Current Entry | 気さえする [きさえする] /(exp) it is even nervous (like)/TempSUB/ |
Headword 1 | 気さえする |
Reading 1 | きさえする |
Part-of-speech | exp |
English 1 | it is even nervous (like) |
English 2 | TempSUB |
Reference | See below. |
Comment | I am really very much obliged to have Rene's observation and I regard it as an act of kindness for him to take the trouble to respond [11/01/09]. I can now see more clearly that, as far a Rene is concerned, his object is for this site to replicate as far as possible that which exists in all the established dictionaries or encyclopaedias. Whereas, on the other hand, my desire is to see this site include all those things which I cannot readily find in the dictionaries or encyclopaedias; as well, of course, as all the things which can be found in such reference works.
As Rene has said, that is his own criterion and he does not make policy for the site. Rene has a clearly defined target, which leaves me in a state of admiration when thinking about the task which lies ahead of him; and also in the road already travelled. Whereas, I am generally motivated, by a line of text in some book, to search for a meaning; generally because I want to know what information or opinion the book is trying to convey to me. Well, I have to say that - on balance - this site covers quite a lot of the things which lie between Rene's own grand and admirable objective and my own simple desires to find some information as and when I need it. This site continually holds out the promise to fulfil the desires of searchers like myself and I would not see any incompatibility in satisfying both concepts to the fullest extent possible. However, as always, I am really impressed by what has been achieved on this site so my comments are not moans and groans, but gentle requests, which if granted, may end up with me being able to find all those little things which cause me so much trouble when trying to read Japanese text. |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 基盤 |
Reading 1 | きばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | infrastructure |
Reference | google translate for one.
|
Comment | I am entering on the basis of
IT 基盤 (IT as in information technology) which translates to IT infrastructure. This also happens to be my first submission. Hopefully it is useful. (also that I don't screw it up) |
Name | Jimmy Tan |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 基盤 is already an entry: "基盤 (きばん) (n) foundation; basis; base" |
Current Entry | 記録型DVD会議 [きろくがたDVDかいぎ] /(n) {comp} Recordable DVD Council/ (2349760) |
Headword 1 | 記録型DVD会議 |
Reading 1 | きろくがたディーブイディーかいぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} Recordable DVD Council |
Comment | this seems more like an enamdict kind of thing
and the reading is set to romaji, which i didn't think was possible... |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | シーディーアール /(n) {comp} CD-R/ (2299960) |
Headword 1 | CD−R |
Reading 1 | シーディーアール |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} CD-R |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | シーディーディーエー /(n) {comp} CD-DA/ (2300000) |
Headword 1 | CD−DA |
Reading 1 | シーディーディーエー |
Part-of-speech | n |
English 1 | {comp} CD-DA |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 譲渡可能定期預金証書 [じょうとかのうていきよきんしょうしょ] /negotiable time certificate of deposit/WI1/ |
Headword 1 | 譲渡可能定期預金証書 |
Reading 1 | じょうとかのうていきよきんしょうしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | negotiable certificate of deposit |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | CD [シーディー] /(n) compact disk/CD/ (1059430) |
Headword 1 | CD |
Reading 1 | シーディー |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See コンパクトディスク) compact disc (CD) |
English 2 | (2) (See キャッシュディスペンサー) cash dispenser |
English 3 | (3) (See 譲渡可能定期預金証書) (negotiable) certificate of deposit |
Reference | koj, daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | キャッシュディスペンサー /(n) Automatic teller machine/WI1/ |
Headword 1 | キャッシュディスペンサー |
Part-of-speech | n |
English 1 | cash dispenser |
Reference | koj, daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 整備済製品 |
Reading 2 | せいびさいせいひん |
Part-of-speech | n |
English 1 | Refurbished item |
Name | ragingcao |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 脂肪族化合物 [しぼうぞくかごうぶつ] /aliphatic compound/WI1/ |
Headword 1 | 脂肪族化合物 |
Reading 1 | しぼうぞくかごうぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 鎖式化合物) aliphatic compound |
Reference | koj, daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鎖式化合物 [さしきかごうぶつ] /chain compound/open chain compound/WI1/ |
Headword 1 | 鎖式化合物 |
Reading 1 | さしきかごうぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | chain compound |
English 2 | open chain compound |
Reference | koj, daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 脂環式化合物 [しかんしきかごうぶつ] /alicyclic compound/WI1/ |
Headword 1 | 脂環式化合物 |
Reading 1 | しかんしきかごうぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | alicyclic compound |
Reference | koj, daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 脂太り |
Headword 2 | 脂肥り |
Reading 1 | あぶらぶとり |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | being fat |
English 2 | fat person |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ミーハー(P);みいはあ /(adj-na,n) (See みいちゃんはあちゃん) (abbr) follower of each new fad/(P)/ (1130420) |
Headword 1 | ミーハー |
Headword 2 | みいはあ |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (See みいちゃんはあちゃん) (abbr) follower of each new fad |
English 2 | (slang) poser |
Other language option | eng |
Name | Joanna |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 配位結合 [はいいけつごう] /(n) coordinate bond/WI1/ |
Headword 1 | 配位結合 |
Reading 1 | はいいけつごう |
Part-of-speech | n |
English 1 | coordinate bond |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 配位子 [はいいし] /ligand (n)/chelator (n)/LS/ |
Headword 1 | 配位子 |
Reading 1 | はいいし |
Part-of-speech | n |
English 1 | ligand |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | リガンド /(n) ligand/WI1/ |
Headword 1 | リガンド |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 配位子) ligand |
Reference | daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 険しい [けわしい] /(adj-i) inaccessible place/impregnable position/steep place/sharp eyes/(P)/ (1260530) |
Headword 1 | 険しい |
Reading 1 | けわしい |
Part-of-speech | adj-i |
English 1 | precipitous |
English 2 | rugged (e.g. terrain or mountains) |
English 3 | steep |
Reference | [A] |
Comment | Since it's an adjective, the English meanings should (generally speaking) be too. The current meanings sound like a list of the English meaning of 険しい + some noun.
I've limited the meanings in this entry to the "steep" sense. I'll submit a new entry for the more specific 険しい目. |
Other language option | eng |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 険しい目 |
Reading 1 | けわしいめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | grim stare |
English 2 | stern look |
Reference | [A] has a number of 険しい目 entries. |
Comment | Similar to 険しい顔 already in WWWJDIC. |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | キレート /(n) chelate/WI1/ |
Headword 1 | キレート |
Part-of-speech | n |
English 1 | chelate |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 癒し犬 |
Headword 2 | 癒やし犬 |
Reading 1 | いやしけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | therapy dog |
Reference | http://www.tsutsumi-estate.com/senmu/profile.html (at the top of the page)
http://kuritan-keiko.a-thera.jp/ |
Comment | Cannot find in any dictionary (Goo, Yahoo, Nelson).
Most Google hits are for blogs. Perhaps 「セラピードッグ」is more often used. http://www.japan-rescue.com/therapydog/index.html |
Name | Mike |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 参照 [さんしょう] /(n,vs) reference/bibliographical reference/consultation/browsing (e.g. when selecting a file to upload on a computer)/(P)/ (1302410) |
Headword 1 | 参照 |
Reading 1 | さんしょう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | reference |
English 2 | bibliographical reference |
English 3 | consultation |
English 4 | browsing (e.g. when selecting a file to upload on a computer) |
English 5 | check (out) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 独参 |
Reading 1 | どくさん |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | n |
Misc | uK |
English 1 | Lit. going alone. private interview with a Zen Master. |
Cross-reference | 問答 |
Name | Erez Joskovich |
Submission Type | new |
Editorial Comment | For the literal translation, I'd say "solo visit". |