Headword 1 | 軽蔑 |
Reading 1 | けいべつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | scorn; disdain; contempt |
Cross-reference | Matt |
Reference | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 |
Name | Matt Furda |
Submission Type | new |
Editorial Comment | It seems some browsers blast in Shift_JIS regardless of the form being set to EUC-JP. |
Headword 1 | オシィ |
Reading 1 | 、ュ、遉キ |
Part-of-speech | vt |
English 1 | cite |
Reference | Nelson Japanese-English Character Dictionary |
Name | Lauren Barrett |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Nelson has "kyoshi suru", so it's at least a "vs". ツ郛ュホモ has "、「、イ、キ、皃ケ、ウ、ネ", but then has no entry for "、「、イ、キ、皃ケ". Probably オ、イシィ、ケ. |
Current Entry | ヘレ [、キ、遉ヲ、隍ヲ] /(n,vs) ramble/saunter/walk/ (1573630) |
Headword 1 | ヘレ |
Reading 1 | 、キ、遉ヲ、隍ヲ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | ramble |
English 2 | saunter |
English 3 | walk |
English 4 | wander |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 矇 [、「、カ] /(n) tache de vin/envie/ |
Headword 1 | 矇 |
Reading 1 | 、「、カ |
Part-of-speech | n |
English 1 | tache de vin |
English 2 | envie |
Other language option | fre |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | It's already in EDICT and j-french. |
Headword 1 | 、オ、゙、隍ィ、・讌タ・菫ヘ |
Reading 1 | 、オ、゙、隍ィ、・讌タ・荀ク、 |
Part-of-speech | n |
English 1 | Wandering Jew |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 、オフツ、ィ、 [、オ、゙、隍ィ、] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 、オフツ、ィ、 |
Headword 2 | ラヌラモ、ィ、 |
Reading 1 | 、オ、゙、隍ィ、 |
Part-of-speech | exp,adj-pn |
English 1 | (uk) wandering |
Reference | daijirin |
Comment | or adj-f?
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 、オ、゙、隍ィ、・ェ・鬣・タソヘ [、オ、゙、隍ィ、・ェ・鬣・タ、ク、] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 、オ、゙、隍ィ、・ェ・鬣・タソヘ |
Reading 1 | 、オ、゙、隍ィ、・ェ・鬣・タ、ク、 |
Part-of-speech | u |
English 1 | The Flying Dutchman (opera by Wagner, 1843) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | レ |
Reading 1 | 、隍ヲ |
Part-of-speech | adj-t |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | dark |
English 2 | ununderstood |
English 3 | unknown |
Cross-reference | レ筅ネ、キ、ニ |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ツヌレウ [、チ、遉ヲ、チ、网ッ] /(n,vs) thrash/ (1776730) |
Headword 1 | ツヌレウ |
Reading 1 | 、チ、遉ヲ、チ、网ッ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | thrashing |
English 2 | beating |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ・モ・・シ・ |
Part-of-speech | n |
English 1 | virgin (esp. the Virgin Mary) (por: virgem) |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ・メ・、・ヌ・ケ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | faith (lat: fides) |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ・鬣ル・、・ォ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | (also written as ヘ衫フクケ) rebec (por: rabeca) |
English 2 | rebeck |
Cross-reference | ・・ル・テ・ッ |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ・・ル・テ・ッ |
Part-of-speech | n |
English 1 | rebec |
English 2 | rebeck |
Reference | daijs, wiki, eij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ・ョ・茹゙・ /(n) diamant (dut:)/diamond/ (1926290) |
Headword 1 | ・ョ・茹゙・ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (arch) glass |
English 2 | (2) (orig. meaning) diamond (dut: diamant) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ・ョ・茹゙・タミ |
Reading 1 | ・ョ・茹゙・、サ、ュ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | diamond |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | イ賺コ |
Headword 2 | マツマコ |
Reading 1 | 、、 |
Reading 2 | 、、、ヲ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | (1) boy (sometimes derog.) |
English 2 | (pn) (2) (fam) you |
Reference | koj, daijr, daijs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ヌネヘ蟆ミ [、マ、鬢、] /parajika/WI1/ |
Headword 1 | ヌネヘ蟆ミ |
Reading 1 | 、マ、鬢、 |
Part-of-speech | n |
English 1 | {Buddh} parajika (rules entailing expulsion from the sangha for life) |
Reference | koj, daijr, daijs, wiki |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | サネナフクタケヤマソ |
Reading 1 | 、キ、ネ、イ、、ウ、ヲ、、ッ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Acts of the Apostles (book of the Bible) |
Reference | koj, wiki |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 粫 [、゚、ョ、鷯 /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 粫 |
Reading 1 | 、゚、ョ、 |
Reading 2 | 、゚、ョ、 |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) time |
English 2 | age |
English 3 | chance |
English 4 | moment |
English 5 | occasion |
Reference | koj, daij, prog, eij |
Comment | 、゚、ョ、 is (ok), i believe |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 瑟;チニ [、「、;、ュ、コ(瑟)] /(n,pref) (1) coarse/crude/(2) defect/flaw/blemish/weak point/ (1586730) |
Headword 1 | チニ |
Headword 2 | ケモ |
Reading 1 | 、「、 |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) leftovers (after filleting a fish) |
English 2 | (2) rice chaff |
English 3 | (3) flaw (esp. of a person) |
English 4 | (pref) (4) rough/roughly |
English 5 | (5) crude/raw/natural/wild |
Reference | koj, daijr, daijs, meikyo |
Comment | no japanese dictionary has 瑟 as 、「、. they all have it as 、ュ、コ, which they merge with:
ス(P); 瞠 。レ、ュ、コ(P); 、キ、遉ヲ(ス)。ロ (n) (1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; hurt; (2) scar; (3) chip; crack; scratch; (4) (See ソエ、ホス) (emotional) hurt; hurt feelings; (5) (See カフ、ヒ瞠) weak point; flaw; (P) [Ex][G][GI][S][A][W] [G][GI][S][A] without restrictions |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ス(P);瞠 [、ュ、コ(P);、キ、遉ヲ(ス)] /(n) (1) wound/injury/cut/gash/bruise/scratch/hurt/(2) scar/(3) chip/crack/scratch/(4) (See ソエ、ホス) (emotional) hurt/hurt feelings/(5) (See カフ、ヒ瞠) weak point/flaw/(P)/ (1580260) |
Headword 1 | ス |
Headword 2 | 瞠 |
Headword 3 | 瑟 |
Headword 4 | チマ |
Reading 1 | 、ュ、コ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) wound |
English 2 | injury |
English 3 | cut |
English 4 | gash |
English 5 | bruise |
English 6 | scratch |
English 7 | scrape |
English 8 | scar |
English 9 | (2) chip/crack/scratch/nick |
English 1 | (3) (See カフ、ヒ瞠) flaw/defect/weakness/weak point |
English 1 | (4) stain (on one's reputation)/disgrace/dishonor/dishonour |
English 1 | (5) (See ソエ、ホス) (emotional) hurt/hurt feelings |
Reference | koj, daijr, daijs, prog, nc, meikyo |
Comment | i think 、キ、遉ヲ is kanwa
i also think 'scar' belongs in either sense 1 or sense 3. and this ordering of senses is closer to what all the dics above have |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 珥ヘエ [、マ、熙ュ] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 珥ヘエ |
Reading 1 | 、マ、熙ュ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obsc) glassware |
Reference | daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 珥ヘ [、マ、鷯 /(n) crystal/glass/ (1569400) |
Headword 1 | 珥ヘ |
Headword 2 | ソヘ |
Reading 1 | 、マ、 |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See シキハ) {Buddh} quartz |
English 2 | (2) glass |
Reference | koj, daijr, daijs, meikyo, wiki |
Comment | also refers to non-crystalline solids in volcanic rock, but i think that's covered by 'glass' |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ニャ、ヌア、 |
Headword 2 | ニャ、、メ、ヘ、 |
Reading 1 | 、「、ソ、゙、、メ、ヘ、 |
Part-of-speech | exp |
English 1 | puzzle over |
English 2 | think deeply about |
English 3 | wrack one's brains over |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=鬆ュ&dtype=0&stype=1&dname=0ss&ref=1&index=100356100290
http://www.ymknu200719.com/kotowaza/koto-a-0087.html 、ウ、ホオ。ウ」、コ、、ホ、ヒ、、、チ、ミ、ニャ、、メ、ヘ、テ、ソ、ホ、マ、ウ、ホシォニータゥク讀ホノハャ、タ。」 |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ア狆ヒ |
Reading 1 | 、ィ、、キ、 |
Part-of-speech | n |
English 1 | building of a kindergarten, children's daycare, or preschool |
Reference | Heard the term in an education related presentation yesterday and was able to confirm its meaning via the ケクシュス at http://dic.yahoo.co.jp/ and the シュス at http://dictionary.goo.ne.jp/ (part of it is also in EIJIRO).
|
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 、キ、网ウウュ [、キ、网ウ、ャ、、] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 粧齒ミエウュ |
Reading 1 | 、キ、网ウ、ャ、、 |
Reading 2 | ・キ・罕ウ・ャ・、 |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) giant clam (any clam of subfamily Tridacnidae) |
Reference | koj, daij, wiki |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | シキハ [、キ、テ、ン、ヲ] /(n,adj-no) the 7 treasures (gold, silver, pearls, agate, crystal, coral, lapis lazuli)/cloisonne/ (1319510) |
Headword 1 | シキハ |
Reading 1 | 、キ、テ、ン、ヲ |
Reading 2 | 、キ、チ、ロ、ヲ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) {Buddh} the 7 treasures (gold, silver, lapis lazuli, quartz, giant clam shell, agate, coral) |
English 2 | (2) (See シキハセニ、ュ) (abbr) cloisonne |
Comment | apparently the シキハ vary depending on the source. this is the only list given by kojien & meikyo
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 粧齒ミエ |
Reading 1 | 、キ、网ウ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 粧齒ミエウュ) (abbr) giant clam (any clam of subfamily Tridacnidae) |
English 2 | (2) (See シキハ) giant clam shell |
Reference | daijr, daijs, meikyo |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ソエシェ [、キ、、ク] /listening attentively/auricle/WI1/ |
Headword 1 | ソエシェ |
Reading 1 | 、キ、、ク |
Reading 2 | 、キ、、ヒ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) listening attentively |
English 2 | (2) (、キ、、ク only) auricle (of the atrium) |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | i think 、キ、、ヒ is (ok)
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 糴テ [、マ、熙ト、ア、ミ、キ、饐 /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 糴テ |
Reading 1 | 、マ、熙ト、ア、ミ、キ、 |
Reading 2 | 、マ、テ、ト、ア、ミ、キ、 |
Part-of-speech | n |
English 1 | cross (used in a crucifixion) |
Reference | daijr, daijs |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | サヘスナカリ [、キ、ク、螟ヲ、エ、] /four grave prohibitions/BU/ |
Headword 1 | サヘスナカリ |
Reading 1 | 、キ、ク、螟ヲ、ュ、 |
Reading 2 | 、キ、ク、螟ヲ、エ、 |
Part-of-speech | n |
English 1 | {Buddh} four grave prohibitions (killing, theft, adultery, and deceit) |
Reference | koj, daij, wiki |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ー。ツ醫ヲ [、「、ソ、、、熙ッ] /(n) subcontinent/ (1928970) |
Headword 1 | ー。ツ醫ヲ |
Reading 1 | 、「、ソ、、、熙ッ |
Part-of-speech | n |
English 1 | subcontinent |
Reference | See below. |
Comment | There is a "WI2" entry which follows the above. This entry is as follows:-
ー。ツ醫ヲ、ホ 。レ。ゥ。ロ (adj) subcontinental; WI2 I am not sure why there is a "?" for the reading, but as confirmed by the main entry above and also the following entries [and, of course, elsewhere], the reading is quite clear. ・、・・ノー。ツ醫ヲ 。レ・、・・ノ、「、ソ、、、熙ッ。ロ (n) Indian subcontinent イ、ー。ツ醫ヲ 。レ、ェ、ヲ、「、ソ、、、熙ッ。ロ (n) Eurasia; Eurasian Continent I am wondering whether the "WI2" should be completed; or whether the main entry above should be amended to include "ー。ツ醫ヲ、ホ" and then the surplus "WI2" entry deleted. As for my submission, it is not a matter of lack of references upon which to base my point which causes my uncertainty, rather it is my uncertainty as to your preferences; or my lack of understanding about why there should be an incomplete entry on this matter. My apologies for any lack in my understanding about why in a "work in progress entry" the simple part, which is readily confirmed by your own site, namely: the reading, is not included. I did not find help on this matter on your instructions; but maybe I missed the point. |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | The reason the "WI2" group don't have readings is tht they were not in the source. I added a lot of readings using ChaSen, but it was quick-and-dirty, and didn't pick up training particles. I could clean it up a lot more. I have removed the ー。ツ醫ヲ、ホ entry. |