New Entries/Amendments for 2009-07-17

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 17 July.
Headword 1テクセル
Part-of-speechn
English 1texel
CommentThis is technical term used in computer graphics, equivalent to "pixel" but for textures instead of general pictures.
Example of use: http://game.watch.impress.co.jp/docs/series/3dcg/20090601_170531.html (「ロストプラネット」では1,024×1,024テクセルのシャドウマップをシーンの遠)
NameJerome Banal
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1シャドウマップ
Part-of-speechn
English 1shadow map
CommentThis is technical term used in computer graphics; a texture used to render shadows.
Example of use: http://game.watch.impress.co.jp/docs/series/3dcg/20090601_170531.html (「ロストプラネット」では1,024×1,024テクセルのシャドウマップをシーンの遠)
NameJerome Banal
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ソフトシャドウ
Part-of-speechn
English 1soft shadow
ReferenceThis is a graphics rendering expression used to speak of shadows with a penumbra.
Example: http://game.watch.impress.co.jp/docs/series/3dcg/20090601_170531.html (上田氏「影のエッジのソフトシャドウ化については、基本は2×2や3×3の近傍比率フィルタリング(PCF:Percentage Closer Filtering)によるボカシ処理を実施しています。)
NameJerome banal
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryメンタリティー(P);メンタリテイー(ik) /(n) mentality/(P)/ (1134250)
Headword 1メンタリティー
Headword 2メンタリテイー
Part-of-speechn
English 1mentality
ReferenceSee below.
CommentWith reference to your comment on my previous submission, namely: "Did you actually search for "メンタリテイー"?".

The answer is, "yes."

I think that is why the message came up as, "Partial match - original key: メンタリテイー. [G][S][A] Propose a new entry for メンタリテイー".

However, when I tried again today, the search was found all right. However, the result of the search was not the same as the original result, namely,: "メンタリティー (n) mentality; (P) [G][GI][S][A]".

This time, I got the result "メンタリティー(P); メンタリテイー(ik) (n) mentality; (P) ", i.e., as the headword above; which, of course, is fine. I can see that the inclusion of both "イ" and "ィ" in the entry deals with the problem. The text which I read had "メンタリテイー" and, naturally that is what I searched for.

I hope that is helpful.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryフォールバック /(n) {comp} fall back/ (2324560)
Headword 1フォールバック
Part-of-speechn
English 1{comp} fallback
English 2fall-back
CommentEnglish spelling correction. I couldn't find a reference to "fall back" for the noun fall-back in any dictionary.
Other language optioneng
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryフォールバック機能 [フォールバックきのう] /(n) {comp} fall back facility/ (2324570)
Headword 1フォールバック機能
Reading 1フォールバックきのう
Part-of-speechn
English 1{comp} fallback facility
CommentEnglish spelling.
Other language optioneng
NameJeroen Hoek
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1常連客
Reading 1じょうれんきゃく
Part-of-speechn
English 1regular customer
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry端から [はしから;はなから] /(exp) from the start/from the beginning/ (2119610)
Headword 1端から
Reading 1はしから
Reading 2はなから
Part-of-speechexp
English 1from the start
English 2from the beginning
CommentThanks for the input.

・(食事を)端から平らげる eat each and every course
・(問題を)端から解く answer every last question

These are semantically related to 端から端まで, as far as I can tell.

・ごぼうを刻んだ端から水にさらす immediately soak in water all sliced up pieces of burdock
・聞いた端から忘れる forget sth 「the moment [as soon as] one hears it.

I completely forgot about this usage, perhaps an entry like "端から [はしから] (preceded by v-ta) from the moment; immediately after" is in order.

Regardless, 端から [はなから] and 端から [はしから] should be separate entries.

And 端から [はなから] should be marked (uk), but I can give you an example of it being used with kanji:

http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2009/0611/245020.htm?o=0&p=4 "端から「勉強なんかしなくても受かっちゃったよ〜ん」って人の自慢話は参考にならないと思います(笑)"
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes I split it along those lines.

Current Entry無機質 [むきしつ] /(adj-na,n) inorganic or mineral matter/ (1673640)
Headword 1無機質
Reading 1むきしつ
Part-of-speechadj-na,n
English 1inorganic or mineral matter
English 2cold/robotic
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry範列 [はんれつ] /(?) ???/RH/
Headword 1範列
Reading 1はんれつ
Part-of-speechn
English 1{ling} paradigm
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry範列関係 [はんれつかんけい] /(?) ???/RH/
Headword 1範列関係
Reading 1はんれつかんけい
Part-of-speechn
English 1(See 統語的関係) {ling} paradigmatic relation
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1統語的関係
Reading 1とうごてきかんけい
Part-of-speechn
English 1{ling} syntagmatic relation
Cross-reference範列関係
Referencedaij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry系列関係 [けいれつかんけい] /paradigmatic relation/WI1/
Headword 1系列関係
Reading 1けいれつかんけい
Part-of-speechn
English 1(See 統合関係) {ling} paradigmatic relation
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry統合関係 [とうごうかんけい] /rapport syntagmatique/{ling} syntagmatic relation/WI1/
Headword 1統合関係
Reading 1とうごうかんけい
Part-of-speechn
English 1(See 系列関係) {ling} syntagmatic relation
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1連辞関係
Reading 1れんじかんけい
Part-of-speechn
English 1{ling} syntagmatic relation
Cross-reference統合関係
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry無機質肥料 [むきしつひりょう] /inorganic fertilizer/mineral fertilizer/WI1/
Headword 1無機質肥料
Reading 1むきしつひりょう
Part-of-speechn
English 1inorganic fertilizer
English 2mineral fertilizer
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry有機質肥料 [ゆうきしつひりょう] /organic fertilizer/WI1/
Headword 1有機質肥料
Reading 1ゆうきしつひりょう
Part-of-speechn
English 1organic fertilizer
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry常連 [じょうれん] /(n,adj-no) regular customer/(P)/ (1356200)
Headword 1常連
Headword 2定連
Reading 1じょうれん
Part-of-speechn,adj-no
English 1(1) regular customer/regular patron/frequenter
English 2(2) constant companion
Referencekoj, daij, meikyo, prog, nc
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1南皮
Reading 1なんぴ
Part-of-speechp
Part-of-speechn
English 1Nanpi
Referencehttp://en.wikipedia.org/wiki/List_of_administrative_divisions_of_Hebei
http://ja.wikipedia.org/wiki/
CommentNanpi is a chinese city.
NameJack
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry臨む [のぞむ] /(v5m,vi) (1) to look out on/(2) to face/(3) to deal with/(4) to attend (e.g. function)/(P)/ (1555560)
Headword 1臨む
Reading 1のぞむ
Part-of-speechv5m,vi
English 1(1) to look out on
English 2(2) to face
English 3(3) to deal with
English 4(4) to attend (e.g. function) to appear (in court)
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1法廷に臨む
Reading 1ほうていにのぞむ
Part-of-speechn
English 1to appear in court
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1べっとり
Part-of-speechadv
English 1Sticky, ikky, gummy
ReferenceMichaelis' dictionary. Exemple from Toradora novel:
また枕カバーにファンデーションがべっとりついてやがる。
You've gotten makeup powder all over the pillow!
CommentCheck part of speech, please..
NameIgor
Submission Typenew
Editorial Comment I did: "べっとり /(adv) (1) sticky/thick (e.g. thickly pastered/ikky/gummy/(2) to stick closely/