New Entries/Amendments for 2008-10-18

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 18 Oct.

(0)
Current Entry寿退社 [ことぶきたいしゃ] /(?) ???/RH/
Headword 1寿退社
Reading 1ことぶきたいしゃ
Part-of-speech?
English 1when a woman resigns from her job because she's getting married
English 2RH
ReferenceI heard in on a TV show, but if you search it in Google, you'll find lots of
references --- many being blogs.
CommentI added "when a woman resigns from her job because she's getting married"

Maybe not the best definition, but better than none at all.
Perhaps it applies to men, too, but I doubt it.

Other language optionfre
NameCharles K
Submission Typenew
Editorial Comment Maybe: "resignation from a company on marriage".

Current Entry傘 [かさ] /(n) umbrella/parasol/(P)/ (1301940)
Headword 1
Reading 1かさ
Part-of-speechn
English 1umbrella
English 2parasol
ReferenceParaguas
CommentParaguas
Languageselected
Other language optionspa
NameRoger Ortuño
Submission Typeamend
Editorial Comment The idea is that you replace the English translation with the Spanish one. In this case "paraguas".

Current Entry解析 [かいせき] /(n,vs) (1) analysis/(2) parsing/(P)/ (1199060)
Headword 1解析
Reading 1かいせき
Part-of-speechn,vs
English 1(1) analysis
English 2(2) parsing
Commenta useful entry closely related to 分析 Problem: "parse" as an English query does not result in 解析. Most nouns in Japanese can be converted to verbs by adding "suru". Possibly a sorting of the English -ing entries to extrapolate the base verb in English and thereby make sure it finds itself in Edict -- as it is in ALC
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry恋歌 [こいうた;こいか;れんか] /(n) love song/love poem/ (1585250)
Headword 1恋歌
Reading 1こいうた
Reading 2こいか
Reading 3れんか
Part-of-speechn
English 1love song
English 2love poem
English 2mating call (of animals)
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Reference?

Current Entry考え直す(P);考えなおす [かんがえなおす] /(v5s,vt) to reconsider/to rethink/(P)/ (1281070)
Headword 1考え直す
Headword 2考えなおす
Reading 1かんがえなおす
Part-of-speechv5s,vt
English 1to reconsider
English 2to rethink
English 3to reassess
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1不要論
Reading 1ふようろん
Part-of-speechn
English 1argument that ~ is unnecessary
English 2opposition
Referencehttp://www.miraikeikaku-shimbun.com/article/13144607.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q136823823
CommentThis most literally means "logic or argument saying that ~ is unnecessary," but that's quite wordy so I also suggested "opposition."
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryアピール /(n,vs) appeal/(P)/ (1017870)
Headword 1アピール
Part-of-speechn,vs
English 1(N) appeal
English 2(V) to attract,
Reference# これはあなた自身をアピールする初の機会です。
This is your first chance to sell yourself.
CommentThis is confusing because the Japanese usage of this word is a little different than the English usage. The noun is defined well by this entry, but the verb "to appeal" is too vague to really convey the meaning. The Japanese meaning is more active than one sense of "to appeal" in English.

In other words, please include something like "to attract" or "to sell the concept of."
Other language optioneng
NameRoselle
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryガイスト /(n) spirit (ger: Geist)/ (1039880)
Headword 1ガイスト
Part-of-speechn
English 1spirit (ger: Geist)
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment ???


(0)
Current Entry西欧人 [せいおうじん] /(?) ???/RH/
Headword 1西欧人
Reading 1せいおうじん
Part-of-speechn
English 1Westerner
Referencegg5 + xref to 欧米人
Comment???
Other language optioneng
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry有機リン [ゆうきりん] /(n;adj-no) (1) organic phosphorus/(2) organophosphorus/TempSUB/
Headword 1有機リン
Reading 1ゆうきりん
Part-of-speechn;adj-no
English 1(1) organic phosphorus
English 2(2) organophosphorus
English 3TempSUB
Referencethe first sense is a noun and the second an adjective, as in organophosphorus chemistry
Other language optioneng
Namescott
Submission Typeamend
Editorial Comment OK, in that case each sense need its own PoS.


(0)
Current Entry威圧感 [いあつかん] /(?) ???/RH/
Headword 1威圧感
Reading 1いあつかん
Part-of-speechadj
English 1intimidating
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment It's a noun meaning "sense of intimidation" or something like that.

Headword 1パンジャービードレス
Part-of-speechn
English 1Salwar kameez
Referencewikipedia
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry要素 [ようそ] /(n) component/factor/element (e.g. in array)/item (e.g. in list)/member (e.g. data structure)/(P)/ (1546800)
Headword 1要素
Reading 1ようそ
Part-of-speechn
English 1(1) component
English 2factor
English 3item (e.g. in list)
English 4(2) element (e.g. in array)
English 5member (e.g. data structure)
CommentOops I should've switched this around since "item in a list" isn't necessarily a programming term.
Other language optioneng
NameZ.
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry空間内 [くうかんない] /(?) ???/RH/
Headword 1空間内
Reading 1くうかんない
Part-of-speechexp
English 1inside a space
English 2inside the space
English 3inside the space (available)
ReferenceSee below.
CommentI was searching for confirmation that the suffix '内' had the reading of 'ない', as opposed to 'うち'.
As you will know, I found the above RH entry. Again, this is a case where it is helpful to have that confirmation of what one thinks may be correct, but cannot find. Nelson did not include it and my sound-based dictionary only gave the reading for the first two kanji.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry会場内 [かいじょうない] /(?) ???/RH/
Headword 1会場内
Reading 1かいじょうない
Part-of-speechexp
English 1inside a meeting place
English 2inside the meeting place
ReferenceSee below.
CommentAs for my preceding submission for '空間内', I was searching for confirmation of the reading of the suffix '内'. Again, it is most helpful to have that confirmation.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment