Current Entry | ¸®Èõ [¤Î¤¤É¤¤] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | ¸®Èõ |
Reading 1 | ¤Î¤¤É¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 2 | eaves gutter |
Reference | Nelson 5944.13 |
Comment | ¸®Èõ gets quite a lot of Google hits, but for the reading I have found it only in Nelson. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ½ÄÈõ [¤¿¤Æ¤É¤¤] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | ½ÄÈõ |
Reading 1 | ¤¿¤Æ¤É¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | water pipe |
English 2 | RH |
Reference | See below. |
Comment | As with ¸®Èõ, it gets quite a lot of Google hits, but it does not seems to be in dictionaries except by implication. The former being the gutter, the above being the pipe. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¹â¤ò³ç¤ë [¤¿¤«¤ò¤¯¤¯¤ë] /(exp) to underrate/to make light of/ (1890990) |
Headword 1 | ¹â¤ò³ç¤ë |
Headword 2 | ¹â¤ò¤¯¤¯¤ë |
Reading 1 | ¤¿¤«¤ò¤¯¤¯¤ë |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to underrate |
English 2 | to make light of |
Comment | Nothing major, just an added headword minus with ¤¯¤¯¤ë in hiragana. Usage found in a grammar book, confirmed by Google. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | °¦¤¹¤ë [¤¢¤¤¤¹¤ë] /(vs-s,vt) to love/(P)/ (1150450) |
Headword 1 | °¦¤¹¤ë |
Reading 1 | ¤¢¤¤¤¹¤ë |
Part-of-speech | vs-s,vt |
English 1 | to love |
Comment | But °¦¤¹¤ë -> °¦¤µ¤Ê¤¤, not °¦¤·¤Ê¤¤.
== I don't think so. ¤µ¤Ê¤¤ isn't a form of ¤¹¤ë. I think if you examine the verbs that tend to use ¤µ¤Ê¤¤ instead of ¤·¤Ê¤¤, you'll find that Japanese dictionaries tend to give them their own ¡Á¤¹ entry, listed as both a (v5s) in modern Japanese, and a (vs-s) in classical Japanese. The ¡Á¤µ¤Ê¤¤ comes from a *regular* (v5s) conjugation of ¡Á¤¹, not an *irregular* conjugation of (vs-s) ¡Á¤¹¤ë. See, for example, Daijisen's note in its entry for ¤¹¤ë: ¡Ê1¡Ë¸ì¼ï¡Êϸ졦´Á¸ì¡¦³°Íè¸ì¡Ë¤òÌä¤ï¤º¡¢Ì¾»ì¡¦Éû»ì¤ä·ÁÍƻ졦ư»ì¤ÎÏ¢ÍÑ·Á¤Ê¤É¤ËÉÕ¤¤¤Æ¿¤¯¤ÎÊ£¹çÆ°»ì¤¬¤Ä¤¯¤é¤ì¤ë¡£¤½¤ÎºÝ¡¢¸ì´´¤¬1»ú¤Î´Á»ú¤Î¤â¤Î¤Ê¤É¤Ï¡Ö°Æ¤º¤ë¡×¡ÖÏÀ¤º¤ë¡×¡Ö±þ¤º¤ë¡×¡Ö½Å¤ó¤º¤ë¡×¤Î¤è¤¦¤Ë¡Ö¡Á¤º¤ë¡×¤È¤Ê¤ë¤â¤Î¤¬Â¿¤¤¡£¤³¤ì¤é¤Ï¡¢¤Þ¤¿¡Ö°Æ¤¸¤ë¡×¡ÖÏÀ¤¸¤ë¡×¡Ö±þ¤¸¤ë¡×¡Ö½Å¤ó¤¸¤ë¡×¤È¾å°ìÃʤȤ·¤Æ¤âÍѤ¤¤é¤ì¡¢***¤µ¤é¤Ë¡Ö°¦¤¹¤ë¡×¡Ö²ò¤¹¤ë¡×¡Öά¤¹¤ë¡×¤Ê¤É¤Ï¸ÞÃʤˤâ³èÍѤ¹¤ë***¡£ Then it defines °¦¤¹(v5s) as a "¸ÞÃʲ½" of °¦¤¹(vs-s), which was originally the classical form of °¦¤¹¤ë: 1)¡ÎÆ°¥µ¸Þ¡Ï¡Ö¤¢¤¤¤¹¤ë¡×¡Ê¥µÊѡˤθÞÃʲ½¡£ And Meikyo uses the ¤µ¤Ê¤¤ in its example sentence for °¦¤¹¤ë: ¤¢¤¤¡¦¤¹¡Ú°¦¤¹¡Û ¡ô¾¸Þ¡ô¢ª°¦¤¹¤ë ¡Ö¤â¤¦Ã¯(¤À¤ì)¤â¡½¡¦¤µ¤Ê¤¤¡× ¡Ú²Äǽ¡Û°¦¤»¤ë But no kokugo dictionary I can find uses ¤µ¤Ê¤¤ as the negative form in their entry for °¦¤¹¤ë. They use only the standard ¤¹¤ë conjugations. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK, so °¦¤¹¤ë is an irregular "vs-s" and http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1W%B0%A6%A4%B9%A4%EB_vs-s is wrong? |
Headword 1 | ÊԤ߹þ¤à |
Headword 2 | ÊÔ¹þ¤à |
Reading 1 | ¤¢¤ß¤³¤à |
Part-of-speech | v5m |
Part-of-speech | vt |
English 1 | (1) to weave within (hair, fabric, etc.) |
Reference | Based on dictionary.goo.ne.jp entry:
¤¢¤ß¤³¡¦¤à 3 ¡ÚÊÔ(¤ß)¹þ¤à¡Û ¡ÊÆ°¥Þ¸Þ¡Î»Í¡Ï¡Ë »å¡¦äÛ(¤È¤¦)¡¦È±¤Ê¤É¤òÊÔ¤à»þ¤Ë¡¢°Û¤Ê¤ë¿§¤äÁǺà¤Î¤â¤Î¤ò°ì½ï¤Ë¤·¤ÆÊԤࡣ¤Þ¤¿¡¢Ê̤ο§¤Î¤â¤Î¤ÇÌÏÍͤòɽ¤¹¡£ ¡Ö²ÖÌÏÍͤò¡½¡¦¤à¡× Space ALC also has an entry: ȱ¤Ë¥Ø¥¢¥Ô¡¼¥¹¤òÊԤ߹þ¤à¤³¤È hairweaving |
Name | Barry |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | Ãî´ã¶À [¤à¤·¤á¤¬¤Í] /(n) (1) magnifying glass/(2) (sl) sumo wrestler of the lowest rank/ (1426760) |
Headword 1 | Ãî´ã¶À |
Headword 2 | Ãî¥á¥¬¥Í |
Reading 1 | ¤à¤·¤á¤¬¤Í |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) magnifying glass |
English 2 | (2) (sl) sumo wrestler of the lowest rank |
Reference | web |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¼ç±éºîÉÊ |
Reading 1 | ¤·¤å¤¨¤ó¤µ¤¯¤Ò¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | movie in which X has the starring role |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¼ç±éºî |
Reading 1 | ¤·¤å¤¨¤ó¤µ¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | movie in which X has the starring role |
Cross-reference | ¼ç±éºîÉÊ |
Reference | web |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ̾õÄå [¤á¤¤¤¿¤ó¤Æ¤¤] /(n) great detective/ (1911620) |
Headword 1 | ̾õÄå |
Headword 2 | ÌÂõÄå |
Reading 1 | ¤á¤¤¤¿¤ó¤Æ¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | great detective |
Reference | It might deserve its own entry as mystery detective. |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥³¥á¥ó¥È /(n) UNKNOWN/TempSUB/ |
Headword 1 | ¥³¥á¥ó¥È |
Part-of-speech | n |
English 1 | comment |
Reference | gg5 |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Removed. |
Current Entry | ʸÅÔ²Ê³Ø¾Ê [¤Ö¤ó¤ß¤ä¤³¤«¤¬¤¯¤·¤ç¤¦] /(o) Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/Ministry of Education/MEXT/Ministry of Science/TempSUB/ |
Headword 1 | ʸÅÔ²Ê³Ø¾Ê |
Reading 1 | ¤Ö¤ó¤ß¤ä¤³¤«¤¬¤¯¤·¤ç¤¦ |
Part-of-speech | o |
English 1 | Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology |
English 2 | Ministry of Education |
English 3 | MEXT |
English 4 | Ministry of Science |
English 5 | TempSUB |
Reference | Actually, you messed up the kanji, it's ʸÉô²Ê³Ø¾Ê¡¡
ÅÔ¡¡is ¤ß¤ä¤³ |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | »ûÀÁ |
Headword 2 | »ûÀÁ¤± |
Reading 1 | ¤Æ¤é¤¦¤± |
Part-of-speech | n |
English 1 | certification issued by a temple to prove affiliation |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | »ûÀÁÀ©ÅÙ |
Reading 1 | ¤Æ¤é¤¦¤±¤»¤¤¤É |
Part-of-speech | n |
English 1 | system used during the Edo era where commoners had to register with a temple in order to prove their buddhist faith |
Reference | gg5, wikipedia |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | »ûÃÉÀ©ÅÙ |
Reading 1 | ¤¸¤À¤ó¤»¤¤¤É |
Part-of-speech | n |
English 1 | system used during the Edo era where commoners had to register with a temple in order to prove their buddhist faith |
Cross-reference | »ûÀÁÀ©ÅÙ |
Reference | wikipedia list it as an alternate name |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ³Ý¤±»ý¤Ä |
Reading 1 | ¤«¤±¤â¤Ä |
Part-of-speech | n |
English 1 | holding two or more positions concurrently |
Cross-reference | ³Ý»ý¤Á |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¤¥ó¥Æ¥êÁØ |
Reading 1 | ¥¤¥ó¥Æ¥ê¤½¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | the intellectuals |
English 2 | the intelligentsia |
English 3 | the educated class |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¤¥ó¥Æ¥ê¤ä¤¯¤¶ |
Part-of-speech | n |
English 1 | an intellectual-type gangster |
Reference | it is in gg5, though it might be harder to find one in real life. |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Áá·Ä |
Reading 1 | ¤½¤¦¤±¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Waseda-Keio (see: Áá·ÄÀï) |
Cross-reference | Áá·ÄÀï |
Reference | even has a wikipedia entry |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¸ø¶µ°é [¤³¤¦¤¤ç¤¦¤¤¤¯] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | ¸ø¶µ°é |
Reading 1 | ¤³¤¦¤¤ç¤¦¤¤¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | public education |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Æ»ÆÁ¼çµÁ |
Reading 1 | ¤É¤¦¤È¤¯¤·¤å¤® |
Part-of-speech | n |
English 1 | moralism |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¼ê½¬¤¤ [¤Æ¤Ê¤é¤¤] /(n,vs) study/ (1327780) |
Headword 1 | ¼ê½¬¤¤ |
Reading 1 | ¤Æ¤Ê¤é¤¤ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) practice writing with a brush |
English 2 | (2) study |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Îɤ¯¤â°¤¯¤â |
Reading 1 | ¤è¤¯¤â¤ï¤ë¤¯¤â |
Part-of-speech | exp |
English 1 | both good and bad |
Reference | See below. |
Comment | I was referring to your site for confirmation of what seems to be a very common expression. I did this because the above does not come up in my reference books except by way of my making deductions from the separate entries. Moreover, I did it because I am discovering that meanings of expressions based upon simple translations, like in any language I guess, are often a way off the customary usage.
P.S., many thanks for the information on GG5. When you know, you know. When you don't know, you don't know. The plague of all those who are trying to learn something; especially for those learners who don't like to ask about what may seem obvious to others. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÀŪ»Ø¸þ |
Reading 1 | ¤»¤¤¤Æ¤¤·¤³¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | sexual orientation |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | °ìÌ£¤âÆóÌ£¤â |
Reading 1 | ¤¤¤Á¤ß¤â¤Ë¤ß¤â |
Part-of-speech | exp |
English 1 | totally |
English 2 | completely |
Reference | See below. |
Comment | As with the previous submission for Îɤ¯¤â°¤¯¤â ,I was seeking help. As for the above, a meaning based upon 'both one taste and two tastes' does not seem to fit, nor does 'both one gang and two gangs'
The original text was this: °ìÌ£¤âÆóÌ£¤â°ã¤¦À¤³¦¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤¿¤Î¤Ç¤¹¡£ I am translating this, based upon context, as something like the author was telling me that 'A world which was completely different existed.' However, °ìÌ£¤âÆóÌ£¤â in a literal sense would give me no such meaning. Hence, my turning to your site for assistance and my subsequent attempt to make a submission from the speculative position of the novice. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Seems OK. Any other comments? |
Current Entry | ¸ÀµÚ [¤²¤ó¤¤å¤¦] /(n,vs) reference/(P)/ (1264410) |
Headword 1 | ¸ÀµÚ |
Reading 1 | ¤²¤ó¤¤å¤¦ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | reference |
English 2 | allusion |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¿´ÇÙÁÉÀ¸Ë¡ [¤·¤ó¤Ñ¤¤¤½¤»¤¤¤Û¤¦] /(n) cardiopulmonary resuscitation/CPR/ (1995750) |
Headword 1 | ¿´ÇÙÁÉÀ¸Ë¡ |
Reading 1 | ¤·¤ó¤Ñ¤¤¤½¤»¤¤¤Û¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | cardiopulmonary resuscitation |
English 2 | CPR |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/心肺蘇生法
¿´ÇÙÁÉÀ¸Ë¡¡Ê¤·¤ó¤Ñ¤¤¤½¤»¤¤¤Û¤¦¡¡CardioPulmonary Resuscitation; CPR¡Ë |
Comment | > the hiragana was wrong on this, no?
Do you have a ref for that? In fact it was corrected to ¤·¤ó¤Ñ¤¤ in June http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2008-06/subs2008-06-09.html |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤ª¤á¤³ /(n,vs) (1) (X) (col) (ksb:) vagina/(2) sexual intercourse/ (1001530) |
Headword 1 | ¤ª¤á¤³ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) (X) (col) (ksb:) vagina |
English 2 | (2) sexual intercourse |
Reference | ¤Ê¤¼¡¢´ØÀ¾¤Ç¤ÏŽµŽÏŽÝŽº¤ò¤ª¤á¤³¤È¸Æ¤Ö¤Î¤«¡©
´ØÀ¾¤Ç¤Ï¥ª¥Þ¡û¥³¤Î»ö¤ò¤ª¤á¤³¤È¸À¤¦¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢¤½¤ì¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ¥¿¥¤¥È¥ë¤Ë¤Ê¤Ã¤¿ËܺîÉÊ¡¢ ¶¯Îõ¤Ç¤¹¡£ 300 ¡§Ì¾Ìµ¤·¾Ý¤ÏÉ¡¤¬¥¦¥Ê¥®¤À¡ª¡§2007/09/22(ÅÚ) 07:38:52 0 ¥ª¥á¥³¤Ã¤Æ²¿¡© ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¤ª¤á¤³¤Ã¡¡¤Æ¡¡¤Ê¤Ë ÅìµþÊÛ¡¡¡½¡¿¡½¡Ý¡½¡¿¡À¡Ý¡© ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¤ª¤á¤³¤Ã¤Æ¤Ê¤Ë ´ØÀ¾ÊÛ¡¡¡½¡¿¡À_¡À¡À¡¿¡© ´ØÀ¾ÊÛ¤ÎÊý¤¬¾å¼ê¤Ë¡©¤ËƳ¤¤¤Æ¤ë¤è¤Í¡£ 301 ¡§Ì¾Ìµ¤·¾Ý¤ÏÉ¡¤¬¥¦¥Ê¥®¤À¡ª¡§2007/09/22(ÅÚ) 20:35:57 O ÅìËÌ¡§¥Ù¥Ã¥Á¥ç ¿®½£¡§¥Ù¥Ã¥Á¥ã ´ØÅì¹Ã±Û¡§¥ª¥Þ¥ó¥³ Å쳤»Í¹ñ¡§¥Á¥ã¡¼¥³ ´ØÀ¾¡§¥ª¥á¥³¡Ê¤Þ¤¿¤Ï¥½¥½¡Ë ¶å½£¡§¥Ü¥Ü ²Æ졧¥Û¡¼¥ß¡¼ ¤Ç¤è¤«¡© ¡Ö¤ª¤Þ¤¨¤ÎÊý¤¬¤¨¤¨¤Ë¤¤Þ¤Ã¤Æ¤ë¡¢¤È¤¯¤Ë¡¢¤ª¤á¤³¤ÎÄù¤Þ¤ê¤ÏºÇ¹â¤ä¡× ¤È½÷À´ï´ØÀ¾»°Ê¸»ú¤ò¥Î¡¼¥«¥Ã¥È¤ÇÊüÁ÷¡£ ¤ªÏͤÓ̵¤·¤«¤È»×¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¥¨¥ó¥É¥í¡¼¥ëÉô¤Ç ¡ÖÈÖÁÈÃæÉÔŬÀÚ¤Êɽ¸½¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿¡¢¤ªÏͤӤ¤¤¿¤·¤Þ¤¹¡×¤È »úËë¤Ë¤Æ¤ªÏͤӡ£ |
Comment | > i don't think this is kansai-ben
Because? There are certainly Japanese people saying on the web that it is. Âç¼ÎÓ just says ¯¤Ë, but that doesn't rule out kansai-ben as the origin. |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'll note its origin is in ksb. |
Current Entry | ¼«Í³Ì± [¤¸¤æ¤¦¤ß¤ó] /(?) UNKNOWN/RH/ |
Headword 1 | ¼«Í³Ì± |
Reading 1 | ¤¸¤æ¤¦¤ß¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | free people |
English 2 | free men |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¹â½êÆÀ¼Ô [¤³¤¦¤·¤ç¤È¤¯¤·¤ã] /(n) (see Äã½êÆÀ¼Ô) people/person on top of the income scake, top earner/TempSUB/ |
Headword 1 | ¹â½êÆÀ¼Ô |
Reading 1 | ¤³¤¦¤·¤ç¤È¤¯¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see Äã½êÆÀ¼Ô) people |
English 2 | person on top of the income scake, top earner |
English 3 | TempSUB |
Comment | -> scale |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |