New Entries/Amendments for 2009-02-05

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 5 Feb.
Headword 1ちびる
Part-of-speechv5r
English 1shit oneself; wet oneself
ReferenceALC:
* ちびる
shit one's pants〈卑〉 // shit oneself〈卑〉 // wet one's pants // wet oneself
* ちびるほど怖がらせる
scare [frighten] someone out of his wits [mind, life, senses, skins] // scare [frighten] the crap [hell, wits, life, Jesus, jesuitry, bejesus, bejabbers, pea-wodden] out of // scare [frighten] the piss [shit] out of〈卑〉 // scare [shake] someone rigid // scare the [someone's] pants off
* おしっこをちびる
have one's wet pants
* 恐怖でちびる
wet one's pants in panic
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment See later version.


(0)
Current Entry禿びる [ちびる] /(?) ???/RH/
Headword 1禿びる
Reading 1ちびる
Part-of-speechv1,vi
English 1to get blunt
English 2to dull
English 3to wear out
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entryちびる /wet one's pants/be miserly/WI1/
Headword 1ちびる
Part-of-speechv5r,vt
English 1(1) (col) to wet oneself/to shit oneself
English 2(2) to be miserly
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryべろべろ嘗める;べろべろ舐める [べろべろなめる] /(v1) (uk) to lick up with one's tongue/ (1011520)
Headword 1べろべろ嘗める
Headword 2べろべろ舐める
Reading 1べろべろなめる
Part-of-speechv1
English 1(uk) to lick up with one's tongue
Comment73 hits for headword 1, 262 for headword 2. 176 for kana only

there are already entries for べろべろ and 嘗める, so i don't think this entry is necessary (and "lick with one's tongue" is pretty redundant...)
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment GG5 has it in the べろべろ entry: "べろべろ(と)なめる lick [lap] sth (up)." I get 900+ for the kana version. I'll change the gloss, but I think it;s worth keeping to for the "lap something up" nuance.

Current Entryべろべろ /(adv,adv-to,adj-na) (1) (on-mim) licking/(2) drunken/ (2080630)
Headword 1べろべろ
Headword 2ベロベロ
Headword 3べろんべろん
Headword 4ベロンベロン
Part-of-speechadv,adv-to
English 1(1) (べろべろ,ベロベロ only) (on-mim) licking
English 2(adj-na) (2) drunken
Referencekoj, daijr, daijs, meikyo
Commentnew headword & split pos
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryぐでんぐでん /(n,adj-na) dead drunk/ (2007950)
Headword 1ぐでんぐでん
Headword 2ぐでぐで
Part-of-speechadj-na
English 1dead drunk
Commentnew headword. not a noun, from what i can tell
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryへべれけ /(adj-na,n) (col) drunk/untrustworthy/ (1011370)
Headword 1へべれけ
Part-of-speechadj-na
English 1(col) drunk
Commentno indication of noun usage or 'untrustworthiness' in any dictionary i can find
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1残して消える
Reading 1のこしてきえる
Part-of-speechv5u
English 1to leave one thing while another thing disappears
ReferenceALC:



* ニヤニヤ笑いだけ残して消える
leave one's grin while one disappears

CommentMaybe this is standard formation, but I was a little lost when I came upon it so...

Also, I don't know the verb classifications. Anywhere to study up on them so I don't annoy you too much?
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment 消える is an 一段 verb, therefore it's "v1". I think it's a standard formation but maybe with 700+ Googits it's worth having? I'll think about it?

Headword 1ぶっとび
Part-of-speechadj-na
Miscobs
Miscsl
English 1surprise, surprising
Referencehttp://monjiro.net/dic/recent/34/81488/38

驚くほどよく飛ぶ紙飛行機「ぶっとびプレーン」。 このメルマガは「ぶっとびプレーン」をはじめ紙飛行機に関する楽しいイベント情報・お買い得情報を配信します。

http://www.melma.com/backnumber_127632/

二組のぶっとびカップルの結末やかいに!?

Advertisement for 美女塾 in Flower Comics' アイラブハイスクール Chapter One
CommentNot too sure if this is obsolete, but appears that way.
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment See later comment. I'd make this "adj-f". "obs"? I think not.

Headword 1疑似科学
Headword 2擬似科学
Reading 1ぎじかがく
Part-of-speechn
English 1pseudoscience
ReferenceWikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/篌主絖
Namelinguist
Submission Typenew
Editorial Comment Already an entry for 疑似科学. Adding 擬似科学.

Current Entry結節 [けっせつ] /(n,vs,adj-no) knot/nodule/tubercule/ (1254920)
Headword 1結節
Reading 1けっせつ
Part-of-speechn,vs,adj-no
English 1knot
English 2nodule
English 3tubercule
English 4node
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1気配を殺す
Reading 1けはいをころす
Part-of-speechexp
English 1to erase all trace of something
Referencehttp://www.translatorscafe.com/tcterms/EN/thQuestion.aspx?id=31203
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry発足 [ほっそく(P);はっそく] /(n,vs) starting/inauguration/(P)/ (1583130)
Headword 1発足
Reading 1ほっそく
Reading 2はっそく
Part-of-speechn,vs
English 1starting
English 2inauguration
English 3launch
English 4founding
English 5start up
English 6establishment
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry打っ飛ばす;ぶっ飛ばす [ぶっとばす] /(v5s,vt) to drive at full speed/to beat/to strike/to knock/to let go off/to not partake/ (1408800)
Headword 1打っ飛ばす
Headword 2ぶっ飛ばす
Reading 1ぶっとばす
Part-of-speechv5s,vt
English 1(1) to drive at full speed
English 2to beat
English 3to strike
English 4to knock
English 5to let go off
English 6to fly off
English 7(2) something that lacks common sense
English 8(3) (sl) surprising
Referenceyahoo
Commentcould use some more improvement

This is where ぶっとび comes from Roselle.
Other language optioneng
Namescott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1仕事一筋
Reading 1しごとひとすじ
Part-of-speechexp
English 1living only for one's work
ReferenceALC:



* 仕事一筋である
live only for one's work
* 仕事一筋を称賛する価値観
value accorded to single-minded dedication to work
* この仕事一筋_年である
stick with this job for __ years

And "I Love High School," Issue 1:
ダンナさんが大和くん連れて出てから仕事一筋よねぇ
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment Already an entry.

Headword 1けんかを売る
Reading 1けんかをうる
Part-of-speechexp
English 1to pick a fight
Referencehttp://eow.alc.co.jp/紕蚊/UTF-8/
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment Also 喧嘩を売る.

Current Entry償還 [しょうかん] /(n,vs) repayment/redemption/amortization/amortisation/(P)/ (1346030)
Headword 1償還
Reading 1しょうかん
Part-of-speechn,vs
English 1repayment
English 2redemption
English 3amortization
English 4amortisation
English 5redeem
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment "redemption" is already there. If you want to put in the verb "to redeeem", make it another sense.

Headword 1鰐亀
Reading 1わにがめ
Part-of-speechn
English 1alligator snapping turtle
Referenceわにがめ【鰐亀】alligator snapping turtle
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment That's not a reference! Added ワニガメ and Macroclemys temminckii.

Current Entry返済 [へんさい] /(n,vs) repayment/(P)/ (1512210)
Headword 1返済
Reading 1へんさい
Part-of-speechn,vs
English 1repayment
English 2reimbusement
English 3refund
English 4redemption
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment "reimbusement"?

Current Entry平素 [へいそ] /(n-adv,n-t) ordinary/in the past/ (1507570)
Headword 1平素
Reading 1へいそ
Part-of-speechn-adv,n-t
English 1ordinary
English 2in the past
English 3usual
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry平素 [へいそ] /(n-adv,n-t) ordinary/in the past/ (1507570)
Headword 1平素
Reading 1へいそ
Part-of-speechn-adv,n-t
English 1ordinary
English 2in the past
English 3usual
English 4regular
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1一人前
Reading 1いっちょまえ
Part-of-speechexp
English 1grown up
English 2independent (from parents)
Referencehttp://www.translatorscafe.com/tcterms/EN/thQuestion.aspx?id=31219
NameRoselle
Submission Typenew
Editorial Comment The kanji for いっちょまえ is 一丁前, which means much the same as 一人前/いちにんまえ and is an entry already. The person who answered your question was not quite accurate.