New Entries/Amendments for 2008-08-13

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 13 August.
Headword 1息が合う
Reading 1いきがあう
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5u
English 1to (work, talk, etc.) together smoothly
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=息&kind=jn
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry息 [いき(P);おき(ok)] /(n) (1) breath/breathing/(2) tone/mood/(P)/ (1404320)
Headword 1
Reading 1いき
Reading 2おき
Part-of-speechn
English 1(1) breath
English 2breathing
English 3(2) (See 息が合う) rhythm (e.g. of work, conversation, etc.)
English 4tone
English 5mood
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=息&kind=jn
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry続く [つづく] /(v5k,vi) (1) to continue/to last/to go on/(2) to be unbroken/to do again and again/(3) to lead to/to connect to/(P)/ (1405790)
Headword 1続く
Reading 1つづく
Part-of-speechv5k,vi
English 1(1) to continue
English 2to last
English 3to go on
English 4(2) to be unbroken
English 5(3) to occur again and again
English 6(4) to lead to
English 7to connect to
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=続く&kind=jn
CommentThe previous (2) looks like two different senses to me.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1烏焉魯魚
Reading 1うえんろぎょ
Part-of-speechn
English 1to miswrite a word
English 2to use the wrong kanji to write a word
Referencegoo:

うえん-ろぎょ 【烏焉魯魚】
烏焉魯魚 意味
文字の書き誤り。文字の造形が似ていて書き誤ること。「烏」と「焉」、「魯」と「魚」がそれぞれ字形が似ていて、誤りやすいことからいう。
烏焉魯魚 出典
『事物異名録じぶついめいろく』二○
烏焉魯魚 句例
◎烏焉魯魚の誤り
烏焉魯魚 類義語
烏焉成馬うえんせいば焉馬之誤えんばのあやまり亥豕之譌がいしのか三豕渡河さんしとか魯魚亥豕ろぎょがいし魯魚章草ろぎょしょうそう魯魚帝虎ろぎょていこ魯魚陶陰ろぎょとういん魯魚之謬ろぎょのあやまり

interesting word, too lazy to enter all the alternate forms
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment Glosses beginning with "to ...." should oly be used with verbs. This isn't a verb.

Headword 1魯魚の誤り
Reading 1ろぎょのあやまり
Part-of-speechn
English 1to miswrite a word
English 2to use the wrong kanji to write a word
Referenceweb

Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1魯魚の誤り
Reading 1ろぎょのあやまり
Part-of-speechn
English 1to miswrite a word
English 2to use the wrong kanji to write a word
Cross-reference烏焉魯魚
Referenceadded xref
Namescott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry馬蝿;馬蠅 [うまばえ] /(n) horse botfly/horsefly/ (1629470)
Headword 1馬蝿
Headword 2馬蠅
Reading 1うまばえ
Reading 2ウマバエ
Part-of-speechn
English 1(uk) horse botfly (Gasterophilus intestinalis)
Commenta nice, convenient, but very incorrect chokuyaku. this is not a "horsefly".

horsefly = family Tabanidae (see OED, wiki, etc.)
ウマバエ = family Gasterophilidae (see http://research2.kahaku.go.jp/ujssb/search?KINGDOM=Animalia&PHYLUM=Arthropoda&SUBPHYLUM=Mandibulata&CLASS=Insecta&SORDER=Diptera&SUBORDER=Brachycera&SUPERFAMILY=Muscoidea and all other web hits)

Gasterophilidae was a botfly family, now reclassified as subfamily Gasterophilinae of the botfly family Oestridae.

Species name from http://ci.nii.ac.jp/naid/110003814913/
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry小羊歯 [こしだ] /(n) old world forked fern/Dicranopteris linearis/ (2401150)
Headword 1小羊歯
Headword 2小歯朶
Reading 1こしだ
Reading 2コシダ
Part-of-speechn
English 1(uk) old world forked fern
English 2Dicranopteris linearis
Commentnew headword. i'm guessing (uk)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry一押し;いち押し;一推し;いち推し [いちおし] /(n) (1) recommendation/(something) highly recommended/(vs) (2) to recommend/ (2398910)
Headword 1一押し
Headword 2いち押し
Headword 3一推し
Headword 4いち推し
Reading 1いちおし
Part-of-speechn
English 1(1) recommendation
English 2(something) highly recommended
English 3(vs) (2) to recommend
CommentIGNORE - testing
NameJim Breen
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1じか
Part-of-speechn-pref
Part-of-speechadj-no
Part-of-speechn
English 1direct
Cross-reference直に・じかに
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry直 [なお] /(adj-na) straight/mischief/ordinary/common/ (1430580)
Headword 1
Reading 1なお
Part-of-speechadj-na
English 1 (1) (See 直直,真直) (arch) straight
English 2(2) ordinary/common
English 3(3) doing nothing
Referencekoj, daijr, daijs
Commentsplit senses

pretty sure this word isn't used anymore
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry直 [なお] /(adj-na) straight/mischief/ordinary/common/ (1430580)
Headword 1
Reading 1なお
Part-of-speechadj-na
English 1 (1) (See 直直・なおなお,真直) (arch) straight
English 2(2) ordinary/common
English 3(3) doing nothing
Referencekoj, daijr, daijs
Commenta more specific x-ref
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Had to add an entry for 直直.

Current Entry直 [なお] /(adj-na) straight/mischief/ordinary/common/ (1430580)
Headword 1
Reading 1なお
Part-of-speechadj-na
English 1 (1) (See 直直・なおなお,真直・まなお) (arch) straight
English 2(2) ordinary/common
English 3(3) doing nothing
Referencekoj, daijr, daijs
Commentand another
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry直 [じき] /(adj-na,adv,n) (1) soon/at once/just/(2) nearby/close/(3) spot transaction/cash transaction/(P)/ (1581790)
Headword 1
Reading 1じき
Part-of-speechadj-na,adv,n
English 1(1) soon
English 2at once
English 3just
English 4(2) nearby
English 5close
English 6(3) (adj-no,n) direct
English 7(4) (See 直取引) (abbr) spot transaction
English 8cash transaction
Commentsomething like this:

じき【直】
(1) (adv,adj-no,n) soon/in a moment/before long/shortly
(2) nearby/close
(3) (adj-no,n) direct
(4) (See 直取引) (abbr) spot transaction/cash transaction


"direct" needs to be added, and the last sense should be clarified
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry直 [ひた] /(n) earnestly/immediately/exactly/ (1430590)
Headword 1
Reading 1ひた
Part-of-speechpref
English 1(uk) earnestly
English 2immediately
English 3exactly
Comment(n) -> (pref)

add (uk)

i'm not sure about the meanings other than "earnest"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry直 [ちょく] /(adj-na,adv,n) (1) direct/in person/frankness/honesty/simplicity/cheerfulness/correctness/being straight/(2) night duty/shift (e.g. in a factory)/(P)/ (1581795)
Headword 1
Reading 1ちょく
Part-of-speechadj-na,adv,n
English 1(1) direct
English 2in person
English 3frankness
English 4honesty
English 5simplicity
English 6cheerfulness
English 7correctness
English 8being straight
English 9(2) night duty
English 1shift (e.g. in a factory)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentreference for current sense 2 and adverbial usage?

something like the below better. a lot of the current entry looks kanwa

ちょく【直】
(adj-na,n) (1) straight/direct
(2) (See 安直) relaxed/easy

NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment GG5 has its sense one xreffed to 当直, and says ちょくに is a synonym of じかに. No mention of relaxed/easy.

Headword 1ロハ台
Headword 2ろは台
Reading 1ロハだい
Part-of-speechn
Misccol
English 1free seat (i.e. a park bench)
Cross-referenceロハ
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1パパラッチ
Part-of-speechn
English 1paparazzi
Referencewikipedia
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1可動役物
Reading 1かどうやくもの
Part-of-speechn
Miscek
Miscobsc
English 1moving gadget on a pachinko machine designed to add excitement to play
Referencehttp://d.hatena.ne.jp/keyword/役物
NameDavid Stormer
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1公共工事
Reading 1こうきょうこうじ
Part-of-speechn
English 1public works
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry言葉(P);詞;辞 [ことば(P);けとば(言葉)(ok)] /(n) (1) language/dialect/(2) word/words/phrase/term/expression/remark/(3) speech/(manner of) speaking/(P)/ (1264540)
Headword 1言葉
Headword 2
Headword 3
Reading 1ことば
Reading 2けとば
Part-of-speechn
English 1(1) language
English 2dialect
English 3(2) word
English 4words
English 5phrase
English 6term
English 7expression
English 8remark
English 9(3) speech
English 1(manner of) speaking
CommentIGNORE - testing
NameJim Breen
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry佝僂 [くる] /(n) (1) (See 佝僂病) (uk) rickets/(2) someone suffering from rickets/ (1585500)
Headword 1リックロール
Part-of-speechn
English 1rickroll
Referencehttp://www.youtube.com/results?search_query=リックロール
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment I must try and find a way to stop new entries being put in as "amendments".

Current Entry形式的な性 [けいしきてきなせい] /(n) formal gender/ (1920680)
Headword 1形式的な性
Reading 1けいしきてきなせい
Part-of-speechn
English 1formal gender
Comment> One hit from Eijiro too.

I think I would rather phrase that as "Probably stolen directly from Eijiro without checking" ;-)
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment Dunno. It's an oldish entry, from before the time Eijiro was online.


(0)
Current Entry言わんとする [いわんとする] /(n) what one is trying to say/what one wants to say/what one is saying/what one means/TempSUB/
Headword 1言わんとする
Reading 1いわんとする
Part-of-speechn
English 1what one is trying to say
English 2what one wants to say
English 3what one is saying
English 4what one means
English 5TempSUB
Comment> > Btw, do you know where that expression comes from?
> > It looks like 言わない but means 言いたい...
> No idea - it certainly looks like 言わない.

It's from 言わぬ which, apart from being used similarly to 言わない, was also used in a positive volitional sense. Also seen in 言わんばかりに

In other words 言わんとする = 言おうとする

I'm sure Rene or someone could give more details on the historical / technical stuff.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry何方 [どちら(P);どっち(P);いずかた;いずち;どち(ok);いずし(ok);なにざま(ok)] /(n) (1) (どちら is polite) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/(P)/ (1189360)
Headword 1何方
Reading 1どちら
Reading 2どっち
Reading 3いずかた
Reading 4いずち
Reading 5どち
Reading 6いずし
Reading 7なにざま
Part-of-speechn
English 1(1) (どちら is polite) (uk) which way
English 2which direction
English 3where
English 4(2) which one (esp. of two alternatives)
English 5(3) (See どちら様) who
Comment(See ) on (3)
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1小頭症
Reading 1しょうとうしょう
Part-of-speechn
English 1microcephaly
Referencehttp://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/genbaku06/06.html

Lisa Yoneyama (1999) Hiroshima Traces, p.198 -
http://books.google.com/books?id=HlH0xxj84CwC&pg=PA198&lpg=PA198&dq=shotosho+microcephaly&source=web&ots=7-sf3iVSJ4&sig=QVs7uwgvH6SHW_ayFSJzRrauWCI&hl=en
Commentsometimes also called 小頭
Namelisa
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1社会奉仕家
Reading 1しゃかいほうしけ
Part-of-speechn
English 1social worker
Referenceアメリカの社会奉仕家(しゃかいほうしか)、著述家(ちょじゅつか)。アラバマ州に生まれ、 おさないとき病気(びょうき)で聴覚(ちょうかく)も視覚(しかく)もうしなってしまいました。

V.Y.S運動とは
(Voluntary Youth Social worker)→(有志、青年、社会事業家)
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1扇動家
Reading 1せんどうか
Part-of-speechn
English 1demagogue
English 2agitator
Reference今や米国では「唄って踊れる超高級、流れの請け負い扇動家(せんどうか)」でないと牧師は勤まらない。

