Headword 1 | ¶åÀõ°ì¿¼¡¡ |
Reading 1 | ¤¤å¤¦¤»¤ó¤¤¤Ã¤·¤ó |
Part-of-speech | exp |
English 1 | Nine shallow, one deep |
English 2 | Ancient Chinese sexual technique |
Comment | Google has it. Japanese youth talk about it. |
Name | CK |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¶â»þƦ |
Reading 1 | ¤¤ó¤È¤¤Þ¤á |
Part-of-speech | n |
English 1 | red kidney bean |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=金時豆&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=05679704879600
http://images.google.com/images?q=金時豆&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=en&tab=wi |
Name | Tae Kim |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¼ÒÂç |
Reading 1 | ¤·¤ã¤À¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | ²Æì¼Ò²ñÂç½°ÅÞ Okinawa Shakai Taishuutou; "Okinawa Socialist Masses Party" (established in 1950) |
English 2 | ¼Ò²ñÂç½°ÅÞ Shakai Taishuutou; a pre-war political party; (established in 1932, eliminated by the government in 1940) |
Reference | http://www.okinawashadai.com/ |
Comment | Many websites, notably Japanese sites and others that appear to have copied information from Japanese sites, render shatai in English as "social mass party", which is a really poor translation. (But then, i try not to be surprised at the amount of poor English that emanates from Japan and, by way of the undiscriminating internet, gains wide currency.) |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I have made three entries from this, xreffing ¼ÒÂç to the other two and noting it as "abbr". |
Headword 1 | ¤¢¤µ¤É¤é |
Part-of-speech | n |
English 1 | morning drama |
Cross-reference | ¥É¥é¥Þ |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/Asadora |
Name | Aarno Hohti |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Made it Ä«¥É¥é/¤¢¤µ¥É¥é. |
Headword 1 | ÌïΩ¤Ä |
Headword 2 | ¤è¤À¤Ä |
Reading 1 | ¤è¤À¤Ä |
Reading 2 | ¤¤¤è¤À¤Ä |
Part-of-speech | v5t |
English 1 | to stand up straight |
English 2 | to stand on end (e.g., hair) |
Cross-reference | ¿È¤ÎÌÓ¤¬ÌïΩ¤Ä |
Reference | * ¿·±ÑÏÂÃæ¼Åµ Â裶ÈÇ ¡Ê¸¦µæ¼Ò¡Ëvia the Excite web interface
( http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?search=å¼¥&match=&itemid=01352300 ) * nice explanation: http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q139637653 * EIJIRO has plenty of ÍÑÎã based on the hiragana form |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¿È¤ÎÌÓ¤¬ÌïΩ¤Ä [¤ß¤Î¤±¤¬¤è¤À¤Ä] /(exp) to have one's hair stand on end/ (2085730) |
Headword 1 | ¿È¤ÎÌÓ¤¬ÌïΩ¤Ä |
Headword 1 | ¿È¤ÎÌÓ¤ÎÌïΩ¤Ä |
Reading 1 | ¤ß¤Î¤±¤¬¤è¤À¤Ä |
Reading 1 | ¤ß¤Î¤±¤Î¤è¤À¤Ä |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to have one's hair stand on end |
English 1 | hair raising |
Reference | common usage :-) |
Comment | The form with ¤Î may be less common but is specifically used when the adjectival (attributive) form is needed, such as in ¿È¤ÎÌÓ¤ÎÌïΩ¤Ä»×¤¤.
|
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Made the ¤Î form another entry with xrefs. |
Current Entry | ¼ýÍÑ [¤·¤å¤¦¤è¤¦] /(n,vs) expropriation/(P)/ (1330950) |
Headword 1 | ¼ýÍÑ |
Reading 1 | ¤·¤å¤¦¤è¤¦ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) expropriation |
English 2 | (2) to hold (seating capacity) |
English 3 | to seat |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Are confusing this with ¼ýÍÆ/¤·¤å¤¦¤è¤¦? |
Current Entry | ½Ð¤ë [¤Ç¤ë] /(v1,vi) (1) to appear/to come forth/(2) to leave/to exit/(3) to answer (the phone or door)/(P)/ (1338240) |
Headword 1 | ½Ð¤ë |
Reading 1 | ¤Ç¤ë |
Part-of-speech | v1,vi |
English 1 | (1) to go out |
English 2 | to exit |
English 3 | to leave |
English 4 | (2) to appear |
English 5 | to come forth |
English 6 | (3) to answer (the phone or door) |
Reference | Please see references such as:
http://eow.alc.co.jp/½Ð¤ë+go+out/UTF-8/ or http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=½Ð¤ë&enc=UTF-8&stype=0&dtype=3 |
Comment | "To go out" seems to be the most common use of this verb in daily Japanese, so I suggesting it as a new entry and propose it appears as the first entry (like in the kodensha dictionary used by Yahoo) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ´Ö¤¬È´¤±¤ë [¤Þ¤¬¤Ì¤±¤ë] /(exp) (See ´ÖÈ´¤±) to look stupid/to be have a critical lack/ (2066160) |
Headword 1 | ´Ö¤¬È´¤±¤ë |
Reading 1 | ¤Þ¤¬¤Ì¤±¤ë |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (See ´ÖÈ´¤±) to look stupid |
Comment | The English could be "to be a critical lack", "to have a critical lack", or "to be or have a critical lack"--"to be/or have a critical lack". |
Other language option | eng |
Name | Joseph Coram |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤òÄ̤·¤Æ [¤ò¤È¤ª¤·¤Æ] /(exp) through/throughout/ (2100520) |
Headword 1 | ¤òÄ̤·¤Æ |
Reading 1 | ¤ò¤È¤ª¤·¤Æ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | through |
English 2 | throughout |
English 2 | through (the good offices of) |
English 3 | by way of |
Comment | A broadening of the definition to account for actual usage, both literally and figuratively (i.e., in regards to movements as well as to communication) |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | »ÈÍÑ´ü¸Â |
Reading 1 | ¤·¤è¤¦¤¤²¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | expiry date |
English 2 | use-by date |
English 3 | date of expiry |
Reference | Printed on perishable products, e.g. food. |
Name | Hanni Barth |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Îò»Ë»þÂå |
Reading 1 | ¤ì¤¤·¤¸¤À¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | historic times |
Cross-reference | Àè»Ë»þÂå |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | historical? |
Headword 1 | Íý²ò¤ò¼¨¤¹ |
Reading 1 | ¤ê¤«¤¤¤ò¤·¤Þ¤¹ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to show an understanding |
Comment | Although the meaning of the whole term can in this case be derived straight from the meaning of the parts, someone not sufficiently proficient in Japanese may find JEDIC's offering not useful (you put in Íý²ò¤ò¼¨¤¹ and get out the translations for Íý²ò¤ò¿¼¤á¤ë and Áê¸ßÍý²ò¤ò¿Þ¤ë) ;-) |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ʤÅÚ [¤Õ¤¯¤É] /(n,vs) covering up seeds with soil/ (1624700) |
Headword 1 | ʤÅÚ |
Headword 1 | ʤÅÚ¤¹¤ë |
Reading 1 | ¤Õ¤¯¤É |
Part-of-speech | n,vs,vb |
English 1 | cover soil |
English 1 | covering seeds with soil |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | The "vs" means you also have a ¤¹¤ë version. |
Headword 1 | Êâ¹Ô¼ÔÍѤο®¹æ |
Reading 1 | ¤Û¤³¤¦¤·¤ã¤è¤¦¤Î¤·¤ó¤´¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (pedestrian) crosswalk signal |
Cross-reference | Êâ¹Ô¼Ô |
Reference | Îãʸ¤Ç³Ø¤Ö¡¡´Á»ú¤È¸ÀÍÕ
¿®¹æ¤Î¥é¥¤¥È¤Ï¡¢ÀÖ¤ÈÀĤȲ«¿§¤Ç¤¹¡£Êâ¹Ô¼ÔÍѤο®¹æ¤Ï¡¢ÀÖ¤ÈÀĤÀ¤±¤Ç¤¹¡£ |
Name | James Thomas |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Pretty obvious. |
Headword 1 | É¡¤¬µÍ¤Þ¤ë |
Reading 1 | ¤Ï¤Ê¤¬¤Ä¤Þ¤ë |
Part-of-speech | exp |
English 1 | a stuffed nose; a stuffy nose |
Name | Ben |
Submission Type | new |
Editorial Comment |