Current Entry | 滑り出す [すべりだす] /(v5s) to begin slipping or sliding/to make a start upon/ (1668260) |
Headword 1 | 滑り出す |
Reading 1 | すべりだす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | (1) to begin slipping or sliding |
English 2 | (2) to make a start upon |
Reference | とりあえず無事に滑り出したのでほっとしている。
Anyhow I'm relieved that we've started off without a hitch. |
Comment | This could be split into two senses. |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | モナガン /(s) Monaghan/ |
Headword 1 | モナガン |
Part-of-speech | s |
English 1 | Monaghan |
English 2 | Monahan |
Reference | http://movie.goo.ne.jp/cast/40291/
etc. |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | モナガン /(s) Monaghan/ |
Headword 1 | モナガン |
Part-of-speech | s |
English 1 | Monaghan |
Comment | oops. that's not what i wanted. i misread the headword as モナハン.
モナガン is of course only Monaghan, but モナハン can be both. eiganavi.gyao.jp/celeb/michelle_monaghan/index.html |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Yes, Monaghan can be pronounced both ways. I wonder how Duhig gets katakanaized. |
Current Entry | 厄払い [やくはらい;やくばらい] /(n,vs) exorcism/good riddance/ (1537930) |
Headword 1 | 厄払い |
Reading 1 | やくはらい |
Reading 2 | やくばらい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | exorcism |
English 2 | ceremonial cleansing from evil influence |
Comment | The phrase "good riddance" was given for this word, but that is more likely a translation of 厄介払い, a more informal term. I think 厄払い is limited to the technical sense given here. |
Other language option | eng |
Name | Name Peter Yonge |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 山の手 [やまのて] /(n) hilly (residential) section of a city/uptown/ (1755120) |
Headword 1 | 山の手 |
Reading 1 | やまのて |
Part-of-speech | n |
English 1 | hilly (residential) section of a city |
English 2 | Low City |
Reference | Kojien and Daijisen |
Comment | The term Yamanote refers to a physically high area of a town, while the "uptown" has no such connotation. The uptown section of an city in the US, where the term is used, can be anywhere. The use of "uptown" and "downtown" for Yamanote and Shitamachi is misleading and should, in my opinion, be avoided. Japanologist Edward Seidensticker, who studied the subject, used High City and Low City. |
Other language option | eng |
Name | Frank Baldessari |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'll drop the "uptown", although Japanese JEs such as GG5 use it. "Low City" is a mistake, I think. |
Current Entry | 下町 [したまち] /(n) Shitamachi/lower parts of town/(P)/ (1185940) |
Headword 1 | 下町 |
Reading 1 | したまち |
Part-of-speech | n |
English 1 | Shitamachi |
English 2 | lower parts of town |
English 3 | Low City |
Comment | This is the term for Shitamachi used by Japanologist Edward Seidensticker in his book High City, Low City, in which he tells Tokyo's story. |
Other language option | eng |
Name | Frank Baldessari |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I like Seidensticker's book, but I don't think his term works as a dictionary definition. |
Headword 1 | クリプト藻 |
Reading 1 | クリプトそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | cryptophyte |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クルーラー /(n) cruller/WI1/ |
Headword 1 | クルーラー |
Part-of-speech | n |
English 1 | cruller |
Reference | infoseek
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クルックス管 [クルックスかん] /(n) Crookes tube/WI1/ |
Headword 1 | クルックス管 |
Reading 1 | クルックスかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | Crookes tube |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | クループ |
Headword 2 | クルップ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (クルップ is also written as 格魯布) croup |
Reference | koj, daijr, daijs |
Comment | クルップ is from german
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クルムホルン /(n) crumhorn/WI1/ |
Headword 1 | クルムホルン |
Part-of-speech | n |
English 1 | krummhorn (ger: Krummhorn) |
English 2 | crumhorn |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クロゼット /(n) closet/ (1045810) |
Headword 1 | クロゼット |
Part-of-speech | n |
English 1 | closet |
Comment | delete--merge |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | クローゼット /(n) closet/ (1045550) |
Headword 1 | クローゼット |
Headword 2 | クロゼット |
Part-of-speech | n |
English 1 | closet |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | クローナ /(n) krona/WI1/ |
Headword 1 | クローナ |
Part-of-speech | n |
English 1 | krona (swe:) |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クローヌス /(n) clonus/WI1/ |
Headword 1 | クローヌス |
Part-of-speech | n |
English 1 | clonus |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クローネ /(n) Sweden Krona/WI1/ |
Headword 1 | クローネ |
Part-of-speech | n |
English 1 | krone (den:, nor:) |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クローバー /(n) (1) crowbar/(2) clover/ (2069040) |
Headword 1 | クローバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | clover |
Comment | clover wins this battle hands down. is there a reference for crowbar?
i don't see any google image hits, even wiki doesn't have it on their disambig http://ja.wikipedia.org/wiki/若_(с) |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | クローバー+crowbar brings up ~4k hits, but they all seem to be for a brand of snow goggles! |
Current Entry | クロテッドクリーム /(n) clotted cream (US)/WI1/ |
Headword 1 | クロテッドクリーム |
Part-of-speech | n |
English 1 | clotted cream |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 巴豆 [はず] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 巴豆 |
Reading 1 | はず |
Reading 2 | ハズ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) purging croton (Croton tiglium) |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 手 [て] /(n) (1) (occ. pronounced た when a prefix) hand/arm/(2) (See お手) (col) forepaw/foreleg/(3) handle/(4) hand/worker/help/(5) trouble/care/effort/(6) means/way/trick/move/technique/workmanship/(7) hand/handwriting/(8) kind/type/sort/(9) (See 手に入る) one's hands/one's possession/(10) (See 手に余る) ability to cope/(11) hand (of cards)/(P)/ (1327190) |
Headword 1 | 手 |
Reading 1 | て |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (occ. pronounced た when a prefix) hand |
English 2 | arm |
English 3 | (2) (See お手) (col) forepaw |
English 4 | foreleg |
English 5 | (3) handle |
English 6 | (4) hand |
English 7 | worker |
English 8 | help |
English 9 | (5) trouble |
English 1 | care |
English 1 | effort |
English 1 | (6) means |
English 1 | way |
English 1 | trick |
English 1 | move |
English 1 | technique |
English 1 | workmanship |
English 1 | (7) hand |
English 1 | handwriting |
English 2 | (8) kind |
English 2 | type |
English 2 | sort |
English 2 | (9) (See 手に入る) one's hands |
English 2 | one's possession |
English 2 | (10) (See 手に余る) ability to cope |
English 2 | (11) hand (of cards) |
English 2 | (12) direction (as in 山の手) |
Reference | Kojien and Daijisen |
Other language option | eng |
Name | Frank Baldessari |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | クロトン /(n) croton/WI1/ |
Headword 1 | クロトン |
Part-of-speech | n |
English 1 | croton (lat:) |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クロマチック /(n) Chromatic/WI1/ |
Headword 1 | クロマチック |
Part-of-speech | adj-f,adj-no,adj-na |
English 1 | chromatic |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クロマトグラム /(n) chromatogram/WI1/ |
Headword 1 | クロマトグラム |
Part-of-speech | n |
English 1 | chromatogram |
Reference | infoseek |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クロラミン [くろらみん] /chloramine (n)/LS/ |
Headword 1 | クロラミン |
Part-of-speech | n |
English 1 | chloramine |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | クロラムフェニコール |
Part-of-speech | n |
English 1 | chloramphenicol |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | クロルテトラサイクリン |
Part-of-speech | n |
English 1 | chlortetracycline |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クロルプロマジン /(n) chlorpromazine/WI1/ |
Headword 1 | クロルプロマジン |
Part-of-speech | n |
English 1 | chlorpromazine |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クロルヘキシジン /(n) chlorhexidine/WI1/ |
Headword 1 | クロルヘキシジン |
Part-of-speech | n |
English 1 | chlorhexidine |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クロロキン /(n) chloroquine/WI1/ |
Headword 1 | クロロキン |
Part-of-speech | n |
English 1 | chloroquine |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | クロロベンゼン /(n) chlorobenzene/WI1/ |
Headword 1 | クロロベンゼン |
Part-of-speech | n |
English 1 | chlorobenzene |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グアーガム /(n) Cyamoposis Gum/WI1/ |
Headword 1 | グアーガム |
Part-of-speech | n |
English 1 | guar gum |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グアナコ /(n) guanaco/WI1/ |
Headword 1 | グアナコ |
Part-of-speech | n |
English 1 | guanaco |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グライドパス /(n) glide path/glidepath/WI1/ |
Headword 1 | グライドパス |
Part-of-speech | n |
English 1 | glide path |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グラウンドシーツ /groundsheet/WI1/ |
Headword 1 | グラウンドシーツ |
Part-of-speech | n |
English 1 | groundsheet |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グラッパ /(n) grappa/WI1/ |
Headword 1 | グラッパ |
Part-of-speech | n |
English 1 | grappa (ita:) |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グラノーラ /(n) granola/WI1/ |
Headword 1 | グラノーラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | granola |
Reference | info |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グラファイト /(n) glaphite/graphite/WI1/ |
Headword 1 | グラファイト |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 石墨) graphite |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グリーンメーラー /(n) greenmailer/green mailer/WI1/ |
Headword 1 | グリーンメーラー |
Part-of-speech | n |
English 1 | greenmailer |
Reference | info |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グリセオフルビン /(n) griseofulvin/WI1/ |
Headword 1 | グリセオフルビン |
Part-of-speech | n |
English 1 | griseofulvin |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グリセリド /(n) glyceride/WI1/ |
Headword 1 | グリセリド |
Part-of-speech | n |
English 1 | glyceride |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グリセルアルデヒド /(n) glyceraldehyde/glyceric aldehyde/WI1/ |
Headword 1 | グリセルアルデヒド |
Part-of-speech | n |
English 1 | glyceraldehyde |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グリセロール /(n) glycerol/WI1/ |
Headword 1 | グリセロール |
Part-of-speech | n |
English 1 | glycerol |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グリッサンド /(n) glissando/WI1/ |
Headword 1 | グリッサンド |
Part-of-speech | n |
English 1 | glissando (ita:) |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ポルタメント /(n) portamento/WI1/ |
Headword 1 | ポルタメント |
Part-of-speech | n |
English 1 | portamento (ita:) |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 櫓;矢倉 [やぐら] /(n) (1) turret/watchtower/(2) high wooden stage/scaffolding/(3) (See 炬燵) wooden frame (of a kotatsu)/(4) (arch) weapons storehouse/ (1559990) |
Headword 1 | 櫓 |
Headword 2 | 矢倉 |
Headword 3 | やぐら |
Reading 1 | やぐら |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) turret |
English 2 | watchtower |
English 3 | (2) high wooden stage |
English 4 | scaffolding |
English 5 | (3) (See 炬燵) wooden frame (of a kotatsu) |
English 6 | (4) (arch) weapons storehouse |
Comment | When the word means tomb, it usually is written in hiragana. It is in all guides to Kamakura I have (about ten). |
Other language option | eng |
Name | Frank Baldessari |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Adding やぐら to the *kanji* part of the entry just makes a mess. AFAICT 櫓/やぐら never means "tomb". I think you actually mean the 窟/やぐら entry. I'm happy to tag that as "uk" (usually kana). |
Current Entry | グリッシーニ /(n) grissini/WI1/ |
Headword 1 | グリッシーニ |
Part-of-speech | n |
English 1 | grissini (ita:) |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | グルカ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Gurkha |
Reference | koj |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グルコサミン /(n) glucosamine/WI1/ |
Headword 1 | グルコサミン |
Part-of-speech | n |
English 1 | glucosamine |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グルコシド /(n) glucoside/WI1/ |
Headword 1 | グルコシド |
Part-of-speech | n |
English 1 | glucoside |
Reference | info |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グルテリン /(n) glutelin/glutelins/WI1/ |
Headword 1 | グルテリン |
Part-of-speech | n |
English 1 | glutelin |
Reference | info |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グログラン /(n) grosgrain/WI1/ |
Headword 1 | グログラン |
Part-of-speech | n |
English 1 | grosgrain (fre: gros-grain) |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | グロッグ /(n) Grog/grog/WI1/ |
Headword 1 | グロッグ |
Part-of-speech | n |
English 1 | grog |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 多価アルコール [たかアルコール] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 多価アルコール |
Reading 1 | たかアルコール |
Part-of-speech | n |
English 1 | polyalcohol |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | アミルアルコール /(n) amyl alcohol/WI1/ |
Headword 1 | アミルアルコール |
Part-of-speech | n |
English 1 | amyl alcohol |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 高級アルコール [こうきゅうアルコール] /(n) higher alcohol/WI1/ |
Headword 1 | 高級アルコール |
Reading 1 | こうきゅうアルコール |
Part-of-speech | n |
English 1 | higher alcohol |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 糖アルコール [?] /sugar alcohol/WI2/ |
Headword 1 | 糖アルコール |
Reading 1 | とうアルコール |
Part-of-speech | n |
English 1 | sugar alcohol |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ブチルアルコール /(n) butyl alcohol/WI1/ |
Headword 1 | ブチルアルコール |
Part-of-speech | n |
English 1 | butyl alcohol |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ベンジルアルコール /(n) benzyl alcohol/phenylcarbinol/WI1/ |
Headword 1 | ベンジルアルコール |
Part-of-speech | n |
English 1 | benzyl alcohol |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ポリビニルアルコール /polyvinyl alcohol/WI1/ |
Headword 1 | ポリビニルアルコール |
Part-of-speech | n |
English 1 | polyvinyl alcohol |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 無水アルコール [むすいアルコール] /absolute alcohol/WI1/ |
Headword 1 | 無水アルコール |
Reading 1 | むすいアルコール |
Part-of-speech | n |
English 1 | anhydrous alcohol |
English 2 | absolute alcohol |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 幻覚剤 [げんかくざい] /(n) hallucinogen/LSD/ (1262920) |
Headword 1 | 幻覚剤 |
Reading 1 | げんかくざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | hallucinogen |
Comment | too specific |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | たばこ税 [たばこぜい] /cigarette tax/tobacco tax/WI1/ |
Headword 1 | たばこ税 |
Headword 2 | タバコ税 |
Reading 1 | たばこぜい |
Reading 2 | タバコぜい |
Part-of-speech | n |
English 1 | tobacco tax |
English 2 | cigarette tax |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 噛煙草 [かみたばこ] /(n) chewing tobacco/ (1761870) |
Headword 1 | 噛煙草 |
Reading 1 | かみたばこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | chewing tobacco |
Comment | delete--merge
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 噛みタバコ [かみタバコ] /(n) chewing tobacco/ (1979060) |
Headword 1 | 噛みタバコ |
Headword 2 | 噛み煙草 |
Headword 3 | 噛煙草 |
Reading 1 | かみタバコ |
Reading 2 | かみたばこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | chewing tobacco |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 寝煙草 [ねたばこ] /(n) smoking in bed/ (1793040) |
Headword 1 | 寝たばこ |
Headword 2 | 寝タバコ |
Headword 3 | 寝煙草 |
Reading 1 | ねたばこ |
Reading 2 | ねタバコ |
Part-of-speech | n |
English 1 | smoking in bed |
Reference | |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 金鍔焼き |
Reading 1 | きんつばやき |
Part-of-speech | n |
English 1 | a Japanese dessert originated in Edo period resembling the shape of a polearm |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
I reworked this into two entries:
金鍔 [きんつば] /(n) (1) (abbr) (see 金鍔焼き) confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard)/(2) (arch) metal sword guard/polearm/ 金鍔焼き;金鍔焼 [きんつばやき] /(n) confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard)/ |
Current Entry | けど(P);けれども(P);けども /(conj,prt) but/however/although/(P)/ (1004200) |
Headword 1 | けど |
Headword 2 | けれども |
Headword 3 | けれど |
Headword 4 | けども |
Part-of-speech | conj,prt |
English 1 | but |
English 2 | however |
English 3 | although |
Reference | See below. |
Comment | I am wondering if there is any reason for the following entry being kept separate; especially as it is a "P" entry. It seems to me that it could be incorporated in the above; i.e., as my submission.
Please excuse my submission if I have missed some point. けれど (conj) but; however; (P) If my submission is all right, then this "けれど" entry could be deleted and then the novice who searches for "けれど" will find all the options together in one place and see the relationship. |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree, and have merged them. |