Current Entry | 遷流 [せんる] /transient/ |
Headword 1 | 遷流 |
Reading 1 | せんる |
Part-of-speech | n |
English 1 | transient (buddhism) |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Use normal ASCII rather that zenkaku for POS, etc. |
Current Entry | 収録(P);集録;輯録 [しゅうろく] /(n,vs) compilation/editing/recording/(P)/ (1330980) |
Headword 1 | 収録 |
Headword 2 | 集録 |
Headword 3 | 輯録 |
Reading 1 | しゅうろく |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | compilation |
English 2 | editing |
English 3 | recording |
Comment | A link to 録音 or do you think I'm reaching a bit? Actually 録音 would be a subset of 収録. Also, although I prefer 集録, I don't find it any other e-dictionary; wonder if it should be deleted along with 輯録, which I also don't find elsewhere and with which I feel no special bond. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I have moved recording to another sense, and put the xref to 録音 there. 収録 is in GG5, etc. 輯録 is rather old - it's in Nelson, for example. |
Current Entry | 録音 [ろくおん] /(n,vs) (audio) recording/(P)/ (1561590) |
Headword 1 | 録音 |
Reading 1 | ろくおん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (audio) recording |
Comment | There should be at least a link to 録画, though I must say from my experience that most (even the highly educated) Japanese people use 録音 as a "catch-all". I always felt like I was nit-picking or showing off when I used 録画, though it is technically more exact for video. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 収録(P);集録;輯録 [しゅうろく] /(n,vs) compilation/editing/recording/(P)/ (1330980) |
Headword 1 | 収録 |
Headword 2 | 集録 |
Headword 3 | 輯録 |
Reading 1 | しゅうろく |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | compilation |
English 2 | editing |
English 3 | recording |
Comment | Revisiting 収録, I probably would link to both 録音 (sound) and 録画 (video) which are sometimes subsets and sometimes overlapping Venn diagrams with 収録. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 月間 [げっかん] /(n) (during) month/(P)/ (1255550) |
Headword 1 | 月間 |
Reading 1 | げっかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (during) month |
Comment | I'm not saying 月間 is not used in oral communication; I'm just saying I never heard it, probably because it is too easily confused with 月刊, which is more common. Usually "ABC month no aida ni", kon-getsu-chuu ni, kon-getsu no aida ni, no matsu ni, etc. are said instead. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 来園 |
Reading 1 | らいえん |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | a visit to the park |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 来園者 |
Reading 1 | らいえんしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | park visitor |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 農山漁村 |
Reading 1 | のうさんぎょそん |
Part-of-speech | n |
English 1 | agricultural, mountain and fishing villages |
English 2 | rural districts |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 精霊崇拝 |
Reading 1 | せいれいすうはい |
Part-of-speech | n |
English 1 | spiritism |
English 2 | worship of the dead |
Reference | gg5 + logic |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 支配層 |
Reading 1 | しはいそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | ruling class |
Reference | * 支配層
hierarchy(組織内の) * 支配層エリート ruling elite * はじめ支配層の中には西洋の文物に対する関心もあって、イエズス会のカトリック布教に好意的な者もあった。 At first, there were some members of the ruling class in Japan who were interested in Western culture and institutions and therefore friendly toward the propagation of the Catholic religion by the Jesuits.全文を表示する * モンゴルの資本主義経済への移行は、高い失業率、貧困の増大、支配層の間にはびこる腐敗などでつまずいてきました。 Mongolia's transition to a capitalist economy has been plagued by problems such as high unemployment, increasing poverty, and rampant corruption among the ruling class.全文を表示する |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 耳石 [じせき] /otolith (n)/statolith (n)/otolithic (adj,n)/LS/ |
Headword 1 | 耳石 |
Reading 1 | じせき |
Part-of-speech | n |
English 1 | otolith |
English 2 | statolith |
Reference | gg5 dropped otholitic |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 反主流 |
Reading 1 | はんしゅりゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | antimainstream |
English 2 | fringe |
Reference | gg5+alc
|
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 反主流派 |
Reading 1 | はんしゅりゅうは |
Part-of-speech | n |
English 1 | antimainstream faction |
English 2 | fringe group |
English 3 | dissident group |
Reference | gg5+alc
* 反主流 eddy * 反主流派 antimainstream faction [group] // dissident group // factions out of power // fringe group * 反主流派の人 antimainstreamer // fringer<社会・政治などの>〈話〉 * 自民党反主流派 antimainstream of the Liberal Democratic Party |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 当たり障らず [あたりさわらず] /(exp) avoiding to commit oneself/noncommittal/TempSUB/ |
Headword 1 | 当たらず障らず |
Reading 1 | あたらずさわらず |
Part-of-speech | exp |
English 1 | avoiding to commit oneself |
English 2 | noncommittal |
English 3 | TempSUB |
Reference | You should be able to find it now... |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 大いに力 [おおいにちから] /(exp) very strong/great strength/TempSUB/ |
Headword 1 | 大いに力 |
Reading 1 | おおいにちから |
Part-of-speech | exp |
English 1 | very strong |
English 2 | great strength |
English 3 | TempSUB |
Comment | I don't think this is a very good entry. As 大いに is an adverb it isn't really linked to 力 at all. The meaning of 力 also depends on the rest of the sentence.
So if you have 大いに力になりたい。 That is 大いに + 力になりたい (See 力になる) And if it's 大いに力を発揮しよう!! then it's 大いに + 力を発揮しよう (Given as # 力を発揮する make a significant contribution // work effectively in Eijiro) Both sentences are best understood with 大いに modifying the rest of the sentence. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Fair enough. |
Current Entry | 個人間メッセージ通信サービス [こじんかんメッセージつうしんサービス] /(n) {comp} interpersonal messaging service/ (2353880) |
Headword 1 | 個人間メッセージ通信サービス |
Reading 1 | こじんかんメッセージつうしんサービス |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} (obsc) interpersonal messaging service |
Comment | 12 Google hits, mostly (but not all) from Edict. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 分断前部 [ぶんだんぜんぶ] /(n) {comp} orphan/ (2386630) |
Headword 1 | 分断前部 |
Reading 1 | ぶんだんぜんぶ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obsc) (See 分断後部) {comp} orphan (one or more lines separated from the rest of the following passage by page or paragraph break) |
Reference | http://www.on.cs.keio.ac.jp/~ohno/it-term4/x4101.htm
(145) 分断前部 後続の文章と一体になっている一つ以上の行であって,ページ又は段の境界によって後続の文章から孤立しているもの。 |
Comment | Just three Google hits that aren't from Edict. The above is my attempt to interpret the above explanation of the term. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 分断後部 [ぶんだんこうぶ] /(n) {comp} widow/ (2386620) |
Headword 1 | 分断後部 |
Reading 1 | ぶんだんこうぶ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obsc) (See 分断前部) {comp} widow (one or more lines separated from the rest of the preceding passage by page or column break) |
Comment | Correction to previous entry paragraph -> column |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 引照 [いんしょう] /(n,vs) reference/quotation/ (1169550) |
Headword 1 | 引照 |
Reading 1 | いんしょう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | reference |
English 2 | quotation |
Reference | See below. |
Comment | With regard to the entry being worth having, 引照 appeared often in the text which I have read. When I first looked up the meaning, I found it in 小学館 and also in Nelson 1681(13). It is also good to see it in the data on your site. However, I shall be quick to retreat if I have misunderstood the nature of the exchange between you and the other submission. |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 買い上げ [かいあげ] /(n) buying/purchasing/(P)/ (1752850) |
Headword 1 | 買い上げ |
Reading 1 | かいあげ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See お買い上げ) buying |
English 2 | purchasing |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | セクシスト |
Reading 1 | セクシスト |
Part-of-speech | n |
English 1 | sexist |
Reference | See below. |
Comment | I have not seen the above in reference books, but it appears often in text and it appears on Google so perhaps it deserves an inclusion along with similar expressions. May be the Part-of-speech should be adjectival. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 余る [あまる] /(v5r,vi) to remain/to be left over/to be in excess/to be too many/(P)/ (1543910) |
Headword 1 | 余る |
Reading 1 | あまる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to remain |
English 2 | to be left over |
English 3 | to be in excess |
English 4 | to be too many |
Comment | I would really like to see links to other grammar forms, in this case 余り, which has a plethora of meanings and usages in daily Jpn. In all fairness none of the other e-dicts have links either. Could be "a first" and quite helpful. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |