Headword 1 | 円柱尿 |
Reading 1 | えんちょうにょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | cylindruria |
Reference | 生理的範囲を超える円柱を認める尿。 |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ウォールアイ /(n) walleye/WI1/ |
Headword 1 | ウォールアイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | walleye (Sander vitreus) |
Reference | wiki, eij
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | バラマンディ /(n) barramundi/barramunda/WI1/ |
Headword 1 | バラマンディ |
Headword 2 | バラムンディ |
Part-of-speech | n |
English 1 | barramundi (Lates calcarifer) |
Reference | wiki, eij, infoseek
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | スギ |
Part-of-speech | n |
English 1 | cobia (Rachycentron canadum) |
English 2 | sergeant fish |
Reference | eij
http://fishing-forum.org/zukan/mashtml/M000512_1.htm |
Comment | can't find the kanji anywhere
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ギンザケ /(n) coho (salmon)/Oncorhynchus kisutch/WI1/ |
Headword 1 | 銀鮭 |
Reading 1 | ぎんざけ |
Reading 2 | ギンザケ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) coho salmon (Oncorhynchus kisutsh) |
English 2 | silver salmon |
Reference | koj, wiki |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鰆 [さわら] /(n) Spanish mackerel/ (1574930) |
Headword 1 | 鰆 |
Reading 1 | さわら |
Reading 2 | サワラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius) |
Reference | wiki, eol
|
Comment | a strange name, but the correct one
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | シイラ;しいら /(n) mahi-mahi (Coryphaena hippurus)/common dolphinfish/dolphin/ (2194560) |
Headword 1 | 鱰 |
Headword 2 | 鱪 |
Reading 1 | しいら |
Reading 2 | シイラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) mahimahi (Coryphaena hippurus) |
English 2 | common dolphinfish |
English 3 | dolphin |
English 4 | dorado |
Comment | kanji are: U+9C70 and U+9C6A |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ホワイティング |
Part-of-speech | n |
English 1 | whiting (Merlangius merlangus) |
Reference | eij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ポニョポニョ |
Reading 1 | ぽにょぽにょ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to be fat |
Cross-reference | ぽにょる |
Reference | http://event.dai-ichi-life.co.jp/company/senryu/22th/best_10.html
http://okwave.jp/qa4981330.html http://zokugo-dict.com/30ho/ponyoru.htm |
Comment | Someone can probably improve the English meaning... :-) |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ポニョる |
Reading 1 | ぽにょる |
Part-of-speech | v5r |
Misc | col |
Misc | fam |
English 1 | to be fat |
Cross-reference | ポニョポニョ |
Reference | http://event.dai-ichi-life.co.jp/company/senryu/22th/best_10.html
http://okwave.jp/qa4981330.html http://zokugo-dict.com/30ho/ponyoru.htm |
Comment | As with the related entry, the meaning can probably be refined... |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アンプレショニスム | ||
Part-of-speech | n | ||
English 1 | Impressionism | ||
Comment | ent_seq 2435850
Please amend JMDict Entry so the definition has the correct tags (currently there is no Submission Type | amend | |
Editorial Comment |
Headword 1 | s |
Reading 1 | |
Part-of-speech | n |
English 1 | issue |
English 2 | publication |
Reference | It's in my SHARP Papyrus PW-AT760 electronic dictionary.
mAVns - the issue of bonds (banknotes, a newspaper) s - to issue, publish, put out |
Name | Howell Parry |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Illegible. |
Current Entry | 目録 [もくろく] /(n) catalogue/catalog/list/(P)/ (1535710) |
Headword 1 | 目録 |
Reading 1 | もくろく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) catalogue |
English 2 | catalog |
English 3 | list |
English 4 | index |
English 5 | (2) inventory, backlist |
English 6 | (3) gift certificate |
Reference | Exceed gives 《在庫本の》a backlist. and Genius has "inventory" and "index" (like a card index) |
Comment | djs: 進物をする際、実物の代わりに仮にその品目を記して贈るもの。「結納の―」
In the context of contest prizes and wedding gifts, a 目録 can be presented as a sort of 'guarantee' or 'certificate' instead of the actual item (ie. you get the actual item later). However, I'm at a loss as to how to put this concept succinctly in English, so I submit it to your consideration. "gift certificate" is close but somehow it doesn't feel 100ight (basically the item at hand is already procured, the receiver of said certificate does not have to go out and buy it using the certificate, just wait for it to be delivered). Do you have a better suggestion? FWIW, I checked Progressive, New Century, Exceed, Genius and ALC, but couldn't find anything helpful. (I had to put (2) inventory, backlist separated by a comma because there's room for only six words here.. hopefully that's not a problem) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, the references are all over the place on this, with sense grouping being quite inconsistent. I'm going for one sense, but I'll your last one as "certificate indicating an impending gift" as another. |
Current Entry | 目録 [もくろく] /(n) catalogue/catalog/list/(P)/ (1535710) |
Headword 1 | 目録 |
Reading 1 | もくろく |
Part-of-speech | n |
English 1 | catalogue |
English 2 | catalog |
English 3 | list |
Comment | addendum: excite.co.jp's dictionary gives "a list of betrothal presents" but that's way too wordy (and doesn't cover the contest prize aspect).
Hope this helps. |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 does do, but adds "結納の" in front, so it's in the context of 結納の目録. |