New Entries/Amendments for 2009-03-24

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 24 Mar.
Headword 1¶åÀõ°ì¿¼¡¡
Reading 1¤­¤å¤¦¤»¤ó¤¤¤Ã¤·¤ó
Part-of-speechexp
English 1Nine shallow, one deep
English 2Ancient Chinese sexual technique
CommentGoogle has it. Japanese youth talk about it.
NameCK
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¶â»þƦ
Reading 1¤­¤ó¤È¤­¤Þ¤á
Part-of-speechn
English 1red kidney bean
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=金時豆&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=05679704879600
http://images.google.com/images?q=金時豆&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=en&tab=wi
NameTae Kim
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¼ÒÂç
Reading 1¤·¤ã¤À¤¤
Part-of-speechn
English 1²­Æì¼Ò²ñÂç½°ÅÞ Okinawa Shakai Taishuutou; "Okinawa Socialist Masses Party" (established in 1950)
English 2¼Ò²ñÂç½°ÅÞ Shakai Taishuutou; a pre-war political party; (established in 1932, eliminated by the government in 1940)
Referencehttp://www.okinawashadai.com/
CommentMany websites, notably Japanese sites and others that appear to have copied information from Japanese sites, render shatai in English as "social mass party", which is a really poor translation. (But then, i try not to be surprised at the amount of poor English that emanates from Japan and, by way of the undiscriminating internet, gains wide currency.)
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment I have made three entries from this, xreffing ¼ÒÂç to the other two and noting it as "abbr".

Headword 1¤¢¤µ¤É¤é
Part-of-speechn
English 1morning drama
Cross-reference¥É¥é¥Þ
Referencehttp://en.wikipedia.org/wiki/Asadora
NameAarno Hohti
Submission Typenew
Editorial Comment Made it Ä«¥É¥é/¤¢¤µ¥É¥é.

Headword 1ÌïΩ¤Ä
Headword 2¤è¤À¤Ä
Reading 1¤è¤À¤Ä
Reading 2¤¤¤è¤À¤Ä
Part-of-speechv5t
English 1to stand up straight
English 2to stand on end (e.g., hair)
Cross-reference¿È¤ÎÌÓ¤¬ÌïΩ¤Ä
Reference* ¿·±ÑÏÂÃ漭ŵ Â裶ÈÇ ¡Ê¸¦µæ¼Ò¡Ëvia the Excite web interface
( http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?search=å¼¥&match=&itemid=01352300 )
* nice explanation: http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q139637653
* EIJIRO has plenty of ÍÑÎã based on the hiragana form
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¿È¤ÎÌÓ¤¬ÌïΩ¤Ä [¤ß¤Î¤±¤¬¤è¤À¤Ä] /(exp) to have one's hair stand on end/ (2085730)
Headword 1¿È¤ÎÌÓ¤¬ÌïΩ¤Ä
Headword 1¿È¤ÎÌÓ¤ÎÌïΩ¤Ä
Reading 1¤ß¤Î¤±¤¬¤è¤À¤Ä
Reading 1¤ß¤Î¤±¤Î¤è¤À¤Ä
Part-of-speechexp
English 1to have one's hair stand on end
English 1hair raising
Referencecommon usage :-)
CommentThe form with ¤Î may be less common but is specifically used when the adjectival (attributive) form is needed, such as in ¿È¤ÎÌÓ¤ÎÌïΩ¤Ä»×¤¤.
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment Made the ¤Î form another entry with xrefs.

Current Entry¼ýÍÑ [¤·¤å¤¦¤è¤¦] /(n,vs) expropriation/(P)/ (1330950)
Headword 1¼ýÍÑ
Reading 1¤·¤å¤¦¤è¤¦
Part-of-speechn,vs
English 1(1) expropriation
English 2(2) to hold (seating capacity)
English 3to seat
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Are confusing this with ¼ýÍÆ/¤·¤å¤¦¤è¤¦?

Current Entry½Ð¤ë [¤Ç¤ë] /(v1,vi) (1) to appear/to come forth/(2) to leave/to exit/(3) to answer (the phone or door)/(P)/ (1338240)
Headword 1½Ð¤ë
Reading 1¤Ç¤ë
Part-of-speechv1,vi
English 1(1) to go out
English 2to exit
English 3to leave
English 4(2) to appear
English 5to come forth
English 6(3) to answer (the phone or door)
ReferencePlease see references such as:
http://eow.alc.co.jp/½Ð¤ë+go+out/UTF-8/
or
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=½Ð¤ë&enc=UTF-8&stype=0&dtype=3
Comment"To go out" seems to be the most common use of this verb in daily Japanese, so I suggesting it as a new entry and propose it appears as the first entry (like in the kodensha dictionary used by Yahoo)
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry´Ö¤¬È´¤±¤ë [¤Þ¤¬¤Ì¤±¤ë] /(exp) (See ´ÖÈ´¤±) to look stupid/to be have a critical lack/ (2066160)
Headword 1´Ö¤¬È´¤±¤ë
Reading 1¤Þ¤¬¤Ì¤±¤ë
Part-of-speechexp
English 1(See ´ÖÈ´¤±) to look stupid
CommentThe English could be "to be a critical lack", "to have a critical lack", or "to be or have a critical lack"--"to be/or have a critical lack".
Other language optioneng
NameJoseph Coram
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤òÄ̤·¤Æ [¤ò¤È¤ª¤·¤Æ] /(exp) through/throughout/ (2100520)
Headword 1¤òÄ̤·¤Æ
Reading 1¤ò¤È¤ª¤·¤Æ
Part-of-speechexp
English 1through
English 2throughout
English 2through (the good offices of)
English 3by way of
CommentA broadening of the definition to account for actual usage, both literally and figuratively (i.e., in regards to movements as well as to communication)
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1»ÈÍÑ´ü¸Â
Reading 1¤·¤è¤¦¤­¤²¤ó
Part-of-speechn
English 1expiry date
English 2use-by date
English 3date of expiry
ReferencePrinted on perishable products, e.g. food.
NameHanni Barth
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Îò»Ë»þÂå
Reading 1¤ì¤­¤·¤¸¤À¤¤
Part-of-speechn
English 1historic times
Cross-referenceÀè»Ë»þÂå
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment historical?

Headword 1Íý²ò¤ò¼¨¤¹
Reading 1¤ê¤«¤¤¤ò¤·¤Þ¤¹
Part-of-speechexp
English 1to show an understanding
CommentAlthough the meaning of the whole term can in this case be derived straight from the meaning of the parts, someone not sufficiently proficient in Japanese may find JEDIC's offering not useful (you put in Íý²ò¤ò¼¨¤¹ and get out the translations for Íý²ò¤ò¿¼¤á¤ë and Áê¸ßÍý²ò¤ò¿Þ¤ë) ;-)
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryʤÅÚ [¤Õ¤¯¤É] /(n,vs) covering up seeds with soil/ (1624700)
Headword 1ʤÅÚ
Headword 1ʤÅÚ¤¹¤ë
Reading 1¤Õ¤¯¤É
Part-of-speechn,vs,vb
English 1cover soil
English 1covering seeds with soil
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment The "vs" means you also have a ¤¹¤ë version.

Headword 1Êâ¹Ô¼ÔÍѤο®¹æ
Reading 1¤Û¤³¤¦¤·¤ã¤è¤¦¤Î¤·¤ó¤´¤¦
Part-of-speechn
English 1(pedestrian) crosswalk signal
Cross-referenceÊâ¹Ô¼Ô
ReferenceÎãʸ¤Ç³Ø¤Ö¡¡´Á»ú¤È¸ÀÍÕ

¿®¹æ¤Î¥é¥¤¥È¤Ï¡¢ÀÖ¤ÈÀĤȲ«¿§¤Ç¤¹¡£Êâ¹Ô¼ÔÍѤο®¹æ¤Ï¡¢ÀÖ¤ÈÀĤÀ¤±¤Ç¤¹¡£
NameJames Thomas
Submission Typenew
Editorial Comment Pretty obvious.

Headword 1É¡¤¬µÍ¤Þ¤ë
Reading 1¤Ï¤Ê¤¬¤Ä¤Þ¤ë
Part-of-speechexp
English 1a stuffed nose; a stuffy nose
NameBen
Submission Typenew
Editorial Comment