New Entries/Amendments for 2009-01-17

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 17 Jan.
Headword 1農未
Reading 1のうふ
Part-of-speechn
English 1peasant
English 2ploughman
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment I need a reference or two. I can't find it anywhere, and all the WWW hits are for the kanji pair embedded in jukugo like 兵農未分離.

Headword 1子字
Reading 1こもり
Part-of-speechn
English 1nursemaid
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment Typo for 子守?

Headword 1苹果
Reading 1りんご
Part-of-speechn
English 1apple (common in Chinese)
Referencehttp://gingaringosha.com/
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment Merged with the main りんご entry. See below.


(0)
Current Entry和林檎 [わりんご] /(?) ???/RH/
Headword 1和林檎
Reading 1わりんご
Reading 2ワリンゴ
Part-of-speechn
English 1(uk) Chinese apple (Malus asiatica)
Referencekoj, daijr, daijs
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry林檎 [りんご(P);リンゴ] /(n) (uk) apple/apple tree/malus pumila/(P)/ (1555480)
Headword 1林檎
Headword 2苹果
Reading 1りんご
Reading 2りゅうごう
Reading 3リンゴ
Part-of-speechn
English 1(uk) apple
English 2apple tree (Malus pumila)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentりゅうごう(ok) = 林檎 only


every time you leave a genera name uncapitalized, god kills a kitten
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry苹果 [ひょうか] /(?) ???/RH/
Headword 1苹果
Reading 1へいか
Reading 2ひょうか
Part-of-speechn
English 1(See 苹果・りんご) apple (fruit)
Referencekoj, daijr, daijs
Commentor i guess they could be merged, but according to all sources (& the kanji), this refers to the fruit only, not the tree. maybe if the senses for りんご were split
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1絶技
Reading 1ぜつぎ
Part-of-speechn
English 1special move (e.g. in martial arts)
Cross-reference離れ業
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=腟
CommentTricky to translate, but I don't think 'technique' is very natural, despite how often it's used.
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1赤茶
Reading 1あかちゃ
Part-of-speechn
English 1reddish brown
Cross-reference赤茶ける
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=赤茶&kind=jn&mode=1&kwassist=0
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment