New Entries/Amendments for 2009-04-23

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 23 Apr.
Headword 1第二水俣病
Reading 1だいにみなまたびょう
Part-of-speechn
English 1Niigata Minamata disease
Cross-reference水俣病
ReferenceWikipedia
Namelinguist
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1四日市ぜんそく
Headword 2四日市喘息
Reading 1よっかいちぜんそく
Part-of-speechn
English 1Yokkaichi asthma
ReferenceWikipedia
Namelinguist
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1四大公害病
Reading 1よんだいこうがいびょう
Part-of-speechn
English 1the four major pollution-caused illnesses (Minamata disease, Niigata Minamata disease, Yokkaichi asthma, Itai-itai disease)
English 2four big pollution diseases of Japan
Cross-reference水俣病、第二水俣病、四日市ぜんそく、イタイイタイ病
ReferenceWikipedia (Japanese and English)
Namelinguist
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryコミュニティーカレッジ /(n) community college/ (1051060)
Headword 1コミュニティーカレッジ
Headword 2短大
Reading 2たんだい
Part-of-speechn
English 1community college
English 2Junior College
Referencehttp://eow.alc.co.jp/紊/UTF-8/
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment I put an xref to 短大.


(0)
Current Entry巻藁 [まきわら] /(?) ???/RH/
Headword 1巻藁
Headword 2巻き藁
Reading 1まきわら
Part-of-speechn
English 1straw post for training sword strikes, karate punches and arrow hits
Referencegi for 巻き藁
english and japanese wikipedias, esp. http://ja.wikipedia.org/wiki/巻藁 lists all three ways to use makiwara.
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry浅間山荘事件;あさま山荘事件 [あさまさんそうじけん] /(n) sama-Sanso incident (famous hostage crisis and police siege in Feb. 1972)/ (1922440)
Headword 1浅間山荘事件
Headword 2あさま山荘事件
Reading 1あさまさんそうじけん
Part-of-speechn
English 1Asama-Sanso incident (famous hostage crisis and police siege in Feb. 1972)
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry絶え間なく [たえまなく] /(adv) incessantly/without a pause/(P)/ (1386730)
Headword 1絶え間なく
Headword 2絶え間無く
Headword 3絶間なく
Headword 4絶間無く
Reading 1たえまなく
Part-of-speechadv
English 1incessantly
English 2without a pause
ReferenceJapanese language input has the version without the え as a possibility.
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary for the version with the 無 kanji instead of な.
Other language optioneng
NameAlan Loera
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry覆う(P);被う;掩う [おおう] /(v5u,vt) to cover/to hide/to conceal/to wrap/to disguise/(P)/ (1588840)
Headword 1覆う
Headword 2被う
Headword 3掩う
Headword 4蔽う
Reading 1おおう
Part-of-speechv5u,vt
English 1to cover
English 2to hide
English 3to conceal
English 4to wrap
English 5to disguise
ReferenceNew Nelson Japanese-English Character Dictionary, kanji #5193
Other language optioneng
NameAlan Loera
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1のど袋
Headword 2喉袋
Reading 1のどぶくろ
Part-of-speechn
English 1dewlap
English 2gular pouch
NameJuan Manuel Cardona
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1頸袋
Reading 1けいたい
Part-of-speechn
English 1dewlap
NameJuan Manuel Cardona
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1探餌
Reading 1たんじ
Part-of-speechn
English 1(animal's) foraging
Referencehttp://www.journalarchive.jst.go.jp/japanese/jnlabstract_ja.php?cdjournal=jjo1986&cdvol=43&noissue=2&startpage=61
NameJuan Manuel Cardona Granda
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryタクトタイム /(n) cycle time (wasei: tack time)/ (1924070)
Headword 1タクトタイム
Part-of-speechn
English 1cycle time (wasei: takt time)
Referencehttp://en.wikipedia.org/wiki/Takt_time
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry家畜化 [かちくか] /(?) ???/RH/
Headword 1家畜化
Reading 1かちくか
Part-of-speechn,vs
English 1domestication
Referencewiki
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1駃騠
Reading 1けってい
Reading 2ケッテイ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1hinny
Referencedaij, eij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment Added to the JIS212 file.

Headword 1駃騠
Reading 1けってい
Reading 2ケッテイ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1hinny
Cross-reference騾馬
Referencedaij, eij, wiki
Commenti guess an x-ref would be useful
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry騾馬 [らば;ラバ] /(n) (uk) mule/ (1574580)
Headword 1騾馬
Reading 1らば
Reading 2ラバ
Part-of-speechn
English 1(See 駃騠) (uk) mule
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry兎馬 [うさぎうま] /(n) donkey/ (1444100)
Headword 1兎馬
Headword 2
Reading 1うさぎうま
Reading 2
Part-of-speechn
English 1donkey
Referencekoj, daijr, daijs
Commentろ=驢 only
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry庇を貸して母屋を取られる [ひさしをかしておもやをとられる] /(exp) (id) Give him an inch and he'll take an ell/ (2419470)
Headword 1庇を貸して母屋を取られる
Reading 1ひさしをかしておもやをとられる
Part-of-speechexp
English 1(id) Give him an inch and he'll take a yard
ReferenceSee below.
CommentI am not sure about the validity of the Japanese expression in context, but the English definitely relates a 'yard' to the 'inch'.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment "definitely"? I know it as stated. Perhaps the *American* version substitutes "yard".