Current Entry | 正面玄関 [しょうめんげんかん] /(n) front entrance/front door/ (2212140) |
Headword 1 | 正面玄関 |
Headword 2 | 正面 |
Reading 1 | しょうめんげんかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | front entrance |
English 2 | front door |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Hmmm. I wonder if this was meant to be a cross-reference to 正面. |
Current Entry | 国際刑事裁判所 [こくさいけいじさいばんしょ] /International Criminal Court/international criminal justice tribunal/WI1/ |
Headword 1 | 国際刑事裁判所 |
Reading 1 | こくさいけいじさいばんしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | International Criminal Court |
English 2 | ICC |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 民兵組織 [みんぺいそしき] /militia/paramilitary/paramilitary group/militia organization/WI1/ |
Headword 1 | 民兵組織 |
Reading 1 | みんぺいそしき |
Part-of-speech | n |
English 1 | militia |
English 2 | paramilitary group |
Reference | alc |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 司法機関 [しほうきかん] /(n) judicial branch of government/ (2133930) |
Headword 1 | 司法機関 |
Reading 1 | しほうきかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | judicial branch of government |
English 2 | judicial branch |
English 3 | judicial organ |
Reference | alc |
Comment | gg5 also has "machinery of law" which sounds like a bad translation to me |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'm not to fond of "judicial organ" either. |
Headword 1 | 国連安保理事会 |
Reading 1 | こくれんあんぽりじかい |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
Misc | obsc |
English 1 | U.N. security council |
English 2 | see 国連安全保障理事会 |
Reference | |
Comment | seems pretty rare |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | PLEASE use the cross-reference field for cross-references. You are forcing me to hand-edit doing it another way. |
Headword 1 | エンドロール |
Part-of-speech | n |
English 1 | credits roll (at the end of a show or movie) (wasei: endroll) |
English 2 | end credit roll |
Reference | gg5 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 演者 [えんじゃ] /(n) presenter/speaker/ (1176920) |
Headword 1 | 演者 |
Reading 1 | えんじゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) presenter |
English 2 | speaker |
English 3 | (2) performer |
English 4 | actor |
Reference | gg5/yahoo |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 鮒侍 |
Reading 1 | ふなざむらい |
Part-of-speech | n |
English 1 | a cowardly, good-for-nothing samurai from the countryside |
Reference | 鯉(コイ)を高位として大人物に例えたとき、鮒(フナ)を小人物と考えた鮒の呼び名。転じて、ドタバタ騒ぐヘッポコ侍のこと。
鮒侍(ふなざむらい):どこにでもいる鮒というつまらない魚のようにつまらない侍という意味。日本人なら多分誰でも知っている、年末になると必ずどこかで上演される、あのお話、仮名手本忠臣蔵の劇中で、当時権勢を誇っていた吉良上野介が、江戸城中での礼儀作法に疎かった田舎者の浅野匠守を罵ってこう言ったのです。( also: http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1410480059 also: http://www.ktroad.ne.jp/~dojuzi/dojuzi38-1.html ふなざむらいとは田舎者という軽蔑(けいべつ)の意味を込めていう言葉ですが、アメリカでは、田舎に住んでいるということがあまり軽蔑の意味にはなりません。 although I have to wonder what drugs this writer was on at the time - I can perfectly well use "country hick" in a derogatory manner. |
Comment | This word has come to be used invariably in modern depictions of the Forty-Seven Ronins story, where Kira taunts Asano as having no manners (coming from the countryside originally). |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 接地 [せっち] /(n,vs) (1) ground (elec)/(2) contact patch (between car tyre and road)/ (1385560) |
Headword 1 | 接地 |
Reading 1 | せっち |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) ground (elec) |
English 2 | (2) contact patch (between car tyre and road) |
English 3 | (3) to land (i.e. an airplane) |
Reference | yahoo |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 雪だるま式 |
Headword 2 | 雪達磨式 |
Reading 1 | ゆきだるましき |
Part-of-speech | n |
English 1 | snowballing (phenomenon, effect) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/岸部四郎
.. 借金が雪だるま式に増えてしまい.. hatena gives the following definition: どんどんふえてころげおちていきます。 ALC gives you "雪だるま式に大きくなるもの" if you search for "snowball". |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 醪 [もろみ] /(n) main fermenting mash (in production of sake)/ (1573750) |
Headword 1 | 醪 |
Reading 1 | もろみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | main fermenting mash (in production of sake) |
Comment | 醪 【もろみ】 (n) main fermenting mash (in production of sake) [G][GI][S][A][W]
諸味 【もろみ】 (n) unrefined sake or soy source [G][GI][S][A][W] Combine and mark as (uk). |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |