New Entries/Amendments for 2008-08-27

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 27 August
Current Entry大いに喜ぶ [おおいによろこぶ] /(exp) to be highly pleased/ (1861950)
Headword 1大いに喜ぶ
Reading 1おおいによろこぶ
Part-of-speechexp
English 1to be highly pleased
ReferenceSee below.
CommentWith regard to my submission for 大いに力, and without wishing to seem patronizing in any way, I have to say that it is a real pleasure to witness the open peer review taking place on your site. When I read things in text books (not just in Japanese where I am a novice, but also in areas where I have some understanding of the subject matter), I often wonder about the correctness of what is said. On your site, the value of just knowing that there are people out there who are constantly monitoring and commenting upon the entries provides much confidence to the questioning novice. These contributions from experts and Editorial Comments like 'Fair enough' adds a balance of high technology and a human touch. There is a danger that your site could be addictive and I may have to ration my time to avoid becoming hooked.
Returning to the entry, and following on from Paul's reasoning, I am wondering whether 大いに喜ぶ should now be deleted or whether the appropriate entry for 力 in this context should be 大いに力む [おおいにりきむ].
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment See Pail's comment below.

Current Entry報じる [ほうじる] /(v1,vt) to inform/to report/(P)/ (1515650)
Headword 1報じる
Reading 1ほうじる
Part-of-speechv1,vt
English 1to inform
English 2to report
CommentNeed to link to 知らせる and 報告(する) as well as some more that I can't think of now.
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry即座に [そくざに] /(adv) immediately/right away/on the spot/(P)/ (1404190)
Headword 1即座に
Reading 1そくざに
Part-of-speechadv
English 1(See 即座) immediately
English 2right away
English 3on the spot
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry大いに喜ぶ [おおいによろこぶ] /(exp) to be highly pleased/ (1861950)
Headword 1大いに喜ぶ
Reading 1おおいによろこぶ
Part-of-speechexp
English 1to be highly pleased
Comment> Returning to the entry, and following on from Paul's
> reasoning, I am wondering whether 大いに喜ぶ should now
> be deleted

The major difference between these two cases is that 喜ぶ is a verb and so is directly linked to the adverbial phrase 大いに.

> or whether the appropriate entry for 力 in this context
> should be 大いに力む [おおいにりきむ].

That would pass the "unit of speech" test (or however it should be described) but there are only 12 Google hits for the the phrase so I don't think it's that useful ;-)

大いに喜ぶ has 10,700 Google hits. Not too special, but not insignificant. I would consider that marginal if I was considering submitting 大いに喜ぶ as a new phrase - because it's not a very 'interesting' phrase. If phrases are inherently difficult to understand, idiomatic or unusual in some way they may well be worth having in a dictionary. Phrases may also be worth having if they are just very often used (even if otherwise uninteresting).

I seem to recall there were some proposed guidelines written somewhere on adding (exp) entries to Edict (possibly even by me) but I can't remember where (could have been in the jmdict mailinglist)
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry執筆 [しっぴつ] /(n,vs) writing/(P)/ (1319710)
Headword 1執筆
Reading 1しっぴつ
Part-of-speechn,vs
English 1writing
CommentWould we want to add to "writing" (as a profession)?
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment I think so.

Current Entry七味 [しちみ] /(n) (1) seven delicious flavors (flavours)/(2) (See 七味唐辛子) (abbr) lend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)/shichimi/ (1880850)
Headword 1七味
Reading 1しちみ
Part-of-speechn
English 1(1) seven delicious flavors (flavours)
English 2(2) (See 七味唐辛子) (abbr) Blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)
English 3shichimi
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Amendment?

Current Entry長じる [ちょうじる] /(v5r,vi) to grow/to grow up/ (2078690)
Headword 1長じる
Reading 1ちょうじる
Part-of-speechv5r,vi
English 1(1) to grow
English 2to grow up
English 3(2) to be good at
English 4to excel in
ReferenceAdded extra sense based on Sanseido's J-E dictionary.
CommentOne of the example sentences clearly uses sense 2.

Interestingly, 大辞林's entry for 長じる just tells you to see 長ずる. EDICT doesn't have the latter at all, but then neither does the Sanseido J-E. I leave it to somebody else to decide whether a new EDICT entry is warranted.
NamePeter Maydell
Submission Typeamend
Editorial Comment Added 長ずる.

Headword 1下手な考え休むに似たり
Reading 1へたなかんがえやすむににたり
Part-of-speechaux
English 1Take a rest rather than useless thinking
Cross-referenceかんがえ
Reference下手な考え休むに似たり - a common saying/idiom in Japan
CommentUse when someone is sick and you want them to rest instead of sitting up thinking.
NameStephen Cotton
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1カリスマ美容師
Reading 1カリスマびようし
Part-of-speechn
English 1star beautician
English 2famous beautician
Reference自分のセンス!
CommentSpaceALC translates this as "charismatic beautician", which I think is pretty half-assed and not accurate either.
NameSo Sado
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ポップ界のカリスマ
Reading 1ポップかいのカリスマ
Part-of-speechn
English 1pop icon
Cross-referenceカリスマ
Reference自分のセンス!
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryカラオケ・ボックス;カラオケボックス /(n) karaoke box/club with indvidual rooms that can be rented with karaoke machines/ (2183100)
Headword 1カラオケ・ボックス
Headword 2カラオケボックス
Part-of-speechn
English 1karaoke box
English 2club with individual rooms that can be rented with karaoke machines
Commentindivdual −> individual
NameArlen Cuss
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry昨今 [さくこん] /(?) UNKNOWN/RH/
Headword 1昨今
Reading 1さくこん
Part-of-speech?
English 2RH
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=昨今&mode=1&kind=jn
CommentThe さくこん reading appears to be valid according to the Sanseido kokugo dic. in the link above. Thus this reading should be integrated with the さっこん entry with the same kanji. For convenience, I'll add that as an amendment in a following submission.
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry昨今 [さっこん] /(n-adv,n-t) nowadays/recently/(P)/ (1298210)
Headword 1昨今
Reading 1さっこん
Reading 2さくこん
Part-of-speechn-adv,n-t
English 1nowadays
English 2recently
CommentSee previous submission for explanation.
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry赤旗 [あかはた] /(n) Red Flag/(P)/ (1621630)
Headword 1赤旗
Reading 1あかはた
Part-of-speechn
English 1red flag
Referencehttp://en.wikipedia.org/wiki/Red_flag, I suppose.
CommentNo need for the capitalisation of English 1 is there?
(Red Flag -> red flag)
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment I think it was there because it's the name of the 共産党's newspaper.

Current Entry引照 [いんしょう] /(n,vs) reference/quotation/ (1169550)
Headword 1引照
Reading 1いんしょう
Part-of-speechn,vs
English 1reference
English 2quotation
ReferenceI was actually adressing Dennis who seemed to get confused with words with the same pronunciation. Wakan is a program that uses edict. You can also import JLPT word lists and that gives you an idea of how common each word is. Btw, it could be a good idea to integrate JLPT level tags into edict.
Namescott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1西洋語
Reading 1せいようご
Part-of-speechn
English 1western language
Referencealc
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1電子媒体
Reading 1でんしばいたい
Part-of-speechn
English 1digital media
Cross-referenceメディア
Referencegg5
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1第一言語
Reading 1だいいちげんご
Part-of-speechn
English 1first language
Referencealc
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1フランス共和国
Reading 1フランスきょうわこく
Part-of-speechn
English 1French Republic
English 2République française
Referencealc
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryカリスマ /(n) (1) charisma (ger: Charisma)/(2) divinely conferred power or talent/(P)/ (1038790)
Headword 1カリスマ
Part-of-speechn
English 1(1) charisma (ger: Charisma)
English 2(2) divinely conferred power or talent
English 2(3) a charismatic person
ReferenceE.g. "Billy's boot camp" adverts, Billy is described as "Amerika no karisuma".

There is some Wikipedia stuff about it too:

http://ja.wikipedia.org/wiki/鴻
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1海外領土
Reading 1かいがいりょうど
Part-of-speechn
English 1overseas territory
English 2overseas possession
Referencealc, gg5
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1法蘭西
Reading 1ふらんす
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1France
Cross-reference仏蘭西
Referencewikipedia:
日本語の表記は、フランス共和国。通称、フランス。また、漢字による当て字で、仏蘭西、法蘭西などと表記することもあり、仏と略されることが多い。ちなみに、中国では簡体字で法兰西、繁体字で法蘭西と表記し、法と略される。日本でも一部の有識者は仏の字を忌避して法国と書く。
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment Added to enamdict.

Headword 1高失業率
Reading 1こうしつぎょうりつ
Part-of-speechn
English 1high unemployment rate
Referencealc
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1長姉
Reading 1ちょうし
Part-of-speechn
English 1elder sister
Referencegg5 and 53 000 google hits

Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1フランコフォニー
Part-of-speecho
English 1francophony
English 2Francophonie (french)
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1綿津見
Reading 1わたつみ
Part-of-speechn
English 1god of the sea
Reference国語辞書
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1聾学校
Reading 1ろうがっこう
Part-of-speechn
English 1school for the deaf
Cross-reference聾唖学校
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1甲子園
Reading 1こうしえん
Part-of-speechn
English 1Koshien (location in Hyogo Pref. where the Japan National High School Baseball Tournaments are held)
Cross-reference全国高等学校野球選手権大会
CommentThis entry is currently marked as "abbr", which is not the case: 甲子園 is linguistically unrelated to 全国高等学校野球選手権大会 (compare: "down under" is not an abbreviation for "The Commonwealth of Australia") :-)
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1なま
Part-of-speechpref
English 1(7) (with ビール) draft; draught; unpasteurized
Cross-reference生ビール
ReferenceMy own research. I wanted to know why certain beer sold in bottles and cans (i.e., beer that is plainly not "draft beer" in the sense a European would know it) is labeled 生 and spoke with an employee of the Orion Beer Co. in Okinawa who told me that this bottled and canned beer is unpasteurized beer.
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1生ビール
Reading 1なまびーる
Part-of-speechn
English 1draft beer; draught beer; unpasteurized beer
ReferenceMy own research. I wanted to know why certain beer sold in bottles and cans (i.e., beer that is plainly not "draft beer" in the sense a European would know it) is labeled 生 and spoke with an employee of the Orion Beer Co. in Okinawa who told me that this bottled and canned beer is unpasteurized beer.
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1干草
Headword 2干し草
Reading 1ほしくさ
Part-of-speechn
English 1hay
CommentCurrently two entries, one for each written variant, with exactly the same meaning -> should be collapsed
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment There are three.


(0)
Current Entry良酒は看板を要せず [りょうしゅはかんばんをようせず] /(exp) (id) good drink needs no signs/TempSUB/
Headword 1良酒は看板を要せず
Reading 1りょうしゅはかんばんをようせず
Part-of-speechexp
English 1(id) good drink needs no signs
English 2TempSUB
CommentZap this entry, and the x-ref from 良酒, I wasn't thinking straight when I submitted it.
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryほっけ /(n) Arabesque greenling (fish)/ (1011650)
Headword 1ほっけ
Headword 2ホッケ
Part-of-speechn
English 1Arabesque greenling (fish)
English 2Okhostk Atka mackerel (fish)
CommentPleurogrammus azonus is apparently a congener of P. monopterygius, the "regular" Atka mackerel.
Namemoof
Submission Typeamend
Editorial Comment Kojien & GG5 have a kanji for this (魚+花) which I can't find in Unicode.

Headword 1擁護
Reading 1ようご
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1defence
English 2championship
English 3vindication
Referenceメアリ・ウルストンクラフトが『女性の権利の擁護 』from the wikipedia entry on Feminism, the translated title of Wollstonecraft's 'Vindication of the Rights of Woman'. Also, the use of 擁護 in 擁護運動 (crusade) and here:

http://www.news.janjan.jp/world/0706/0705316445/1.php

人権擁護者 (champion of human rights) doesn't seem to fit with the current JDic definition of 'nursing; protective care'
NameBen
Submission Typeamend
Editorial Comment Agreed.

Headword 1走って
Reading 1はって
Part-of-speechv5r
English 1(etc.)
Cross-reference走る
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1走って
Reading 1はしって
Part-of-speechv5r
English 1(etc.)
Cross-referenceSee 走る
CommentThis it ocorrect my previoux entry: i had skipped a し there
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment