Headword 1 | 生き急ぐ |
Reading 1 | いきいそぐ |
Part-of-speech | v5g |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to live fast (and recklessly) |
Cross-reference | 死に急ぐ |
Reference | koj, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 生き急ぐ |
Reading 1 | いきいそぐ |
Part-of-speech | v5g |
Part-of-speech | vi |
English 1 | to live fast (and recklessly) |
Cross-reference | 死に急ぐ |
Reference | koj, daijs |
Comment | oops. meant vi not v1
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 染み付く;染みつく;染み着く;染みつく;染付く;染着く;沁み着く [しみつく] /(v5k,vi) to be indelibly stained or ingrained/to be dyed in deeply/ (1646690) |
Headword 1 | 染み付く |
Headword 2 | 染みつく |
Headword 3 | 染み着く |
Headword 4 | 染みつく |
Headword 5 | 染付く |
Headword 6 | 染着く |
Headword 7 | 沁み着く |
Headword 8 | 染付 |
Reading 1 | しみつく |
Reading 2 | そめつけ |
Part-of-speech | v5k,vi |
English 1 | to be indelibly stained or ingrained |
English 2 | to be dyed in deeply |
English 3 | blue and white (ceramic ware) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 染め付け/そめつけ is already an entry. I have added 染付 to it. |
Current Entry | 辰砂 [しんさ] /Shinsa (f)/NA/ |
Headword 1 | 辰砂 |
Reading 1 | しんさ |
Part-of-speech | ? |
English 1 | Shinsa (f) |
English 2 | NA |
English 3 | dragon sand (a variety of decorated ceramic ware) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 辰砂/しんさ is already there, with the meaning "cinnabar". That's the meaning in all my refs. Any references for "dragon sand"? |
Current Entry | 色絵 [いろえ] /(n) painting/colored artwork/coloured artwork/ (1818120) |
Headword 1 | 色絵 |
Reading 1 | いろえ |
Part-of-speech | n |
English 1 | painting |
English 2 | colored artwork |
English 3 | coloured artwork |
English 4 | overglaze enamels |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 色絵 [いろえ] /(n) painting/colored artwork/coloured artwork/ (1818120) |
Headword 1 | 色絵 |
Reading 1 | いろえ |
Part-of-speech | n |
English 1 | painting |
English 2 | colored artwork |
English 3 | coloured artwork |
English 4 | overglaze enamels |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 辰砂 [しんしゃ;しんさ] /(n) (See 硫化水銀) cinnabar/ (2170190) |
Headword 1 | 辰砂 |
Headword 2 | 辰沙 |
Reading 1 | しんしゃ |
Reading 2 | しんさ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 硫化水銀) cinnabar |
English 2 | (2) cinnabar lacquer |
English 3 | cinnabar lacquerware |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | しんさ may = 辰砂 only
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 裏話 [うらばなし] /(n) story not generally known/inside story/the real story (behind something)/ (1550750) |
Headword 1 | 裏話 |
Headword 2 | ウラバナ |
Reading 1 | うらばなし |
Part-of-speech | n |
English 1 | story not generally known |
English 2 | inside story |
English 3 | the real story (behind something) |
Reference | http://portside-station.net/portside/blog/okini/search?word= |
Other language option | eng |
Name | ロゼル |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 半魚人 |
Reading 1 | はんぎょじん |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | merman |
English 2 | half man half fish |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/薛篋
http://www.hangyo-jin.com/ |
Name | David C. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | パギャル |
Part-of-speech | n |
Misc | sl |
English 1 | semi-Gal; half-Gal; quasi-Gal [referring to "Gal" subculture in Japan] |
Cross-reference | ギャル |
Reference | http://zokugo-dict.com/26ha/pagal.htm [among others]
Page 2, Chapter 2, Volume 1 Gal Kadou by Mea Sakisaka |
Name | Roselle |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | キョドる |
Part-of-speech | v5r |
Part-of-speech | vi |
Part-of-speech | exp |
Misc | sl |
English 1 | to behave in a strange way |
English 2 | How are you today? |
Reference | http://monjiro.net/dic/recent/29/118399/1
http://monjiro.net/dic/rank/29/100593/5 |
Name | Roselle |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 憚る [はばかる] /(v5r,vi) (1) to hesitate/to have scruples/(2) to lord it over/to have great influence/ (1631520) |
Headword 1 | 憚る |
Reading 1 | はばかる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) to hesitate, shrink from, be diffident |
English 2 | to have scruples, pay deference to, defer to |
English 3 | (2) to lord it over |
English 4 | to have great influence |
English 5 | (3) to be afraid of what others may think |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think the addition is part of sense 1. |
Current Entry | 羽目 [はめ] /(n) panel/wainscoting/wainscotting/plight/(P)/ (1171820) |
Headword 1 | 羽目 |
Reading 1 | はめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) panel |
English 2 | wainscoting, wainscotting |
English 3 | (2) fix |
English 4 | plight |
English 5 | bind |
English 6 | difficult, awkward situation |
English 7 | mess |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 生を享ける [せいをうける] /(exp) to live/to be born/ (1888070) |
Headword 1 | 生を享ける |
Headword 2 | 生を受ける |
Reading 1 | せいをうける |
Part-of-speech | exp, v1 |
English 1 | to live |
English 2 | to be born |
English 3 | to come into this world |
Reference | Usage seen in Asahi Shinbun article:
「第2次ベビーブームに生を受け、生きることに関しては、なにひとつ足りないものなく育ってきた。」 ALC lists it as well with 27 entries. |
Comment | Interestingly, ALC doesn't list the current 生を享ける.
Added "to come into this world" as that is what the above context suggests, and ALC has it as well. |
Other language option | eng |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Of my refs only 大辞林 has it, and as "生を享ける". But 生を受ける wins on Googits. |