Current Entry | ほとんど人;殆ど人 [ほとんどひと] /(n) most people/ (1011670) |
Headword 1 | ほとんど人 |
Headword 2 | 殆ど人 |
Reading 1 | ほとんどひと |
Part-of-speech | n |
English 1 | most people |
Reference | See below. |
Comment | The great new audio addition to your site seems to me to say 'ほとんどの人' for this entry.
|
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ほとんど人;殆ど人 [ほとんどひと] /(n) most people/ (1011670) |
Headword 1 | ほとんど人 |
Headword 2 | 殆ど人 |
Reading 1 | ほとんどひと |
Part-of-speech | n |
English 1 | most people |
Comment | since ほとんど isn't actually modifying 人, but whatever verb it's used in conjunction with, i don't think this should be an entry it's not even grammatically correct. e.g. from eijiro:
• ほとんど人が住まない 【形】 half-deserted it doesn't mean that "most people don't live there", it means that it's "mostly uninhabited" |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree. I have turned that entry into "ほとんどの人", which is quite common. |
Current Entry | テクトニクス /tectonics/RW/ |
Headword 1 | テクトニクス |
Part-of-speech | n |
English 1 | tectonics |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | プルームテクトニクス /(n) plume tectonics/WI1/ |
Headword 1 | プルームテクトニクス |
Part-of-speech | n |
English 1 | plume tectonics |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | プルーム /plume/RW/ |
Headword 1 | プルーム |
Part-of-speech | n |
English 1 | plume (in geology) |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 陸橋 [りっきょう] /(n) overland bridge/viaduct/overhead bridge/overpass/(P)/ (1612250) |
Headword 1 | 陸橋 |
Reading 1 | りっきょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) overpass |
English 2 | flyover |
English 3 | overhead bridge |
English 4 | viaduct |
English 5 | (2) land bridge |
Reference | koj, prog, nc |
Comment | "overland bridge" is pretty obscure
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | レフュジア /refugium/WI1/ |
Headword 1 | レフュジア |
Part-of-speech | n |
English 1 | refugia |
English 2 | refugium |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | レフュジー /(n) refugee/WI1/ |
Headword 1 | レフュジー |
Part-of-speech | n |
English 1 | refugee |
Reference | daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | テチス海 [テチスかい] /Tethys Sea/WI1/ |
Headword 1 | テチス海 |
Reading 1 | テチスかい |
Part-of-speech | n |
English 1 | Tethys Sea |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 頰 |
Reading 1 | ほお |
Reading 2 | ほほ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Cheek |
Reference | The New Nelson Japanese-English Character dictionary. |
Name | Alan Loera |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added to the (temp) JIS 212 file. |
Current Entry | 背美鯨 [せみくじら] /(n) a right whale/ (1740610) |
Headword 1 | 背美鯨 |
Reading 1 | せみくじら |
Reading 2 | セミクジラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) North Pacific right whale (Eubalaena japonica) |
Reference | koj, daij, wiki
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 背乾鯨 |
Reading 1 | せびくじら |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | North Pacific right whale (Eubalaena japonica) |
Cross-reference | 背美鯨 |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 北極クジラ [ほっきょくクジラ] /Greenland right whale/WI1/ |
Headword 1 | 北極鯨 |
Reading 1 | ほっきょくくじら |
Reading 2 | ホッキョククジラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) bowhead whale (Balaena mysticetus) |
English 2 | Greenland right whale |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | タイセイヨウセミクジラ /(n) Right whale/WI1/ |
Headword 1 | 大西洋背美鯨 |
Reading 1 | たいせいようせみくじら |
Reading 2 | タイセイヨウセミクジラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) North Atlantic right whale (Eubalaena glacialis) |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 南背美鯨 |
Reading 1 | みなみせみくじら |
Reading 2 | ミナミセミクジラ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | southern right whale (Eubalaena australis) |
Reference | wiki |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 処る |
Reading 1 | おる? |
Part-of-speech | v5u |
English 1 | dispose, manage, deal with, sentence, condemn, act, behave, place |
Comment | Kanjidic gives 処 as "dispose, manage, deal with, sentence, condemn, act, behave, place" and even gives お(る) as a kun reading, but there is no 処る in EDICT. |
Name | Alexandru Pojoga |
Submission Type | new |
Editorial Comment | However 処る is not a verb in modern Japanese. |
Headword 1 | 繰り返す |
Reading 1 | くりかえす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | repeat |
English 2 | continuous |
English 3 | do (something) over (again) |
Reference | この時、必ず1本ずつ移設、規定トルクで、締め付けを繰り返してください。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=膵違菴&stype=1&dtype=3 |
Comment | this is a mechanical term that came up when i was translating a manual for a friend. |
Name | Alex Rignanese |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 繰り返すis already an entry. |
Headword 1 | 締め付け |
Reading 1 | しめつけ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | aux-adj |
English 1 | rigid control |
Reference | この時、必ず1本ずつ移設、規定トルクで、締め付けを繰り返してください。
金融締め付けが厳しくなってきた 政府は産業への締めつけを緩める方針である http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=膩篁&stype=1&dtype=3 |
Name | Alex Rignanese |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 締め付け is there already too. |
Headword 1 | 規定する |
Headword 2 | 規定の |
Headword 3 | 規定 |
Reading 1 | きていする |
Part-of-speech | vs |
English 1 | to perscribe |
English 2 | to provide |
English 3 | to stipulate |
Reference | 規定を作る
規定に従う 我が市の建築法規は,この地域には4階以上の建物を建築してはならないことを規定している http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=3&p=荀鎘 |
Comment | please also include the definitions for the alternate head words which are (規定-a rule, a regulation, provisions) (規定の - perscribed, regular) |
Name | Alex Rignanese |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 規定 is an entry with PoS of "vs", "adj-no", etc. so 規定する and 規定の are covered. |
Headword 1 | 漏れる |
Headword 2 | 洩れる |
Reading 1 | もれる |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | leak |
English 2 | escape |
English 3 | let out |
Reference | 管からガスが漏れている
カーテンの隙間から明かりが洩れている |
Name | Alex Rignanese |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 洩れる/漏れる is an entry too. |