New Entries/Amendments for 2009-03-16

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 16 Mar.
Headword 1袋棚
Reading 1ふくろだな
Part-of-speechn
English 1Tea stand with an enclosed shelf invented by Takeno Jouou for the Japanese tea ceremony.
ReferenceAnderson, Jennifer L. (1991) An Introduction to Japanese Tea Ritual. Albany, New York: State University of New York Press. p.34
NameGavin Koh
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1診断医
Reading 1しんだんい
Part-of-speechn
English 1diagnostician
ReferenceThe ジーニアス和英辞典 dictionary has it as an entry under 診断. I'm afraid I don't know if it is an accessible/verifiable source.
NameSimon Ortiz
Submission Typenew
Editorial Comment Seems fine.


(0)
Current Entry席替え [せきがえ] /(n,vs,vi) change seats/WI1/
Headword 1席替え
Reading 1せきがえ
Part-of-speechn,vs
English 1moving to new seats
English 2moving to new desks
Referencegg5
Other language optioneng
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry関ヶ原;関ケ原 [せきがはら] /(n) decisive battle/ (1811730)
Headword 1関ヶ原
Headword 2関ケ原
Reading 1せきがはら
Part-of-speechn
English 1(1) decisive battle
English 2critical battle
English 3(2) the battle of Sekigahara (1600) ( 関ヶ原の戦い)
Referencegg5
Other language optioneng
Namescott
Submission Typeamend
Editorial Comment Reversed the senses: (1) Sekigahara (battle site, 1600); (2) decisive battle ...


(0)
Current Entry酒一杯 [しゅいっしょう] /(exp) cup of sake/TempSUB/
Headword 1酒一杯
Reading 1さけいっぱい
Part-of-speechexp
English 1cup of sake
CommentFix the reading. Actually, I'm not sure an entry is justified because it's just 酒 + 一杯. The example given (二級酒一杯) is better served with an entry for 二級酒, which I'll submit next.

IMHO this one can be deleted altogether.
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree.

Headword 1二級酒
Reading 1にきゅうしゅ
Part-of-speechn
English 1second-grade alcohol
Referencehttp://www.weblio.jp/content/二級酒
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment GG5 too.


(0)
Current Entry関ヶ原の戦い [せきがはらのたたかい] /the Battle of Sekigahara/WI1/
Headword 1関ヶ原の戦い
Headword 2関ヶ原の戦
Reading 1せきがはらのたたかい
Part-of-speechn
English 1Battle of Sekigahara (1600)
Referencekoj, daijr, daijs
Commenti assume this was the intent of the submission above
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment Worth having the full entry.

Current Entry関ヶ原;関ケ原 [せきがはら] /(n) decisive battle/ (1811730)
Headword 1関ヶ原
Headword 2関ケ原
Reading 1せきがはら
Part-of-speechn
English 1decisive battle
Commenteither this is slang or it should be deleted. 関ヶ原 is a place. no dictionary has this sense


関ヶ原の戦 in the submission above should probably be marked (io), by the way

Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I think it's worth having. I think it serves a similar role in Japanese as "Waterloo" can in English, e.g. "He met his Waterloo when he .....".

Current Entry立体 [りったい] /(n,adj-no) solid body/(P)/ (1551740)
Headword 1立体
Reading 1りったい
Part-of-speechn,adj-no
English 1solid body
English 2three-dimensional
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry大域変数 [たいいきへんすう] /global variable/WI1/
Headword 1大域変数
Reading 1たいいきへんすう
Part-of-speechn
English 1{comp} global variable
Referencehttp://e-words.jp/w/E382B0E383ADE383BCE38390E383ABE5A489E695B0.html
Commentxref (グローバル変数), the latter being much more common.
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment You can put グローバル変数 in the cross-ref field (and save me having to edit the submission.)

Headword 1大域可変記号
Reading 1たいいきかへんきごう
Part-of-speechn
CommentThe following all have zero Google hits (and thus I would consider (obsc) or just worthy of deletion.

広域SET可変信号 【?】 global SET variable symbol; WI2
大域SET可変記号 【?】 global SET variable symbol; WI2
広域SET可変記号 【こういきせっとかへんきごう】 (n) global SET variable symbol; WI1
大域可変記号 【たいいきかへんきごう】 (n) global variable symbol; WI1
大域変数記号 【たいいきへんすうきごう】 global variable symbol; WI1
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Interesting observation. The "work-in-progress" file(s) are very much that, altjough I note that those 5 are all from commercial dictionary files. I doubt they'll be promoted/edited into use in EDICT/JMdict if they are so obscure.

Current Entry目処(P);目途 [めど] /(n) (1) (uk) aim/goal/(2) prospect/outlook/(P)/ (1535470)
Headword 1目処
Headword 2目途
Reading 1めど
Part-of-speechn
English 1(1) (uk) aim
English 2goal
English 3(2) (see 目処が立つ) prospect
English 4outlook
CommentAdd a link to 目処が立つ (only for the 2nd sense!)
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry若しかしたら [もしかしたら] /(exp,adv) (uk) perhaps/maybe/by some chance/(P)/ (1012510)
Headword 1若しかしたら
Reading 1もしかしたら
Part-of-speechexp,adv
English 1(uk) perhaps
English 2maybe
English 3by some chance
English 4perchance
English 5by any chance
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry脱脂乳 [だっしにゅう] /(n) (See 脱脂粉乳) (abbr) skim milk/nonfat milk/ (1623760)
Headword 1脱脂乳
Reading 1だっしにゅう
Part-of-speechn
English 1(See 脱脂粉乳) (abbr) skim milk
English 2skimmed milk
English 3nonfat milk
CommentAdded British English spelling.
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Don't Brits say "skim milk"?

Current Entryたどり着く(P);辿り着く;辿りつく [たどりつく] /(v5k,vi) to grope along to/to struggle on to/to arrive somewhere after a struggle/(P)/ (1416680)
Headword 1たどり着く
Headword 2辿り着く
Headword 3辿りつく
Reading 1たどりつく
Part-of-speechv5k,vi
English 1to grope along to
English 2to struggle on to
English 3to arrive somewhere after a struggle
English 4to barely manage to reach
English 5to finally arrive at
English 6to finally hit on (an idea)
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment