Current Entry | 星間の [?] /(adj) interstellar/WI2/ |
Headword 1 | 星間 |
Reading 1 | せいかん |
Part-of-speech | adj-no |
English 1 | interstellar |
Comment | Reading in revhenkan (also in compound words in other dictionaries at WWWJDIC). |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 星間雲 |
Reading 1 | せいかんうん |
Part-of-speech | n |
English 1 | interstellar cloud |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 星間塵 |
Reading 1 | せいかんじん |
Part-of-speech | n |
English 1 | interstellar dust |
Reference | daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 星間吸収 |
Reading 1 | せいかんきゅうしゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | interstellar absorption |
Reference | daij, eij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | バリスター |
Part-of-speech | n |
English 1 | barrister (legal) |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/Barrister |
Comment | I saw this word in the original Japanese subtitling extracted from the original tv broadcast for the law drama Hokaben. It took me a while to find the english word it related to (since it was obvious it didn't mean "varistor"). I wasn't sure whether this should be a new entry or an amendment to the existing entry. |
Name | V |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added as another sense to the existing バリスター entry. |
Current Entry | バリスター /(n) varistor/ (1099790) |
Headword 1 | バリスター |
Headword 2 | バリスタ |
Part-of-speech | n |
English 1 | varistor |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/鴻 |
Comment | alternative spelling added |
Other language option | eng |
Name | V |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 冬季賞与 |
Reading 1 | とうきしょうよ |
Part-of-speech | n |
English 1 | winter bonus |
Name | Scott Jacobs |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 敷地 [しきち] /(n) site/(P)/ (1497060) |
Headword 1 | 敷地 |
Reading 1 | しきち |
Part-of-speech | n |
English 1 | site |
English 2 | plot |
English 3 | lot |
English 4 | grounds |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 歯根管治療 |
Reading 1 | しこんかんちりょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | root canal treatment |
Cross-reference | 根管治療 |
Reference | http://eow.alc.co.jp/root+treatment/UTF-8/ |
Name | Silja Ijas |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 針 [はり] /(n) (1) needle/(2) fish hook/(3) pointer/hand (e.g. clock)/(4) staple (for a stapler)/(P)/ (1366210) |
Headword 1 | 針 |
Reading 1 | はり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) needle |
English 2 | (2) fish hook |
English 3 | (3) pointer |
English 4 | hand (e.g. clock) |
English 5 | (4) staple (for a stapler) |
English 6 | (ctr,n) (5) stitch |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=針&kind=je&mode=1
傷を6〜縫う have six stitches put on one's cut. |
Comment | Possible example sentence:
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 Apparently the injury itself only warranted a few stitches. I can't confirm the はり reading for the example sentence, but the dictionary example would seem to indicate it is used like that. I believe the ON reading, シン, is used in some proverb type phrases. |
Other language option | eng |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |