New Entries/Amendments for 2008-09-19

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 19 Sep.

(0)
Current Entryカフカス /(?) Caucasus/GA/
Headword 1カフカス
Headword 2カフカス人
Reading 2カフカスじん
Part-of-speech
English 1Caucasus
English 2GA
English 3Caucasian
ReferenceSee below.
CommentI am not quite sure how to do the above entry, but I thought that it would help to show カフカス人 [Caucasian], which was the topic of my search. The reading text was this: 主人公のきよ葉を演じたのはカフカス人と日本人のハーフでモデル、
Perhaps it should be a separate entry because most of the other nationalities, etc., have their own headword.
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment Split into two entries. "カフカス /(p) Caucasus/" goes into enamdict. BTW, don't use zenkaku letters in the POS field.

Headword 1テマ
Part-of-speechn
English 1theme
ReferenceSee below.
CommentI frequently come across the above and, in context, I have taken it to mean 'theme'. However, I cannot find any help in the references to which I have referred. There are quite a few Google hits. Perhaps an entry will get the attention of your experts and be confirmed or shot down.
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry水水しい [みずみずしい] /(?) UNKNOWN/
Headword 1水水しい
Reading 1みずみずしい
Part-of-speech?
English 1See below.
ReferenceSee below.
CommentI am wondering whether the above is simply the error of using 水 instead of 瑞, i.e., a typo.
I have seen it used several times, but the reading and meaning does show up anywhere in the dictionaries which I have . Whereas, 瑞々しい(P); 瑞瑞しい 【みずみずしい】 (adj-i) young and vivacious; fresh; juicy; (P) is clearly present.
The text which I was reading was this: テマとした水水しいそして豪華な本作品は....
As far as I could translate, its meaning, from context, was something like this: a vivacious and extravagant main work of art was made the theme.
I am not sure what water has to do with that, but....
If I am correct, then, in this case, UNKNOWN is truly correct.
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment
Merged with 瑞々しい.
Current Entry瑞々しい(P);瑞瑞しい [みずみずしい] /(adj-i) young and vivacious/fresh/juicy/(P)/ (1372810)
Headword 1瑞々しい
Headword 2瑞瑞しい
Headword 3水々しい
Headword 4水水しい
Reading 1みずみずしい
Part-of-speechadj-i
English 1(1) young (and lustrous)
English 2fresh
English 3juicy
English 4(2) lively
English 5vivacious
English 6animated/vibrant
Commentnever seen this before, but daijirin and daijisen have it


i'm not 100ure about the figurative meaning of this word, but i think this is about right. gg5 probably knows better
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry認知度 [にんちど] /(?) UNKNOWN/RH/
Headword 1認知度
Reading 1にんちど
Part-of-speechn
English 1degree of recognition
English 2level of familiarity
English 3visibility (product)
Referencegg5
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entryセルティック /(?) Celtic F.C./GA/
Headword 1セルティック
Part-of-speechn
English 1Celtic
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryリーマン /(n) (1) (See サラリーマン) (abbr) (sl) salary man/(2) Riemann/(P)/ (1140830)
Headword 1リーマン
Part-of-speechn
English 1(1) (See サラリーマン) (abbr) (sl) salary man
English 2(2) Riemann
English 3(3) Lehman
Namescott
Submission Typeamend
Editorial Comment Moved Riemann & Lehman to enamdict.

Headword 1リペレット
Part-of-speechvs-i
English 1Re-pellet, grind plastic scraps into small pieces as a form of recycling
English 2Regrind (plastics industry)
CommentWord is specific to the plastics industry
NameWhitney Wells
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1代替手段
Reading 1だいたいしゅだん
Part-of-speechn
English 1Alternate means
English 2Alternative method
Referencehttp://eow.alc.co.jp/篁f炊罧/UTF-8/?ref=sa

Example:
http://blogs.itmedia.co.jp/takeuchi/2008/09/post-3517.html
代替手段があれば余裕ができる
If there's an alternative, then you have the capacity.
CommentIt is just 代替+手段, but common enough as an ideom to warrant its own entry.
NameR. Andrews
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1シャンチー
Part-of-speechn
English 1Chinese chess
English 2xiangqi
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/激c潟
NameCasey J. Morris
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry検閲 [けんえつ] /(n,vs) inspection/examination/censorship/(P)/ (1257840)
Headword 1検閲
Reading 1けんえつ
Part-of-speechn,vs
English 1to censor
English 2to inspect (in order to censor)
English 3to review (in order to censor)
English 4censorship
English 5inspection
Referencegg5, alc

# 手紙の検閲
mail-surveillance
# 政府の検閲を受けた
government-inspected
# 〜を検閲する
pass ~ in review // put censorship on
Commentcensorship is really the primary meaning here.
Namescott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry農薬 [のうやく] /(n) agricultural chemicals/(P)/ (1470780)
Headword 1農薬
Reading 1のうやく
Part-of-speechn
English 1agricultural chemicals
English 2pesticides
ReferenceALC
gut-feeling
compound nouns in WWWJDIC containing 農薬 that use "pesticides" in the translation
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry黴 [かび] /(n) mold/mould/mildew/(P)/ (1575380)
Headword 1
Headword 2カビ
Reading 1かび
Part-of-speechn
English 1mold
English 2mould
English 3mildew
ReferenceALC
usage in 朝日新聞
Wikipedia
Commentカビ seems way more common than 黴 as well. Isn't this a (uk) word?
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry黴が生える [かびがはえる] /(exp) to get moldy/to get out-of-fashion/ (2168510)
Headword 1黴が生える
Headword 2カビが生える
Reading 1かびがはえる
Part-of-speechexp
English 1to get moldy
English 2to get out-of-fashion
ReferenceALC
Googits suggest popularity of カビが… over 黴が…
CommentMight want to swap the headwords as well.
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry活躍中 [かつやくちゅう] /(exp) within the activity (of something going on)/among the activities (taking place)/in the middle of [this] activity/TempSUB/
Headword 1活躍中
Reading 1かつやくちゅう
Part-of-speechexp
English 1within the activity (of something going on)
English 2among the activities (taking place)
English 3in the middle of [this] activity
English 4TempSUB
ReferenceSee below.
CommentWith reference to your comments on 'UNKNOWN', I can understand your feelings about cluttering up the display with my long-winded description.
In trying to suggest a replacement for the 'UNKNOWN/RH' entries, I felt that it was easier for me to indicate an intention or purpose, rather than trying to find the few words that would reflect the right tone for your system, which system I can hardly even pretend to fully understand at this early stage of my accessing the data.
I was somewhat motivated to enter the debate again after I had read the comments of 'Name' on 4th September 08. That contributor had stated: 'The number of entries listed as "UNKNOWN" seems to be increasing constantly. Often there will be more UNKNOWN listings than actual definitions. As a regular user (and contributor to) this dictionary, I find this quite annoying. It would be very helpful if there was an option to suppress these listings in the search results.'
Having read your comments, I should be most grateful to have the benefit of your earlier offer to change "UNKNOWN" to "NO TRANSLATION YET" [See 19th August 08 against entry 旧日本海軍 [きゅうにほんかいぐん] /(exp) The old Japanese navy/RH/TempSUB/]
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment OK, I'll make it that.