Current Entry | 復習 [ふくしゅう] /(n,vs) review/revision/(P)/ (1500800) |
Headword 1 | 復習 |
Reading 1 | ふくしゅう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | review |
English 2 | revision |
Comment | One thing that I do is "link" -- as easily confused homophones -- two or more P word entries, ie 復讐(P); 復しゅう; 復讎 【ふくしゅう】 (n,vs) revenge ---- with 復習.
My feeling is that I need not do so for a P word and a non-P,low-frequency word. I remember with embarrassment in the early days confusing the two "jishin" in a conversation. Fortunately the college students at the gesshuku were most forgiving and told me the difference. Anyway, just a suggestion - that is not hard to implement. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'm not sure drawing attention to homophones is such a good idea in a dictionary. OK in teaching guides, etc. Any other views on this? |
Current Entry | 詩的破格 [してきはかく] /(n) poetic license/ (2046430) |
Headword 1 | 詩的破格 |
Reading 1 | してきはかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | poetic license |
Comment | Although I think 詩的破格 is quite a good choice, it is also a bit Eng-Jpn chokuyaku; such that I can see an argument made for 詩的許容, which I prefer because of the inherent feeling of "toleration" in the permission granted. Disagreement with this suggestion is welcomed. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'll go along with it. 詩的破格 is in GG5, but it only gets 6 Googits. 詩的破格 gets many more, including some containing "poetic license" as well. |
Current Entry | 凛と [りんと] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | 凛と |
Reading 1 | りんと |
Part-of-speech | adv |
English 1 | dignified |
English 2 | brave |
Reference | yahoo:
(副) 〔補説〕 形容助詞「凛たり」の連用形から [1] 態度や姿などがりりしくひきしまっているさま。 ・ ―した態度で会議に臨む ・ ―した、涼しい目元で〔出典: 幇間(潤一郎)〕 [2] 声や音がよく響くさま。 ・ 丑松の―した声が起つた〔出典: 破戒(藤村)〕 [3] 寒気のきびしいさま。 alc: * 凛とした声で in a dignified voice * 心は千々に乱れているようなときでも、顔には凛とした笑顔をたたえているというのが、社交上の義務なのである」 Even though the heart is breaking, it is a social duty to smile bravely." (From The Writings of Lafcadio Hearn, Glimpses of Unfamiliar Japan, published by Houghton Mifflin Co.)全文を表示する * 頭を凛と上げる put one's head in the air |
Comment | I'm not sure the english translation is really good.
|
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | We already have 凜/りん marked as "adv-to". Is there a special reason for having the -と form expanded? (We don't usually.) |
Headword 1 | 経験譚 |
Reading 1 | けいけんたん |
Part-of-speech | n |
English 1 | story recounting one's personal experience |
Reference | |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 詩的破格 [してきはかく] /(n) poetic license/ (2046430) |
Headword 1 | 詩的破格 |
Reading 1 | してきはかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | poetic license |
Comment | Not Yahoo, Goo or Space/ALC approve of 詩的破格, though Yahoo and ALC like 詩的許容. I think the 詩的破格 entry should be dropped, especially because it sounds so eigo-kusai. But that's just an opinion from someone whose "literature vocabulary" is anemic, at best. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | As I said, GG5 has it (maybe they copied it from EDICT.) |
Headword 1 | 歴史修正主義 |
Reading 1 | れきししゅうせいしゅぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | historical revisionism |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 様みろ [ざまみろ] /(exp) You'll get what you deserve!/ (1545810) |
Headword 1 | 様みろ |
Reading 1 | ざまみろ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | You'll get what you deserve! |
Comment | 1) I have only heard this used after the fact - to mean, "See, you got what you deserved" in kind of an "I told you so fashion".
2) Question: Why is the expression not written 様見ろ as in the entry 様を見ろ, which I have never heard. Note: Since I learned many of these expressions "on the fly" and not via a dictionary, I cannot speak with certainty; it's just that 様見ろ seems more like what is burned into my mind. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | According to WWW hits, 様見ろ is marginally more common. I'm aligning the meaning with 様を見ろ and cross-referencing. |
Current Entry | 隅 [すみ] /(n,n-suf) corner/nook/(P)/ (1246440) |
Headword 1 | 隅 |
Headword 2 | 角 |
Reading 1 | すみ |
Reading 2 | すま |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | corner |
English 2 | nook |
English 3 | recess |
Comment | is it worth specifying that すみ specifically means the interior, enclosed part of a corner or does "nook" cover it?
also all dictionaries have the headword 角 and the archaic-ish looking reading すま(= 隅 only), and i think "recess" might be useful here too |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think "nook" covers it. |
Current Entry | 済みません [すみません] /(exp) (uk) sorry/excuse me/(P)/ (1295060) |
Headword 1 | 済みません |
Reading 1 | すみません |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (uk) (pol) (See 済まない) excuse me |
English 2 | sorry |
English 3 | thank you |
Comment | add (pol) and perhaps an x-ref
also needs "thank you", and perhaps "int" as a PoS |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 済まない [すまない] /(adj-i) (1) (uk) inexcusable/unjustifiable/unpardonable/(2) sorry/remorseful/apologetic/conscience-stricken/contrite/(exp) (3) excuse me/(I'm) sorry/(P)/ (1610020) |
Headword 1 | 済まない |
Reading 1 | すまない |
Part-of-speech | adj-i |
English 1 | (1) (uk) inexcusable |
English 2 | unjustifiable |
English 3 | unpardonable |
English 4 | (2) sorry |
English 5 | remorseful |
English 6 | apologetic |
English 7 | conscience-stricken |
English 8 | contrite |
English 9 | (exp) (3) (See 済みません) excuse me |
English 1 | (I'm) sorry |
English 1 | thank you |
Comment | ditto |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 統べる [すべる] /(v1,vt) to control/to supervise/ (1449660) |
Headword 1 | 統べる |
Headword 2 | 総べる |
Reading 1 | すべる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | to control |
English 2 | to supervise |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 席 [せき] /(n) seat/(P)/ (1382250) |
Headword 1 | 席 |
Reading 1 | せき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) seat |
English 2 | (2) location (of a gathering, etc.)/place |
English 3 | (3) position/post |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 其れに [それに] /(adv) (uk) besides/moreover/(P)/ (1007040) |
Headword 1 | 其れに |
Reading 1 | それに |
Part-of-speech | conj |
English 1 | (uk) besides |
English 2 | moreover |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | adv->conj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | そろそろ /(adv) gradually/steadily/quietly/slowly/soon/(P)/ (1345605) |
Headword 1 | そろそろ |
Part-of-speech | adv,adv-to |
English 1 | (1) gradually |
English 2 | steadily |
English 3 | quietly |
English 4 | slowly |
English 5 | (adv) (2) soon |
Comment | split senses & PoS |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 胃弱 [いじゃく] /(n) dyspepsia/ (1158580) |
Headword 1 | 胃弱 |
Reading 1 | いじゃく |
Part-of-speech | n |
English 1 | dyspepsia; indigestion |
Reference | merriam webster |
Comment | dyspepsia is not a common word for indigestion |
Name | thornblade |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 生き延びる [いきのびる] /(v1,vi) to survive/to live long/ (1378530) |
Headword 1 | 生き延びる |
Headword 1 | 生きのびる |
Reading 1 | いきのびる |
Part-of-speech | v1,vi |
English 1 | to survive |
English 2 | to live long |
Comment | Add headword 生きのびる, 70,000 google hits. |
Name | Matt Falkenhagen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | タイプ /(n,vs) type/style/typing/(P)/ (1075940) |
Headword 1 | タイプ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) type |
English 2 | kind |
English 3 | sort |
English 4 | style |
English 5 | (2) (See タイプライター) (abbr) typewriter |
English 6 | typing |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 大部 [たいぶ;だいぶ] /(adv,n) most (e.g. most part)/greater/fairly/a good deal/much/ (1414830) |
Headword 1 | 大部 |
Reading 1 | たいぶ |
Reading 2 | だいぶ |
Part-of-speech | adj-no,n |
English 1 | (1) (ant:小部) (of a book, etc.) lengthy/voluminous |
English 2 | (2) most (e.g. most part)/greater/fairly/a good deal/much |
Reference | koj, daijr, daijs, prog |
Comment | i'm not sure about adverbial usage here, but it would probably be n-adv if anything.
sense 1 is the only one that progessive waei has |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 小部 |
Reading 1 | しょうぶ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (of a book, etc.) short |
Cross-reference | 大部 |
Reference | koj, daij |
Comment | x-ref is an ant |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ちょぼ /(n) dot/point/ (1007860) |
Headword 1 | 点 |
Reading 1 | ちょぼ |
Reading 2 | ぼち |
Reading 3 | ぼつ |
Reading 4 | チョボ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) dot |
English 2 | point |
English 3 | (2) (チョボ,ちょぼ only) (See 義太夫) gidayuu musicians (in kabuki) |
Reference | koj, daijr, daijs, britannica |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 肉筆画 |
Reading 1 | にくひつが |
Part-of-speech | n |
English 1 | a picture painted by hand |
English 2 | a painting (as opposed to a woodblock print) |
English 3 | original painting |
English 4 | original drawing |
Reference | * 肉筆画
original drawing // original painting * 民衆的風俗画の一様式で、肉筆画も行われたが、特に版画として普及した。 A form of genre picture, some were painted by hand, but it is as prints that they became widely known.全文を表示する |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 大衆文化 [たいしゅうぶんか] /(n) mass culture/pop culture/culture of the people (as opposed to the elite)/ (2144880) |
Headword 1 | 大衆文化 |
Reading 1 | たいしゅうぶんか |
Part-of-speech | n |
English 1 | mass culture |
English 2 | pop culture |
English 3 | popular culture |
English 4 | culture of the people (as opposed to the elite) |
Comment | to facilitate "reverse" searching. |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ハイカルチャー /(?) high culture/GA/ |
Headword 1 | ハイカルチャー |
Part-of-speech | n |
English 1 | high culture |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 上位文化 |
Reading 1 | じょういぶんか |
Part-of-speech | n |
English 1 | high culture |
Cross-reference | ハイカルチャー |
Reference | 4M hits on google, wikipedia |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | ~1,000 Google hits for 上位文化. |
Headword 1 | 重商政策 |
Reading 1 | じゅうしょうせいさく |
Part-of-speech | n |
English 1 | mercantilist policy |
Cross-reference | 重商主義 |
Reference | 1000 hits on google |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 途中 [とちゅう(P);つちゅう] /(n-adv,n-t) on the way/en route/midway/(P)/ (1582200) |
Headword 1 | 途中 |
Reading 1 | とちゅう |
Part-of-speech | n-adv,n-t |
English 1 | (1) on the way |
English 2 | en route |
English 3 | (2) in the middle of |
English 4 | midway |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc
|
Comment | つちゅう??? reference? surely that would have to be a highly colloquial reading, making it (ik), if anything at all.
all dictionaries i checked split the senses for space vs. time |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Can't find support for つちゅう. Removed. |
Current Entry | 運ぶ [はこぶ] /(v5b) to transport/(P)/ (1172660) |
Headword 1 | 運ぶ |
Reading 1 | はこぶ |
Part-of-speech | v5b,vt |
English 1 | (1) to carry/to transport/to move/to convey |
English 2 | (2) (See 足を運ぶ) (usu. as お運びになる,お運び下さる, etc.) (hon) to come/to go |
English 3 | (3) to wield (a tool, etc.)/to use |
English 4 | (4) to arrange/to control |
English 5 | (v5b,vi) (5) to go (well, etc.)/to proceed/to progress |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 足を運ぶ [あしをはこぶ] /(exp) to go to/ (2102020) |
Headword 1 | 足を運ぶ |
Reading 1 | あしをはこぶ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to go |
English 2 | to come |
Reference | prog |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ぼちぼち /(adj-na,adv,n) (on-mim) it's getting late/we must be getting off/little by little/ (1011800) |
Headword 1 | ぼちぼち |
Headword 2 | ボチボチ |
Part-of-speech | adv,adv-to |
English 1 | (1) (See ぼつぼつ) (on-mim) little-by-little/gradually/slowly/soon |
English 2 | (adj-na) (2) (ksb:) not bad/passable/so-so |
Reference | koj, daijr, daijs, meikyo, prog, nc |
Comment | something like this sense 1 closer to the PoS provided and the dictionary defs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 本棚 [ほんだな] /(n) bookshelves/(P)/ (1522980) |
Headword 1 | 本棚 |
Reading 1 | ほんだな |
Part-of-speech | n |
English 1 | bookshelf |
English 2 | bookshelves |
English 3 | bookcases |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 検図 |
Reading 1 | けんず |
Part-of-speech | n |
English 1 | test plan |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Ref? Eijiro has a different meaning. |
Current Entry | 詩的破格 [してきはかく] /(n) poetic license/ (2046430) |
Headword 1 | 詩的破格 |
Reading 1 | してきはかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | poetic license |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&dtype=3&stype=0&dname=2na&pagenum=1&index=01847300
詩的破格 poetic license |
Comment | 14 Google hits, mostly from Edict.
Despite the above dictionary link I think it was probably invented to match "poetic license" and there's little, if any, evidence it is actually used. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Since it's in GG5, it may as well stay. Someone may re-insert it. |