Headword 1 | 通級 |
Reading 1 | つうきゅう |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | take special classes(for specially handicapped students) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=ゃ&dtype=0&stype=0&dname=0ss&pagenum=1&index=112989100000 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 取り [とり] /(n) (1) (See びり) key performer/last performer of the day/(2) active partner (e.g. in judo demonstration)/ (2451270) |
Headword 1 | 取り |
Reading 1 | とり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See びり) key performer |
English 2 | last performer of the day |
English 3 | (2) active partner (e.g. in judo demonstration) |
Comment | Don't like to sound prudish, but I look up "partner" and I get "adulterous partner," "dominant partner of a homosexual relationship," "ejaculation onto partner's face" and "individually washing a partner's fingers or toes in one's vagina" before getting what I would consider a "mainstream" definition of "partner". I mean, whatever turns you on, and I don't really give a shit. It's just not that *useful*. Sorry! |
Other language option | eng |
Name | John R. Yamamoto-Wilson |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I emailed John to point out the advantage of the "exact match" option in such a case. |
Headword 1 | 電離箱 |
Reading 1 | でんりばこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | ionization chamber |
Name | Jed Rothwell |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Hi Jed. It's been a long time. |
Current Entry | 戦死 [せんし] /(n,vs) death in action/(P)/ (1390250) |
Headword 1 | 戦死 |
Reading 1 | せんし |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | death in action |
English 2 | k.i.a. killed in action |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 匆々;怱々;匆匆;怱怱 [そうそう] /(adj-na,adj-t,adv-to,n) (1) (arch) busy/hurried/rushed/(n,adj-na) (2) (letters ending with this start with 前略) (See 草々) Yours Sincerely/ (2435210) |
Headword 1 | 匆々 |
Headword 2 | 怱々 |
Headword 3 | 匆匆 |
Headword 4 | 怱怱 |
Reading 1 | そうそう |
Part-of-speech | adj-na,adj-t,adv-to,n |
English 1 | (1) (arch) busy |
English 2 | hurried |
English 3 | rushed |
English 4 | (n,adj-na) (2) (letters ending with this start with 前略) (See 草々) Yours Sincerely |
Comment | 匆々; 怱々; 匆匆; 怱怱 【そうそう】 (adj-na,adj-t,adv-to,n) (1) (arch) busy; hurried; rushed; (n,adj-na) (2) (letters ending with this start with 前略) (See 草々) Yours Sincerely
草々; 草草 【そうそう】 (adj-na,int,n) (1) brevity; rudeness; hurry; (2) (letters ending with this start with 前略) Yours Sincerely Merge with 草々 as the main entry, it is the most common way to write this. |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | My references show the intersection of meanings is only on the "Yours sincerely/in haste" sense. |
Current Entry | 葬送 [そうそう] /(n,vs,adj-no) attendance at a funeral/(P)/ (1402170) |
Headword 1 | 葬送 |
Reading 1 | そうそう |
Part-of-speech | n,vs,adj-no |
English 1 | attendance at a funeral |
Comment | 葬送 【そうそう】 (n,vs,adj-no) attendance at a funeral; (P)
送葬 【そうそう】 (n,vs) (attending a) funeral Yep, both of them are actually written correctly. However, according to the explanation at dic.yahoo.co.jp kokugo jiten, the main meaning of this word is "funeral procession" (quite literally, carrying the deceased to his grave), with "funeral" as the expansion of this meaning. So merge and change the English translation to: funeral procession, funeral |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Merge, yes. "funeral procession"? I don't agree. I've made it: "(1) funeral; burial rites; (2) attendance at a funeral" |
Headword 1 | 濡れティッシュ |
Reading 1 | ぬれティッシュ |
Part-of-speech | n |
English 1 | wet wipes |
English 2 | moist towelette |
English 3 | baby wipes |
Cross-reference | ウェットティッシュ |
Name | linguist |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ウェットティッシュ |
Part-of-speech | n |
English 1 | wet wipes |
English 2 | moist towelette |
English 3 | baby wipes |
Cross-reference | 濡れティッシュ |
Name | linguist |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | マネタイズ |
Part-of-speech | vt |
English 1 | monetize |
Reference | http://d.hatena.ne.jp/keyword/マネタイズ |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | "vs" too. Horrible word. |
Reading 1 | みずのみば |
Part-of-speech | n |
English 1 | Drinking Fountain |
English 2 | Water Fountain |
Reference | 水飲み場にもいろいろな形があります。 |
Name | Nick |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added 水飲み場. |
Current Entry | 家事手伝い [かじてつだい] /(n) domestic help/domestic servant/maid/ (2094710) |
Headword 1 | 家事手伝い |
Reading 1 | かじてつだい |
Part-of-speech | n |
English 1 | domestic help |
English 2 | domestic servant |
English 3 | maid |
English 4 | domestic helper |
Other language option | eng |
Name | 陳 景文 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 女中奉公 [じょちゅうぼうこう] /(n) (obs) domestic service/working as a housemaid/ (2047290) |
Headword 1 | 女中奉公 |
Reading 1 | じょちゅうぼうこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obs) domestic service |
English 2 | working as a housemaid |
English 3 | domestic help |
English 4 | domestic helper |
Other language option | eng |
Name | 陳 景文 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |