Current Entry | 危惧(P);危ぐ;危懼;危虞 [きぐ(危惧;危ぐ)(P);きく(危懼)] /(n,vs) fear/misgivings/(P)/ (1591130) |
Headword 1 | 危惧 |
Headword 2 | 危ぐ |
Reading 1 | きぐ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | fear |
English 2 | misgivings |
Comment | i requested these restrictions back here:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/PreviousYears/2007-02/subs2007-02-22.html but i think a split is actually in order. 危懼 = きく 危惧,危ぐ = きぐ i'm not sure if 危虞 needs to be kept (118 hits, mostly from edict), but if so, it would go in the きぐ entry, probably as (iK) |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Split. |
Current Entry | 三斑鶉 [みふうずら] /(n) button quail/ (1814300) |
Headword 1 | 三斑鶉 |
Headword 2 | 三府鶉 |
Reading 1 | みふうずら |
Reading 2 | ミフウズラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) barred button quail (Turnix suscitator) |
Reference | koj, daij, wiki |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ヨーロッパ山鶉 |
Reading 1 | ヨーロッパやまうずら |
Reading 2 | ヨーロッパヤマウズラ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | gray partridge (Perdix perdix) |
English 2 | grey partridge |
Reference | wiki |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | アカアシイワシャコ /(n) red-legged partridge/WI1/ |
Headword 1 | 赤足岩鷓鴣 |
Reading 1 | あかあしいわしゃこ |
Reading 2 | アカアシイワシャコ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) red-legged partridge (Alectoris rufa) |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | イワシャコ /(n) chukar/rock partridge/WI1/ |
Headword 1 | 岩鷓鴣 |
Reading 1 | いわしゃこ |
Reading 2 | イワシャコ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) chukar partridge (Alectoris chukar) |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 理力 |
Reading 1 | りりょく |
Reading 2 | りりき |
Part-of-speech | n |
English 1 | force (Star Wars) |
Cross-reference | フォース |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/理力
フォース(Force)とはアメリカ映画『スター・ウォーズ』シリーズに登場する架空のエネルギー帯。生命体から無機質まであらゆるものを包んで満たしており、未来を予知する力、他人の心を操る力、触れずに物を動かす力などのジェダイやシスの超常的な能力の源となっている。 1977年のシリーズ最初の映画公開時には「理力(りりょく、りりき)」という訳語が充てられたが、近年ではあまり使われない。 |
Comment | This was a word that was found in ダンス、ダンス、ダンス.
I thought this would be useful and an interesting word. This Kanji is not used in recent days however. |
Name | Benjamin Miller |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 流感 [りゅうかん] /(n) (abbr) influenza/flu/cold/ (1552250) |
Headword 1 | 流感 |
Reading 1 | りゅうかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 流行性感冒) (abbr) influenza |
English 2 | flu |
English 3 | cold |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 風薫る [かぜかおる] /(n) (See 薫風) cool light breeze in early summer/ (2000440) |
Headword 1 | 風薫る |
Reading 1 | かぜかおる |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 薫風) cool light breeze in early summer |
Comment | this needs to be phrased as a verb somehow
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Better to change the PoS to "adj-f". |
Current Entry | 織込み [おりこみ] /(n) weaving/WI1/ |
Headword 1 | 織込み |
Reading 1 | おりこみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | weaving |
English 2 | include |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 短冊(P);短籍;短尺 [たんざく;たんじゃく(P)] /(n) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically)/(P)/ (1418700) |
Headword 1 | 短冊 |
Headword 2 | 短籍 |
Headword 3 | 短尺 |
Reading 1 | たんざく |
Reading 2 | たんじゃく |
Part-of-speech | n |
English 1 | long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically) |
English 1 | strip of paper |
Reference | http://eow.alc.co.jp//UTF-8/ |
Other language option | eng |
Name | Natasha |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | オランデーズソース /(n) sauce Hollandaise/ (1926170) |
Headword 1 | オランデーズソース |
Part-of-speech | n |
English 1 | Hollandaise sauce |
Comment | maybe in french... |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蜂窩 |
Headword 2 | 蜂か |
Reading 1 | ほうか |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-f |
English 1 | wasp nest |
Reference | 広辞宛 |
Name | Jim Breen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 未だ |
Reading 1 | まだ |
Part-of-speech | adj-na |
Part-of-speech | adv |
English 1 | as yet, hitherto, still |
English 2 | not yet (with negative verb) |
Reference | http://eow.alc.co.jp/障/UTF-8/ |
Comment | "still" is very a common and useful translation for まだ but it is currently missing form EDICT |
Name | Cedric |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |