Headword 1 | 英語字幕 |
Reading 1 | えいごじばく |
Part-of-speech | n |
English 1 | English subtitle/subtitles |
Reference | See below. |
Comment | When I see comments like "something does not warrant a separate entry because it is basic stuff" in some submissions by some of your regular contributors, I almost hesitate to submit the above.
As for me, scratching around in and about the elementary tools of Japanese, a dictionary or reference source, has limited value unless it includes a comprehensive range of the basic stuff of the language. The above submission is already included in two separate entries, but when - as a beginner - one is wondering whether "字" is being used as a suffix of the first two or the beginning of the last kanji, it would really help to have the whole combination; which combination appears abundantly as a complete string on Google and elsewhere. Of course, as always, once one knows, it is simple; however, when one is struggling to find out the meaning in the first place, a data base like yours can often be the only tool which provides the answer. P.S. With reference to your comment(20/02/09) on "そうなんですか", namely: "That's because you put in cross-references when you proposed the そうなんですか entry, but didn't put in the entries for the targets." I am sorry about that. I did not realize that the links did not work on the "Work in progress file". And, at the time, I was not thinking much about the mechanics of linking, but in any event I could not find a good reference to promote the linked items out of the "Work in progress file". That was why I made my own submission to be included in the "Work in progress file". Anyway, the end result, as modified by yourself, is helpful for the novice and I am obliged for that; and I'm sorry to have added to your workload. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
英語字幕 is pretty obvious, but worth keeping as it's very common (I'm more relaxed of late about these "multiword expressions.")
Links only apply within EDICT itself. The WIP file is just that - it or its entries could be removed without notice. If you see something in that you think is useful, please convert it to a "proper" entry. |
Current Entry | 跪座;跪坐 [きざ] /(n,vs) sitting position similar to seza/ (2114740) |
Headword 1 | 跪座 |
Headword 2 | 跪坐 |
Reading 1 | きざ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | sitting position similar to seiza |
English 2 | kneeling |
Reference | daijisen: ひざまずくこと。 |
Comment | seza->seiza, added "kneeling" |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I don't like that original gloss. Is it 正座 or 静座? |
Current Entry | 危坐 [きざ] /(n,vs) sitting up straight/ (1218660) |
Headword 1 | 危座 |
Headword 2 | 危坐 |
Reading 1 | きざ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | sitting up straight, seiza |
Reference | daijisen: [名](スル)きちんとすわること。正座。端座。
|
Comment | Added another headword, mention seiza. Apparently this is not the same as the other kiza, because neither daijisen and daijirin treat it as the same word. |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'll put in an xref to 正座・せいざ rather tha mention seiza. |
Current Entry | 単座機 [たんざき] /(n) single-seated plane/ (1801540) |
Headword 1 | 単座機 |
Reading 1 | たんざき |
Part-of-speech | n |
English 1 | single-seated plane |
Comment | 単座機 【たんざき】 (n) single-seated plane [G][GI][S][A]
単坐機 【たんざき】 (n) single-seater [G][GI][S][A] Plz be merge. |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 調子 [ちょうし] /(n) tune/tone/key/pitch/time/rhythm/vein/mood/way/manner/style/knack/condition/state of health/strain/impetus/spur of the moment/trend/(P)/ (1429170) |
Headword 1 | 調子 |
Reading 1 | ちょうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) tune |
English 2 | tone |
English 3 | key |
English 4 | pitch |
English 5 | time |
English 6 | rhythm |
English 7 | (2) vein |
English 8 | mood |
English 9 | way |
English 1 | manner |
English 1 | style |
English 1 | knack |
English 1 | (3) condition |
English 1 | state of health |
English 1 | (4) strain |
English 1 | (5) impetus |
English 1 | spur of the moment |
English 1 | (6) trend |
Comment | This one could use some sense splitting. How does this look? The English meanings seemed to be ordered by sense already. I'm not sure about "time" though, would that be a musical term alongside pitch and rhythm?
I'm unsure of "strain" and "trend" as well. |
Other language option | eng |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 has trend. It also has "strain" in two senses. |
Current Entry | 細目 [ほそめ] /(adj-na,n) (1) narrow eyes/(2) fine texture/ (1768290) |
Headword 1 | 細目 |
Reading 1 | ほそめ |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (1) narrow eyes |
English 2 | (2) fine texture |
English 3 | (3) half-open (door), ajar |
Reference | french: "entrouvrir" |
Language | selected |
Other language option | fre |
Name | Manuel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | That French reference is not relevant here. Don't select "fre" unless you are adding a French gloss to that file. |
Current Entry | 細目 [ほそめ] /(adj-na,n) (1) narrow eyes/(2) fine texture/ (1768290) |
Headword 1 | 細目 |
Reading 1 | ほそめ |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (1) narrow eyes |
English 2 | (2) fine texture |
English 3 | (3) half-open (door), ajar |
Reference | french: "entrouvrir" |
Other language option | eng |
Name | Manuel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | お座敷 |
Headword 2 | 御座敷 |
Reading 1 | おざしき |
Part-of-speech | n |
English 1 | tatami room (polite) |
English 2 | gathering to which a geisha or other performer has been invited |
English 3 | (someone's) location, whereabouts |
Cross-reference | 座敷 |
Reference | Sanseido dictionary at dictionary.goo.ne.jp |
Comment | The second definition in particular is limited to the form with お |
Name | linguist |
Submission Type | new |
Editorial Comment | According to GG5, お座敷 is the banquet/geisha party itself. Your gloss would apply to お座敷がかかる. |
Current Entry | 気障 [きざ] /(adj-na) affectation/conceit/snobbery/(P)/ (1222310) |
Headword 1 | 気障 |
Reading 1 | きざ |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (See 気障り) (uk) (abbr) affected |
English 2 | smug |
English 3 | pompous |
English 4 | conceited |
English 5 | snobby |
English 6 | pretentious |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc |
Comment | pos don't match
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 気障り [きざわり] /(n) disagreeable feeling/uneasy feeling/ (2107130) |
Headword 1 | 気障り |
Reading 1 | きざわり |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | unpleasant |
English 2 | disagreeable |
English 3 | off-putting |
English 4 | disconcerting |
Reference | koj, daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 起座 [きざ] /(n,vs) sitting up in bed/ (1618070) |
Headword 1 | 起座 |
Headword 2 | 起坐 |
Reading 1 | きざ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (arch) sitting up in bed |
Reference | koj, daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 起座呼吸 [きざこきゅう] /orthopnea/WI1/ |
Headword 1 | 起座呼吸 |
Reading 1 | きざこきゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | orthopnoea/orthopnea |
Reference | koj, daij, eij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | お座敷 [おざしき] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | お座敷 |
Headword 2 | 御座敷 |
Reading 1 | おざしき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 座敷) (pol) tatami room |
English 2 | (2) gathering (to which one has been invited to perform as a geisha, etc.) |
Comment | meikyo implies sense 2 is used only by the geisha/entertainers themselves, which seems right
2) 宴会の席。◇そこに呼ばれる芸者や芸人の立場からいう語。「―がかかる(=芸者・芸人などが宴席の客に呼ばれる)」 |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | That agrees with GG5. |
Current Entry | お座敷がかかる [おざしきがかかる] /be called/have an engagement/WI1/ |
Headword 1 | お座敷がかかる |
Headword 2 | 御座敷がかかる |
Headword 3 | お座敷が掛かる |
Headword 4 | 御座敷が掛かる |
Reading 1 | おざしきがかかる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | to be invited (often to perform for an audience) |
English 2 | to be called |
Reference | koj, daijr, daijs, prog |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 草 |
Reading 1 | くさなぎ |
Part-of-speech | s |
English 1 | To cut |
Reference | 草剛(くさなぎつよし), one of the SMAP guys. |
Comment | apparently has the same meaning as 薙
I could not find this kanji in any of the dictionnaries of the website, but Rikai-chan, which supposedly uses JDIC dictionnaries, mentionned it (with no meaning, just the なぎ reading). |
Name | François |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Don't know what Rikai-chan was doing. くさなぎ means grass-mowing, but I don't think it's used outside the context of the sword name. |
Current Entry | ペーロニー病 [?] /Peyronie's disease/WI2/ |
Headword 1 | ペイロニー病 |
Headword 2 | ペロニー病 |
Headword 3 | ペーロニー病 |
Reading 1 | ペイロニーびょう |
Reading 2 | ペロニーびょう |
Reading 3 | ペーロニーびょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Peyronie's disease |
Reference | http://ejje.weblio.jp/content/ゃ主
edict related dictionary? says the data set is: http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/ja/ is that the LS dictionary on site here? |
Comment | this one appears to be surprisingly common |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Maybe they have a later version of the LS file. |
Current Entry | 明細書 [めいさいしょ] /(n) detailed statement/ (1532450) |
Headword 1 | 明細書 |
Reading 1 | めいさいしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | detailed statement |
English 2 | minute description |
English 3 | list of particulars |
English 4 | detailed account |
English 5 | specifications |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 縁起 |
Reading 1 | えんぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (Pali: paticcasamuppāda) |
English 2 | dependent arising |
Cross-reference | 因果関係 |
Name | Erez Joskovich |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I'll go with "(1) omen/(2) origin/causation/". |
Current Entry | 割り当てる(P);割当てる(P) [わりあてる] /(v1,vt) to assign/to allot/to allocate/to divide among/to distribute/to prorate/(P)/ (1207880) |
Headword 1 | 割り当てる |
Headword 2 | 割当てる |
Reading 1 | わりあてる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | to assign |
English 2 | to allot |
English 3 | to allocate |
English 4 | to divide among |
English 5 | to distribute |
English 6 | to prorate |
English 7 | to apportion |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 躊躇 [ちゅうちょ] /(n,vs) hesitation/indecision/ (1573370) |
Headword 1 | 躊躇 |
Reading 1 | ちゅうちょ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | hesitation |
English 2 | indecision |
English 3 | vacillation; vacillate |
English 4 | scruples |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Don't mix up POSs. scruples?? |
Headword 1 | 文書印紙税 |
Reading 1 | ぶんしょいんしぜい |
Part-of-speech | n |
English 1 | documentary stamp |
Reference | www.2525realestate.com/page011.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Maybe "document duty stamp". |