New Entries/Amendments for 2009-04-30

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 30 Apr.
Headword 1ÀÔÃì¦ÏѾÉ
Headword 2ÀÔÃì¦׾¾É
Reading 1¤»¤­¤Á¤å¤¦¤½¤¯¤ï¤ó¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1scoliosis
Referencedaij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¦ÏѾÉ
Headword 2¦׾¾É
Reading 1¤½¤¯¤ï¤ó¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1scoliosis
Cross-referenceÀÔÃì¦ÏѾÉ
Referencedaij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÀÔÄǦÏѾÉ
Headword 2ÀÔÄǦ׾¾É
Reading 1¤»¤­¤Ä¤¤¤½¤¯¤ï¤ó¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1scoliosis
Cross-referenceÀÔÃì¦ÏѾÉ
Referencedaij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current EntryÀÔÃì¸å׿¾É [¤»¤­¤Á¤å¤¦¤³¤¦¤ï¤ó¤·¤ç¤¦] /kyphosis (n)/kyphotic (adj,n)/LS/
Headword 1ÀÔÃì¸å׿¾É
Reading 1¤»¤­¤Á¤å¤¦¤³¤¦¤ï¤ó¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1kyphosis
Referenceeij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current EntryÀÔÃìÁ°×¿¾É [¤»¤­¤Á¤å¤¦¤¼¤ó¤ï¤ó¤·¤ç¤¦] /lordosis (n)/lordotic (adj,n)/LS/
Headword 1ÀÔÃìÁ°×¿¾É
Reading 1¤»¤­¤Á¤å¤¦¤¼¤ó¤ï¤ó¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1lordosis
Referenceeij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry²«È© [¤­¤Ï¤À] /(n) yellowfin tuna (edible fish, Thunnus albacares)/ (1182290)
Headword 1²«È©
Reading 1¤­¤Ï¤À
Reading 2¤­¤ï¤À
Reading 3¥­¥Ï¥À
Reading 4¥­¥ï¥À
Part-of-speechn
English 1(uk) yellowfin tuna (edible fish, Thunnus albacares)
Referencedaij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry²«È©Ëî [¤­¤Ï¤À¤Þ¤°¤í] /(?) ???/RH/
Headword 1²«È©Ëî
Reading 1¤­¤Ï¤À¤Þ¤°¤í
Reading 2¤­¤ï¤À¤Þ¤°¤í
Reading 3¥­¥Ï¥À¥Þ¥°¥í
Reading 4¥­¥ï¥À¥Þ¥°¥í
Part-of-speechn
English 1(See ²«È©) yellowfin tuna (edible fish, Thunnus albacares)
Referencedaij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryò¦Ä¹ [¤Ó¤ó¤Ê¤¬] /(n) albacore (fish)/germon/ (1574740)
Headword 1ò¦Ä¹
Reading 1¤Ó¤ó¤Ê¤¬
Reading 2¥Ó¥ó¥Ê¥¬
Part-of-speechn
English 1(uk) albacore (Thunnus alalunga)
English 2germon
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÌÜÙû [¤á¤Ð¤Á;¥á¥Ð¥Á] /(n) bigeye tuna (edible fish, Thunnus obesus)/albacore/ (1535740)
Headword 1ÌÜÙû
Reading 1¤á¤Ð¤Á
Reading 2¥á¥Ð¥Á
Part-of-speechn
English 1(uk) bigeye tuna (edible fish, Thunnus obesus)
Comment!= albacore
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥¿¥ó¥É¥ê¥Á¥­¥ó /(n) Tandoori chicken/ (1076590)
Headword 1¥¿¥ó¥É¥ê¡¼¥Á¥­¥ó
Headword 2¥¿¥ó¥É¥ê¥Á¥­¥ó
Part-of-speechn
English 1tandoori chicken
Commentall dics have ¥¿¥ó¥É¥ê¡¼¥Á¥­¥ó.

doesn't need caps
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry¥¿¥ó¥É¡¼¥ë¥Á¥­¥ó /(n) tandoori chicken/WI1/
Headword 1¥¿¥ó¥É¡¼¥ë
Part-of-speechn
English 1tandoor
Referencewiki
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¿´Â¡¥Þ¥Ã¥µ¡¼¥¸ [¤·¤ó¤¾¤¦¥Þ¥Ã¥µ¡¼¥¸] /(n) heart massage/ (1995730)
Headword 1¿´Â¡¥Þ¥Ã¥µ¡¼¥¸
Reading 1¤·¤ó¤¾¤¦¥Þ¥Ã¥µ¡¼¥¸
Part-of-speechn
English 1cardiac massage
English 2heart massage
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry¥³¥¨¥ó¥É¥í /(n) cilantro/WI1/
Headword 1¥³¥¨¥ó¥É¥í
Part-of-speechn
English 1coriander (Coriandrum sativum) (por: coentro)
Referencekoj, daijr, daijs
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¥·¥ã¥ó¥Ä¥¡¥¤ /(n) (See ¹áºÚ,¥³¥ê¥¢¥ó¥À¡¼) coriander (chi:)/cilantro/dhania/Chinese parsley (Coriandrum sativum)/ (2078465)
Headword 1¥·¥ã¥ó¥Ä¥¡¥¤
Part-of-speechn
English 1(See ¹áºÚ,¥³¥ê¥¢¥ó¥À¡¼) coriander (chi:)
English 2cilantro
English 3dhania
English 4Chinese parsley (Coriandrum sativum)
Commenti think this can be merged
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¹áºÚ [¤³¤¦¤µ¤¤] /(n) (See ¥³¥ê¥¢¥ó¥À¡¼) coriander/cilantro/dhania/Chinese parsley (Coriandrum sativum)/ (2078460)
Headword 1¹áºÚ
Reading 1¥·¥ã¥ó¥Ä¥¡¥¤
Reading 2¤³¤¦¤µ¤¤
Part-of-speechn
English 1(See ¥³¥ê¥¢¥ó¥À¡¼) (¥·¥ã¥ó¥Ä¥¡¥¤ is from the Chinese xiangcai) coriander (Coriandrum sativum)
English 2cilantro
English 3Chinese parsley
English 4dhania
Referencekoj, daij, wiki
Comment¥·¥ã¥ó¥Ä¥¡¥¤ appears to be the main reading for this
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1µ¬ÈÏʸˡ
Reading 1¤­¤Ï¤ó¤Ö¤ó¤Ý¤¦
Part-of-speechn
English 1{ling} prescriptive grammar
Referenceeijiro
Commentantonym for kijutsubunpou
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¥Ñ¥¯¥Á¡¼ /(n) coriander (tha: pak chi)/cilantro/dhania/Chinese parsley (Coriandrum sativum)/ (2186440)
Headword 1¥Ñ¥¯¥Á¡¼
Part-of-speechn
English 1coriander (tha: phakchi)
English 2cilantro
English 3dhania
English 4Chinese parsley (Coriandrum sativum)
Comment'phakchi' according to kojien and daijisen
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry·îÅí [¤²¤Ã¤È¤¦] /(?) ???/RH/
Headword 1·îÅí
Reading 1¤²¤Ã¤È¤¦
Reading 2¥²¥Ã¥È¥¦
Part-of-speechn
English 1(uk) shell ginger (Alpinia zerumbet)
Referencekoj, daijr, daijs
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Üé
Reading 1¤·¤­¤ß
Reading 2¤·¤­¤Ó
Reading 3¥·¥­¥ß
Reading 4¥·¥­¥Ó
Part-of-speechn
Miscuk
English 1Japanese star anise (Illicium anisatum)
Referencekoj, daij, wiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry³ú¼Æ;Æ÷¿É°Ð;ÅÄÃîÍÕ [¤¿¤à¤·¤Ð;¥¿¥à¥·¥Ð] /(n) anise magnolia/magnolia salicifolia/ (2066840)
Headword 1¥¿¥à¥·¥Ð
Headword 2¤¿¤à¤·¤Ð
Part-of-speechn
English 1(uk) anise magnolia (Magnolia salicifolia)
Commentno dictionary (or wikipedia) has kanji for this. ³ú¼Æ in particular looks like it should be ¥«¥à¥·¥Ð.

Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment However it turns up on sites like http://hnahitotum.exblog.jp/5187175/ I'm reluctant to toss them away completely.

Headword 1¥¢¥Ê¥È¡¼¿§ÁÇ
Reading 1¥¢¥Ê¥È¡¼¤·¤­¤½
Part-of-speechn
English 1annatto colouring
English 2annato coloring
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry¥¢¥Ê¥È¡¼ /annatto/WI1/
Headword 1¥¢¥Ê¥È¡¼
Part-of-speechn
English 1annatto
English 2annato
Referencewiki
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÌÜÌÚ [¤á¤®] /(n) Japanese barberry (Berberis thunbergii)/ (2216050)
Headword 1ÌÜÌÚ
Headword 2¾®Ý¢
Reading 1¤á¤®
Reading 2¥á¥®
Part-of-speechn
English 1(uk) Japanese barberry (Berberis thunbergii)
Referencekoj, daij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry¥Ù¥ë¥¬¥â¥Ã¥È /(n) bergamot/WI1/
Headword 1¥Ù¥ë¥¬¥â¥Ã¥È
Part-of-speechn
English 1(1) bergamot (Citrus aurantium ssp. bergamia) (ita: bergamotto)/bergamot orange
English 2(2) bergamot (Monarda didyma)/bee balm/Oswego tea
Referencekoj, daij, wiki
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥Ü¥ê¥¸
Part-of-speechn
English 1borage (Borago officinalis)
Referencedaijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¹õ³©»Ò
Reading 1¤¯¤í¤¬¤é¤·
Reading 2¥¯¥í¥¬¥é¥·
Part-of-speechn
Miscuk
English 1black mustard (Brassica nigra)
Referencewiki
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current EntryÇò³©»Ò [¤·¤í¤¬¤é¤·] /(?) ???/RH/
Headword 1Çò³©»Ò
Reading 1¤·¤í¤¬¤é¤·
Reading 2¥·¥í¥¬¥é¥·
Part-of-speechn
English 1(uk) white mustard (Sinapis alba)
Referencewiki
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry¥Õ¥§¥Ì¥°¥ê¡¼¥¯ /(n) fenugreek/WI1/
Headword 1¥Õ¥§¥Ì¥°¥ê¡¼¥¯
Headword 2¥Õ¥§¥Ë¥å¥°¥ê¡¼¥¯
Part-of-speechn
English 1fenugreek
Referenceinfoseek katakana, Yahoo!É´²Ê»öŵ
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryµíèð [¤´¤Ü¤¦] /(n) burdock (root)/ (1231640)
Headword 1µíèð
Reading 1¤´¤Ü¤¦
Reading 2¤´¤ó¤Ü
Reading 3¤¦¤Þ¤Õ¤Ö¤­
Reading 4¥´¥Ü¥¦
Part-of-speechn
English 1(uk) great burdock (Arctium lappa)
Referencekoj, daij, wiki
Comment¤¦¤Þ¤Õ¤Ö¤­=ok
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current EntryÁÈ¿¥ÇÝÍÜ [¤½¤·¤­¤Ð¤¤¤è¤¦] /tissue culture/WI1/
Headword 1ÁÈ¿¥ÇÝÍÜ
Reading 1¤½¤·¤­¤Ð¤¤¤è¤¦
Part-of-speechn
English 1tissue culture
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry¹Ã¾õÁ£¼ð [¤³¤¦¤¸¤ç¤¦¤»¤ó¤·¤å] /goiter/WI1/
Headword 1¹Ã¾õÁ£¼ð
Reading 1¤³¤¦¤¸¤ç¤¦¤»¤ó¤·¤å
Part-of-speechn
English 1goiter
English 2goitre
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry¥Õ¥£¥é¥ê¥¢¾É [¥Õ¥£¥é¥ê¥¢¤·¤ç¤¦] /filariasis/WI1/
Headword 1¥Õ¥£¥é¥ê¥¢¾É
Reading 1¥Õ¥£¥é¥ê¥¢¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1filariasis
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥ª¥á¥¬£³»éËûÀ
Reading 1¥ª¥á¥¬¤µ¤ó¤·¤Ü¤¦¤µ¤ó
Part-of-speechn
English 1omega-3 fatty acid
Referenceeij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryËÄÄ¥ºÞ [¤Ü¤¦¤Á¤ç¤¦¤¶¤¤] /(n) baking powder/ (2021780)
Headword 1ËÄÄ¥ºÞ
Reading 1¤Ü¤¦¤Á¤ç¤¦¤¶¤¤
Part-of-speechn
English 1leavening agent (such as sourdough, yeast, baking powder)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/膨張剤
http://w-21.net/dron/tenkabutu.htm
and other websites
CommentThe current entry is "baking powder", but that is only one of many existing leavening agents
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryå䤸ò¤¼¤Ë¤¹¤ë;¤Ê¤¤¸ò¤¼¤Ë¤¹¤ë [¤Ê¤¤¤Þ¤¼¤Ë¤¹¤ë] /(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies)/ (1009370)
Headword 1¸ò¤¼½ñ¤­
Reading 1¤Þ¤¼¤«¤­
Part-of-speechn
English 1mixed writing (e.g., kanji + kana)
Referencehttp://f27.aaa.livedoor.jp/~aifuru/kango01.htm
Other language optioneng
NameAlex
Submission Typeamend
Editorial Comment DON'T use an amendment form to put in new entries!

Headword 1¸ò¤¼½ñ¤­
Reading 1¤Þ¤¼¤«¤­
Part-of-speechn
English 1mixed writing (e.g., kanji + kana)
Referencehttp://f27.aaa.livedoor.jp/~aifuru/kango01.htm
NameAlex
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥¢¥¸¥¢¥¤¥ó¥Õ¥ë¥¨¥ó¥¶
Part-of-speechn
English 1Asian influenza
NameJim Breen
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry´í×ü(P);´í¤°;´íØö;´í¶ó [¤­¤°(´í×ü;´í¤°)(P);¤­¤¯(´íØö)] /(n,vs) fear/misgivings/(P)/ (1591130)
Headword 1´í×ü
Headword 2´í¤°
Headword 3´íØö
Headword 4´í¶ó
Reading 1¤­¤°
Reading 2¤­¤¯
Part-of-speechn,vs
English 1fear
English 2misgivings
ReferenceSee below.
I did try to submit this the other day, but it did not appear so perhaps I did something wrong. However, if it did appear somewhere, I'm sorry for wasting your time. This time I removed my amendment just in case that was the cause.
CommentWhen one examines the kanji on your site for this entry, both the KUN readings for "×ü" and "Øö" show "¤¯". However, when used in the actual entry "×ü" shows "¤°"and "Øö" shows "¤¯".

This is matched by other dictionaries. Also your audio clip actually gives only "¤­¤°". Presumably, then, the sound of "¤­¤°" is the standard usage. However, when one looks for clues in a kanji dictionary one gets only "¤¯" and, then, when one searches for combined readings in an ordinary dictionary one looks in the wrong place. Fortunately, on your site, either "¤­¤°" or "¤­¤¯" leads the searcher to this entry. So, if I enter "¤­¤¯" and get to the site and think 'That's odd, the main reading is "¤­¤°" '. Then I check my kanji book again and also look up the kanji on your site to examine the entry, all show only "¤¯" for "×ü" and "Øö".

In a case like this, where the sound does not seem [to me, anyway] to change in any usual way, I wonder if an "ik" should be included to indicate what seems like an irregular, but normal reading. Or , perhaps that is what is meant by a reading restriction.

P.S. With regard to "¤¿¤ë", I hope that I did not give the impression that I thought that Rene was incorrect with regard to the auxiliary verb. I was just trying to make the point that the useful comments made by both you and Rene in your earlier comments hit the novice with the flavour of the versatility in respect of this entry which, in the formal outcome, did not quite come through in the same way. Perhaps that is the difference between informal chatting compared to drafting legal documents. The former often leaves a sense of understanding, whereas the latter may lead to further head scratching.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment No prior amendment arrived. I think you'll just have to regard this one as another example of the irregularity of readings in Japanese. Ï¢Âù is always a pain.
Looking at Rene'scomments on tomorrow's page, I see that ´í¶ó is orphaned by badly-done restrictions. I agree with his suggestion that ´íØö/¤­¤¯ be split off from the rest.