New Entries/Amendments for 2008-12-21

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 21 Dec.
Current Entry円滑に [えんかつに] /(adv) smoothly/harmoniously/without a hitch/ (1175700)
Headword 1円滑に
Reading 1えんかつに
Part-of-speechadv
English 1smoothly
English 2harmoniously
English 3without a hitch
ReferenceSee below.
CommentI was looking at Scott's submission and noted your comment that: 'I wonder if this is really needed.'

Taking the liberty of staying with a theme of 'The Utterly Obvious', I looked at the following entries:-

円滑に 【えんかつに】 (adv) smoothly; harmoniously; without a hitch
円滑にいく 【えんかつにいく】 go like clockwork; go off like clockwork; WI1
円滑にする 【えんかつにする】 (vt) to lubricate; iron out; make ~ smooth; lubricate ~ during mastication;
円滑にする 【えんかつにする】 (exp) to smooth; to harmonize; to facilitate (NB: User-submitted entry, awaiting verification)
円滑に運ぶ 【えんかつにはこぶ】 go on (oiled) wheels; run on (oiled) wheels; WI1
円滑に運営する 【えんかつにうんえいする】 (vt) to oil; WI1
円滑に運用する 【えんかつにうんようする】 (vt) to oil; WI1
円滑に機能する 【えんかつにきのうする】 function smoothly for; function successfully; WI1
円滑に実施する 【えんかつにじっしする】 implement smoothly; WI1
常に円滑に進む 【つねにえんかつにすすむ】 proceed with uniform smoothness; WI1
円滑に進める 【えんかつにすすめる】 promote the facilitation of; WI1
円滑に追跡する 【えんかつについせきする】 (adj) smooth-pursuit; WI1
円滑に動く 【えんかつにうごく】 (adj) smooth; WI1

One could say that many of the above would be 'Utterly Obvious', but it is really good to find an answer to a search, even if only by way of confirmation. As for me all of the above are valuable and worth keeping.

By way of another point, I was searching your site for "端の月", but I could not find anything. I wondered if it meant the moon belonging to the 'tip' [for me, that would seem like the beginning] or the 'end'.

I got a clue from the following entries on your site:-

端ノ島 【はしのしま】 Hashinoshima (u); NA
端の補正 【?】 end correction; WI2

So, perhaps it means the end of the month. Still, without any definitive assistance, I wonder.

I would like to endorse a plea for keeping Scott's submission.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment Scott was amending an old entry (円滑に). I'm happy with the amendment - I was just questioning whether 円滑に was needed given that 円滑/adj-na is an entry. I can see the usefulness of all those "WI" entries (some of which are badly translated, hence the WI status), but a balance need to be found. Re 端の月, I see it's very rare and many of the page hits are really in other contexts, e.g. 北の端の月のピラミッドに... where I think it is referring to the edge of the "月のピラミッド".

Current Entry禁欲主義 [きんよくしゅぎ] /(n,adj-no) stoicism/asceticism/ (1684570)
Headword 1禁欲主義教育
Reading 1きんよくしゅぎきょういく
Part-of-speechn
English 1abstinence education
English 2abstinence-only sex education
ReferenceThis term is found in books and articles written by sex education researchers in Japan to translate the American term "abstinence-only sex education." For example, see the book published in 2003 titled アメリカの禁欲主義教育と日本の性問題, edited by 日本家族計画協会, 家族計画国際協力財団, ジョイセフ, "人間と性”教育研究協議会 and, ぷれいす東京.
Other language optioneng
NameShana Fruehan Sandberg
Submission Typeamend
Editorial Comment