Current Entry | 根本 [ねほん] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 根本 |
Reading 1 | ねほん |
Part-of-speech | ? |
English 1 | ??? |
English 2 | RH |
Reference | See below. |
Comment | I wonder if the above should be deleted because it does not seem as though it can stand alone.
The reading 'ねほん' comes up in a place name, for example:- 秋根本 【あきねほん】 Akinehon (p); NA. If, of course, the reading could potentially be a reading for just the two kanji, then perhaps is should be added to '根本(P); 根源(P); 根元(P); 根原 【こんげん(根源; 根元; 根原)(P); ねもと(根本; 根元)(P); こんぽん(根本)(P)】 (n) root; source; origin; foundation; base; principle; (P)' or, even '根本 【こんほん】 root; BU ', but the latter is unlikely, else it would have been there already. |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 根本 |
Reading 1 | ねほん |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | (1) (ksb:) kabuki script |
English 2 | (2) (See 絵入根本) (abbr) illustrated kabuki script |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | Nope. It's okay.
There are a number of websites online with free dictionaries if you want to check to see if something is valid or not. http://dic.yahoo.co.jp/ http://dictionary.goo.ne.jp/ http://dictionary.www.infoseek.co.jp/ |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 絵入根本 |
Headword 2 | 絵入り根本 |
Reading 1 | えいりねほん |
Part-of-speech | n |
English 1 | illustrated kabuki script |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鉤;鈎 [はり;ち(ok)] /(n) (See 釣り針) fishing hook/ (2270070) |
Headword 1 | 鉤 |
Headword 2 | 鈎 |
Reading 1 | はり |
Reading 2 | ち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 釣り針) fishing hook |
Comment | Well needle and pin both sound straight, while "(fish)hook", obviously, always implies a curve at the end. 針 certainly is used to mean fish-hook (and I presume other hooks as well, and fish-hook is not naturally implied by the first two glosses to my mind.
== In theory, though, *this* is the better entry for 'hook', or at least specifically for 'fishhook'. I agree it's good to keep 'hook' in the other entry, but I think it's better (as I suggested) to use the blanket term 'hook', and put it in together in the same sense with 'needle' and 'pin' rather than given its own sense as 'fishhook'. Here's Kojien's entry with the hook-relevant parts highlighted. 縫い、刺し、***引っ掛け***、液を注ぎなどするのに用いる、細長くとがった道具の総称。縫針・待針・留針・注射針・釣針・レコード針など、用途に応じてきわめて種類が多い。***(釣針の場合、「鉤」とも書く)***万葉集12「―はあれど妹し無ければ」。 Daijirin and Daijisen don't have anything hook-related in the entry for 針 because they put that in the entry for 鉤, while Progressive Waei has 'hook' but lumps it in together with 'needle' and 'pin'. |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 鉤;鈎 [はり;ち(ok)] /(n) (See 釣り針) fishing hook/ (2270070) |
Headword 1 | 鉤 |
Headword 2 | 鈎 |
Reading 1 | はり |
Reading 2 | ち |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 釣り針) fishing hook |
Comment | Although just 'hook' could be misleading. i.e. 針[はり] wouldn't refer to a pirate's 'hook' for a hand, or a 'hook' to hang something on your wall, etc.
It *could* refer to a piercing 'hook' used as a fastener though. |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 汚染 [おせん] /(n,vs) pollution/contamination/(P)/ (1179040) |
Headword 1 | 汚染 |
Reading 1 | おせんべい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | deep fried crackers |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Huh? 御煎 [おせん] maybe? |
Current Entry | 山々(P);山山 [やまやま] /(adv,n) very much/great deal/many mountains/(P)/ (1605580) |
Headword 1 | 山々 |
Headword 2 | 山山 |
Reading 1 | やまやま |
Part-of-speech | adv,n |
English 1 | (1) very much |
English 2 | great deal |
English 3 | (2) many mountains |
Comment | Sense split perhaps? |
Other language option | eng |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 牛耳を執る [ぎゅうじをとる] /take the lead in/WI1/ |
Headword 1 | 牛耳を執る |
Reading 1 | ぎゅうじをとる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | take the lead in |
English 2 | control |
English 3 | be the leader |
Reference | gg5, yahoo |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 牛耳 |
Reading 1 | ぎゅうじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | the ears of an ox |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Gメン |
Reading 1 | ジーメン |
Part-of-speech | n |
English 1 | FBI agent (lit: G-men, government men) |
Reference | yahoo |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ベクタグラフィックス /(n) {comp} vector graphics/ (2329000) |
Headword 1 | ベクタグラフィックス |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} vector graphics |
Comment | Merge with ベクターグラフィックス as the less common headword. |
Other language option | eng |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ベクタフォント /(n) {comp} vector font/ (2329010) |
Headword 1 | ベクタフォント |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} vector font |
Comment | Merge with ベクターフォント as the less common headword. |
Other language option | eng |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 星姿勢計 |
Reading 1 | せいしせいけい |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | star map |
Reference | http://sakananiwatori.blogspot.com/
せい星しせいけい姿勢計の利用7月末から8月末にかけて、はやぶさは、星姿勢計によるイトカワのさつえい撮影に、成功した。 http://www.isas.jaxa.jp/ISASnews/No.294/isas-hayabusa.html この間,7月29日から30日,8月8日から9日,および12日に,搭載している星姿勢計(スタートラッカ)でイトカワを撮影しました。 |
Comment | I am dubious as to whether this is really せいしせいけい rather than ほししせいけい, but can find no other reference giving a reading. |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Yes, I wonder too. |