii/ (2401030) |
Headword 1 | 隈笹 |
Reading 1 | くまざさ |
Reading 2 | クマザサ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Sasa veitchii |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 閲覧中 |
Reading 1 | えつらんちゅう |
Part-of-speech | exp |
English 1 | while browsing the web |
English 2 | now watching (in the context of a chat room) |
Cross-reference | 閲覧 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 杜松 [としょ] /(n) Juniperus rigida/ (2401040) |
Headword 1 | 杜松 |
Reading 1 | ねず |
Reading 2 | ネズ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Juniperus rigida |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ |
Comment | Reading is probably wrong. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 辿る [たどる] /(v5r,vt) to follow (road)/to pursue (course)/to follow up/(P)/ (1416690) |
Headword 1 | 辿る |
Reading 1 | たどる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | to follow (road) |
English 2 | to pursue (course) |
English 3 | to follow up |
English 4 | to follow (an hyperlink) |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | もじら組 |
Reading 1 | もじらぐみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Mozilla community |
Reference | wikipedia |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 誤表記 |
Reading 1 | ごひょうき |
Part-of-speech | n |
English 1 | mistaken way of writing something |
English 2 | mistaken spelling |
English 3 | wrong way of writing something |
English 4 | wrong spelling |
Reference | web: for example:
http://groups.google.co.jp/group/earth-help-jp-data/browse_thread/thread/956faa2bafd2a00f or Firefox は FireFox, FireFOX, FIREFOX, Fire fox, Fire Fox などと表記されることが多いが、これらはすべて誤表記である。正式には最初の文字だけが大文字であり |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 千両 [せんりょう] /(n) (1) 1000 ryou (an old Japanese coin)/(2) Sarcandra glabra (species of flowering shrub in the family Chloranthaceae)/ (1389360) |
Headword 1 | 千両 |
Reading 1 | せんりょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) 1000 ryou (an old Japanese coin) |
English 2 | (2) (usu. センリョウ) Sarcandra glabra (species of flowering shrub in the family Chloranthaceae) |
English 3 | Chloranthus glaber |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 仙蓼 [せんりょう] /(n) Chloranthus glaber/ (2401060) |
Headword 1 | 仙蓼 |
Reading 1 | せんりょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 千両) Chloranthus glaber |
Comment | 千両 appears to be more common. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 金葉手毬 [きんばでまり] /(n) Viburnum plicatum var. plicatum/ (2401070) |
Headword 1 | 金葉手毬 |
Reading 1 | きんばでまり |
Part-of-speech | n |
English 1 | Viburnum plicatum var. plicatum |
Comment | Very few web hits. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 花蘇芳 [はなずお] /(n) Cercis chinensis/ (2401090) |
Headword 1 | 花蘇芳 |
Reading 1 | はなずおう |
Reading 2 | ハナズオウ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Cercis chinensis |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/冴 |
Comment | Reading was wrong. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 貝母 [ばいも] /(n) Fritillaria verticillata var. thunbergii/fritillary/ (2401100) |
Headword 1 | 貝母 |
Reading 1 | ばいも |
Reading 2 | バイモ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Fritillaria verticillata var. thunbergii |
English 2 | fritillary |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 泰山木 [たいざんぼく] /(n) Magnolia grandiflora/Southern magnolia/ (2400810) |
Headword 1 | 泰山木 |
Reading 1 | たいざんぼく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Magnolia grandiflora |
English 2 | Southern magnolia |
Comment | > Paul, a lot of the flower names you're struggling with are
> in GG5. They're also on the excite.co.jp dictionary (with > readings). I didn't add this entry. I just posted an amend saying I was dubious about the reading given. I also added katakana to the reading of the, separate, correct entry immediately afterwards. All these plant names (from 2400170 to 2401320) seem to be from the 'FP' (flower plant) list which was part of the 'miscellaneous' dictionary before (it appears) Jim merged them into Edict. Unfortunately quite a few of the readings and headings were incorrect. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Sorry about letting them through. I corrected quite a few before, but tired after a while. |
Current Entry | 都忘れ [みやこわすれ] /(n) Miyamayomena savateri/ (2401120) |
Headword 1 | 都忘れ |
Reading 1 | みやこわすれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Gymnaster savatieri |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ゃ潟鴻 |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 xrefs to: "深山嫁菜 [みやまよめな] /(n) Miyamayomena savateri/" |
Current Entry | 大手毬 [おおでまり] /(n) Viburnum plicatum/Japanese snowball/ (2401130) |
Headword 1 | 大手毬 |
Reading 1 | おおでまり |
Reading 2 | オオデマリ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Viburnum plicatum |
English 2 | Japanese snowball |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ |
Comment | 大手毬 appears to be the 'major' name, with the others being variants or synonyms. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 鳴子百合 [なるこゆり] /(n) Polygonatum falcatum/Solomon's seal/ (2401170) |
Headword 1 | 鳴子百合 |
Reading 1 | なるこゆり |
Reading 2 | ナルコユリ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Polygonatum falcatum |
English 2 | Solomon's seal |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 雁足 [がんそく] /(n) ostrich fern/Onoclea orientalis/ (2401260) |
Headword 1 | 雁足 |
Reading 1 | がんそく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 草蘇鉄) ostrich fern |
English 2 | Onoclea orientalis |
Comment | Not a commonly used name. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 草蘇鉄 |
Reading 1 | くさそてつ |
Reading 2 | クサソテツ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Ostrich fern |
English 2 | Matteuccia struthiopteris |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/泣純 |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 皀莢 [さいかち] /(n) Gleditsia japonica/honey locust/ (2401270) |
Headword 1 | 皀莢 |
Reading 1 | さいかち |
Reading 2 | サイカチ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Gleditsia japonica |
English 2 | honey locust |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/泣ゃ |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 紅梅 [べにうめ] /(n) red Japanese apricot/ (2400180) |
Headword 1 | 紅梅 |
Reading 1 | べにうめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | red Japanese apricot |
Comment | > Cases of both in WWW pages.
Yes, but if you look at ベニウメ there are only 24 hits, compared with 19,900 for コウバイ. If the former was really valid it should be cropping up as 別名:ベニウメ one one of the many gardening / University sites. I think at best it's an ik, and at worst it's just a case of "people sometimes make mistakes" (c.f. 野梅系) |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK, tagged ik. |
Current Entry | エルエルシー /(n) {comp} LLC/ (2287600) |
Headword 1 | エルエルシー |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} logical link control |
English 2 | LLC |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 第1種動作LLC [だい1しゅどうさLLC] /(n) {comp} logical link control type 1/LLC type 1 (abbr.)/ (2373360) |
Headword 1 | 第1種動作LLC |
Reading 1 | だいいちしゅどうさエルエルシー |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} logical link control type 1 |
English 2 | LLC type 1 (abbr.) |
Comment | > Reluctant to drop it on WWW hits alone.
You could drop them on the basis that they do not fit Edict standards for the reading field. There are also plenty of web pages about IEEE 802.2 and LLC, but none that include the phrase 第1種動作LLC. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'm slowly cleaning up the odd readings from compdic. I agree that 第1種動作LLC is a dodo. Maybe JIS tried to standardize the terminology and failed. I'll remove them. |
Headword 1 | シャー芯 |
Reading 1 | シャーしん |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | mechanical pencil lead |
Cross-reference | シャーペン |
Reference | 0.3のシャー芯って何であんなに高いのですか? |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 宗教史 |
Reading 1 | しゅうきょうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | History of religion |
Name | Tomas Martin |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 去校 |
Reading 1 | きょこう |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | leave school |
Reference | www.town.toyoyama.lg.jp/new/reiki_int/reiki_honbun/ai53605911.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 去校 |
Reading 1 | きょこう |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | leave school(due to transfer) |
Reference | www.town.toyoyama.lg.jp/new/reiki_int/reiki_honbun/ai53605911.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 胎便 |
Reading 1 | たいべん |
Part-of-speech | n |
English 1 | the first stools passed by a newborn baby (meconium) |
Reference | http://www.s-kubota.net/main/taiben.htm |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | メール(P);メイル;メェル(ik) /(n) (1) (abbr) email/(2) mail (usu. in phrases and compound words)/(3) male/(P)/ (1132620) |
Headword 1 | メール |
Headword 2 | メイル |
Headword 3 | メェル |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) (abbr) email |
English 2 | (n) (2) mail (usu. in phrases and compound words) |
English 3 | (3) male |
Comment | (1) is a (vs). |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 最大手 |
Reading 1 | さいだいて |
Part-of-speech | n |
English 1 | largest company |
English 2 | industry leader |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ストリートビュー |
Part-of-speech | n |
English 1 | Google street view |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |