Headword 1 | 最大量 |
Reading 1 | さいだいりょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | great amounts |
Comment | The online-translator program World Lingo gave it as a result. Not sure if it is used correctly though, thus I am submitting it to get a professional opinion on it. |
Name | László Szakács |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I put "/(n,adj-no) maximum (e.g. dose)/greatest amount/largest amount/". |
Current Entry | 困る [こまる] /(v5r,vi) to be worried/to be bothered/(P)/ (1289590) |
Headword 1 | 困る |
Reading 1 | こまる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to be troubled/get into trouble |
English 2 | to be worried |
English 3 | to be bothered |
Comment | All the examples use the word "trouble" when describing situations with this verb, and "trouble" and "worry/bother" are not fully interchangeable. It seems that using "trouble" would be a more accurate translation of the word, especially since the sense 困る conveys is more to "to enter a fully problematic situation" as opposed to "to encounter a minor nuisance/anxiety-inducing situation". |
Other language option | eng |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think it hs a wide spread of meanings. GG5 has 6 senses, but many seem a bit similar. |
Current Entry | 坊主 [ぼうず] /(n) (1) Buddhist priest/bonze/(2) close cropped hair/crew cut/(P)/ (1519080) |
Headword 1 | 坊主 |
Reading 1 | ぼうず |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) Buddhist priest |
English 2 | bonze |
English 3 | (2) closely-cropped hair |
English 4 | crew cut |
English 5 | a person with a shorn head |
English 6 | (3) boy (used both endearingly and disparagingly) |
Reference | 広辞苑;goo辞書 |
Comment | Interestingly enough, 坊主 is the source of English "bonze." |
Other language option | eng |
Name | linguist |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 狡兎 |
Reading 1 | こうと |
Part-of-speech | n |
English 1 | smart rabbit |
English 2 | cunning rabbit |
English 3 | (see 狡兎三窟, 狡兎死して走狗烹らる) |
Reference | yahoo |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Locked the xref to 狡兎三窟, which is an entry. |
Headword 1 | 史記 |
Reading 1 | しき |
Part-of-speech | n |
English 1 | Shi ji |
English 2 | The Historical Records (ancient Chinese historical record) |
Reference | yahoo
gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 狡兎死して走狗烹らる |
Reading 1 | こうとししてそうくにられる |
Part-of-speech | n |
English 1 | lit: When the (fast) rabbit dies, the hunting dog is cooked. |
English 2 | When the enemy surrenders, the good soldiers can be killed off. |
Reference | yahoo |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 狡兎死して走狗烹らる |
Reading 1 | こうとししてそうくにられる |
Part-of-speech | n |
English 1 | lit: When the (fast) rabbit dies, the hunting dog is cooked. |
English 2 | When the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off. |
Reference | yahoo |
Comment | maybe that's a better translation |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 狡兎良狗 |
Reading 1 | こうとりょうく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 狡兎死して良狗烹らる) |
Reference | |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 戒行 [かいぎょう] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 戒行 |
Reading 1 | かいぎょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | {Buddh} observing the precepts (of Buddhism) |
Reference | koj, daij, ddofbud |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 梵僧 [ぼんそう] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 梵僧 |
Reading 1 | ぼんそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | {Buddh} monk (esp. one who maintains his purity) |
Reference | koj, daij, ddofbud
|
Comment | according to the oed, this word or 凡僧 is the origin of bonze
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 凡僧 [ぼんそう] /(n) unranked priest/ordinary priest/ (1523620) |
Headword 1 | 凡僧 |
Reading 1 | ぼんそう |
Reading 2 | ぼんぞう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) {Buddh} unranked priest/ordinary priest |
English 2 | (2) (ぼんそう only) foolish monk |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | i'm guessing this one is the one |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 駄駄を捏ねる [だだをこねる] /(exp) to be unreasonable/ (1892570) |
Headword 1 | 駄駄を捏ねる |
Reading 1 | だだをこねる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to be unreasonable |
English 2 | to whine |
English 3 | to throw a tantrum |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 駄駄 |
Headword 2 | ダダ |
Reading 1 | だだ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 駄駄を捏ねる) |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 異世界 [いせかい] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 異世界 |
Reading 1 | いせかい |
Part-of-speech | n |
English 1 | parallel universe (SF) |
Reference | alc |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 飯切 |
Headword 2 | 半切 |
Reading 1 | はんぎり |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | Wooden bowl for rice used in sushi making. |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/Hangiri |
Name | Dmitry Cheryasov |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 身をもって |
Reading 1 | みをもって |
Part-of-speech | exp |
English 1 | with one's own body |
English 2 | by one's own action |
English 3 | through one's own experience |
English 4 | firsthand |
Reference | alc, gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 素っ頓狂 [すっとんきょう] /(adj-na,n) wild/in disarray/harum-scarum/hysteric/ (1660940) |
Headword 1 | 素っ頓狂 |
Reading 1 | すっとんきょう |
Reading 2 | スットンキョー |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | wild |
English 2 | in disarray |
English 3 | harum-scarum |
English 4 | hysteric |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | けちのつき始め [けちのつきはじめ] /first stumbling block/WI1/ |
Headword 1 | けちのつき始め |
Reading 1 | けちのつきはじめ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | the first sign of bad luck |
English 2 | the first bad omen |
English 3 | (see けちをつける) |
Reference | gg5 (kechi)
alc has it wrong I think |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | バット /(n) (1) bat (sports)/(2) bat (animal)/(3) vat/(P)/ (1099230) |
Headword 1 | バット |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) bat (sports) |
English 2 | (2) bat (animal) |
English 3 | (3) vat |
English 4 | (4) tray |
Reference | Sense 4 comes from the French bateau = boat. I found it in a recipe in the
children's novel 魔女館へようこそ, 「お皿かアルミのバットの上へメリンゲを静かに うつして冷まします」. It also appears at the end of the ALC dictionary search results, and in Google Image Search (especially as アルミのバット, which is also used for aluminum baseball bats). |
Comment |
|
Other language option | eng |
Name | J Greely |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | への字 [へのじ] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | への字 |
Reading 1 | へのじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see への字に結んだ口) |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | への字に結んだ口 |
Reading 1 | へのじにむすんだくち |
Part-of-speech | n |
English 1 | a mouth shaped like a へ character |
English 2 | a mouth turned down at the corners |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | バット /(n) (1) bat (sports)/(2) bat (animal)/(3) vat/(P)/ (1099230) |
Headword 1 | バット |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) bat (in baseball, cricket, etc.) |
English 2 | racket (in table tennis) |
English 3 | (2) (See 蝙蝠) (obsc) bat (animal) |
English 4 | (3) tray (wasei: vat) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | yes, tray is a better translation, although i'm not sure this qualifies as wasei. maybe a (from the english word 'vat' note instead)
also refers to a table tennis racket |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | バットジョイント |
Part-of-speech | n |
English 1 | butt joint |
Cross-reference | 突き合わせ継ぎ手 |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 突き合わせ継手 [つきあわせつぎて] /(n) butt joint/CA/ |
Headword 1 | 突き合わせ継手 |
Headword 2 | 突合せ継手 |
Reading 1 | つきあわせつぎて |
Part-of-speech | n |
English 1 | butt joint |
Reference | koj, daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 突き合わせ継手 [つきあわせつぎて] /(n) butt joint/CA/ |
Headword 1 | 突合せ継手 |
Headword 2 | 突き合わせ継手 |
Headword 3 | 突き合わせ継ぎ手 |
Reading 1 | つきあわせつぎて |
Part-of-speech | n |
English 1 | butt joint |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | oops. one more & sorted by hits |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 破裂板 [はれつばん] /(n) rapture disk/WI1/ |
Headword 1 | 破裂板 |
Reading 1 | はれつばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | rupture disk |
English 2 | WI1 |
Comment | rapture -> rupture |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 雨宝童子 |
Reading 1 | うほうどうじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Uho Doji (the Divine Rain-making Boy). He is a Buddhist deity |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 乙波 |
Reading 1 | オファー |
Part-of-speech | n |
English 1 | Offer |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ????? |
Current Entry | 空輝 [そえる] Soeru (f) [そらき] Soraki (u) [たかき] Takaki (u) [ひかる] Hikaru (f) |
Headword 1 | 空輝 |
Reading 1 | そえる |
Part-of-speech | ? |
English 1 | Soeru (f) [そらき] Soraki (u) [たかき] Takaki (u) [ひかる] Hikaru (f) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | ???? |