その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry危ない橋を渡る [あぶないはしをわたる] /(exp) to tread on thin ice (lit: to cross a dangerous bridge)/to go out on a limb/to walk a tightrope/to take risks/ (2102060)
Headword 1危ない橋を渡る
Headword 2あぶない橋を渡る
Reading 1あぶないはしをわたる
Part-of-speechexp
English 1to tread on thin ice (lit: to cross a dangerous bridge)
English 2to go out on a limb
English 3to walk a tightrope
English 4to take risks
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry遣る [やる] /(v5r,vt) (1) (uk) (col) to do/(2) to have sexual intercourse/(3) to kill/(4) to give (to inferiors, animals, etc.)/(aux-v) (5) to do for (inferiors)/(6) (See 使いにやる) to send (e.g. somebody somewhere)/to dispatch (e.g. letter) (despatch)/(7) to move (something to)/to row (a boat)/(8) (used in place of other verb) to have (eat, drink, smoke)/to study/to run or operate (a restaurant)/(P)/ (1012980)
Headword 1遣る
Reading 1やる
Part-of-speechv5r,vt
English 1(1) (uk) (col) to do
English 2(2) (often 犯る) to have sexual intercourse
English 3(3) (often 殺る) to kill
English 4(4) to give (to inferiors, animals, etc.)
English 5(aux-v) (5) to do for (inferiors)
English 6(6) (See 使いにやる) to send (e.g. somebody somewhere)
English 7to dispatch (e.g. letter) (despatch)
English 8(7) to move (something to)
English 9to row (a boat)
English 1(8) (used in place of other verb) to have (eat, drink, smoke)
English 1to study
English 1to run or operate (a restaurant)
CommentAdded note to (2) and (3).
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry控える(P);扣える [ひかえる] /(v1) (1) to be temperate in/to restrain oneself from excessive .../(2) (See 電話番号を控える) to make notes/(3) to hold back/(4) to be in preparation for/to be in waiting for/(5) to be soon/to be in the offing/(P)/ (1279060)
Headword 1控える
Headword 2扣える
Reading 1ひかえる
Part-of-speechv1
English 1(1) to be temperate in
English 2to restrain oneself from excessive ...
English 3(2) (See 電話番号を控える) to make notes
English 4(3) to hold back
English 5(4) to be in preparation for
English 6to be in waiting for
English 7(5) to be soon
English 8to be in the offing
English 9(6) to be in close relation (e.g. as a backer, etc.)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=控える&kind=jn

あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.

彼の背後には資産家が控えている。
He has a wealthy supporter behind him.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry構う [かまう] /(v5u) (1) to mind/to care about/to be concerned about/(2) to care for/to look after/(3) to prepare for/(4) to intefere with/to meddle in/(5) to tease/(P)/ (1279680)
Headword 1構う
Reading 1かまう
Part-of-speechv5u
English 1(1) (See 構わない) to mind
English 2to care about
English 3to be concerned about
English 4(2) to care for
English 5to look after
English 6(3) to prepare for
English 7(4) to intefere with
English 8to meddle in
English 9(5) to tease
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry下ろす(P);降ろす(P);下す(io) [おろす] /(v5s,vt) (1) to take down (e.g. flag)/to launch (e.g. boat)/to drop/to lower (e.g. ladder)/to let (a person) off/to unload/to discharge/(2) to withdraw money from an account/(3) to wear (clothing) for the first time/(4) to fillet (e.g. a fish)/(P)/ (1589580)
Headword 1下ろす
Headword 2降ろす
Headword 3下す
Reading 1おろす
Part-of-speechv5s,vt
English 1(1) to take down (e.g. flag)
English 2to launch (e.g. boat)
English 3to drop
English 4to lower (e.g. ladder)
English 5to unload
English 6to discharge
English 7(2) (See 乗客を降ろす) to drop off (a passenger from a vehicle)
English 8to let (a person) off
English 9(3) to withdraw money from an account
English 1(4) to wear (clothing) for the first time
English 1(5) to fillet (e.g. a fish)
Comment降りる has an equivalent sense and I think it should be separated out in 降ろす too.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry落とす(P);落す [おとす] /(v5s,vt) (1) to drop/to lose/to let fall/(2) {comp} to download/(P)/ (1589260)
Headword 1落とす
Headword 2落す
Reading 1おとす
Part-of-speechv5s,vt
English 1(1) to drop
English 2to lose
English 3to let fall
English 4(2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.)/to remove (e.g. stains)
English 5(3) {comp} to download
Referenceしみをこすり落とすことができなかった。
I couldn't scrub the stain out.

トニーはシャツを脱いで、それでピアノのよごれを落としました。
Tony took off his shirt and cleaned the piano with it.

石けんは泥を落とすのに役立つ。
Soap helps remove the dirt.

石鹸は汚れを落とす特性がある。
Soap has the property of removing dirt.

足を水につけてよごれを落としなさい。
Bathe your feet to get the dirt off.

彼はドアの泥をこすり落とした。
He scraped mud from the door.

彼はブーツの泥をこすり落とした。
He scraped the mud off his boots.

彼はやすりで錆を落とした。
He rubbed the rust off with a file.

彼女はメーキャップを落としているところですよ。
She's creaming off the make-up.

彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。
She stamped the mud off her shoes.

母さんは彼の靴から泥を落とした。
Mother removed mud from his shoes.
CommentCould probably have a sense or two more, but just this for now.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment