Current Entry | 一段動詞 [いちだんどうし] /(n) ichidan verb/type II verb/ (1164700) |
Headword 1 | 一段動詞 |
Reading 1 | いちだんどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | ichidan verb |
English 2 | type II verb |
Reference | See below. |
Comment | I have not tried to incorporate any amendments in the above because that may result in your feeling a need to delete the amendment; if, indeed, the existing entry is as you intend it to be. However, following the observation, "Actually, I didn't even know what ichidan verbs were. Somehow the POS thing makes more sense now. " by Scott [14th Aug 2009], I wondered if you could see any merit in going a step further in the above entry and saying what an "一段動詞" really is by defining the type of verbs in English; or even by just giving Japanese examples. I appreciate that one can see from your existing entry that "一段動詞" is a "type II verb" and that one can turn away from your site to another source in order to look-up what "一段動詞" and "type II verb" means in practice, but why should I not be able to find that information from your site? Maybe, if I searched harder, I could. Maybe I missed it.
I hope that is not the case so, at this moment, I think, in the same way that Scott seems to imply, there is a presumption that the searcher should know these things, whereas many including Scott, and especially - the novices, - do [or did, as the case may be] not know. "五段動詞" gives rise to the same observation. Your list of codes helps, but inevitably the list is designed for a different purpose than the entries defining the meanings of the headword entries. |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Fair comment. I have modofied the entries to read:
一段動詞 【いちだんどうし】 (n) (See 五段動詞, 食べる) ichidan verb (one of the two main conjugation classes of verbs in modern Japanese, usually ending in -eru or -iru); type II verb 五段動詞 【ごだんどうし】 (n) (See 一段動詞, 話す) godan verb (one of the two main conjugation classes of verbs in modern Japanese, usually ending in -u, -ku, -su, -tsu, -gu, -bu, -mu, etc.); type I verb Suggestions for improvements welcome. |
Current Entry | コボルト;コーボルト /(n) kobold (evil spirit in German folklore) (ger: Kobolt)/goblin/ (2079910) |
Headword 1 | コボルト |
Headword 2 | コーボルト |
Part-of-speech | n |
English 1 | kobold (evil spirit in German folklore) (ger: Kobolt) |
English 2 | goblin |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/コボルト |
Comment | Also コボルド (particularly in computer games?) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 撥ね飛ばす;跳ね飛ばす [はねとばす] /(v5s,vt) (1) to send (something) flying/to splatter/(2) to drive (something) off/ (1567720) |
Headword 1 | 撥ね飛ばす |
Headword 2 | 跳ね飛ばす |
Headword 3 | はね飛ばす |
Reading 1 | はねとばす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) to send (something) flying |
English 2 | to splatter |
English 3 | (2) to drive (something) off |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | はじき飛ばす [はじきとばす] /flick off/flick out/give ~ the flick/WI1/ |
Headword 1 | はじき飛ばす |
Reading 1 | はじきとばす |
Part-of-speech | vs |
English 1 | flick off |
English 2 | send something flying |
English 3 | hit (a person) |
English 4 | knock down |
Reference | Daijirin and Daijisen have this as a synonym in their 撥ね飛ばす entry. See also gg5 entry on はねる. |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | vs -> v5s |
Current Entry | マニューバー /(n) maneuver/WI1/ |
Headword 1 | マニューバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | maneuver (i.e. flying) |
Reference | wikipedia |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ニューク /(n) nuke/WI1/ |
Headword 1 | ニューク |
Part-of-speech | n |
English 1 | nuke |
Reference | daijisen |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鬼乳 [きにゅう] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 鬼乳 |
Headword 2 | 奇乳 |
Reading 1 | きにゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | milk that is produced by a newborn child 2 or 3 days after birth |
Reference | dajisen, daijirin (this is a weird one) |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 曲技飛行 [きょくぎひこう] /acrobatic flight/WI1/ |
Headword 1 | 曲技飛行 |
Reading 1 | きょくぎひこう |
Part-of-speech | n, vs |
English 1 | acrobatic flying |
English 2 | aerobatics |
Reference | wikipedia |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 航空ショー [こうくうショー] /aerial show/air show/airshow/WI1/ |
Headword 1 | 航空ショー |
Reading 1 | こうくうショー |
Part-of-speech | n |
English 1 | aerial show |
English 2 | air show |
English 3 | airshow |
Reference | wikipedia |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 動く歩道 [うごくほどう] /moving walk (20)/ES/ |
Headword 1 | 動く歩道 |
Reading 1 | うごくほどう |
Part-of-speech | n |
English 1 | moving walkway |
Reference | wikipedia |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 踏み面 [ふみめん] /(n) tread/WI1/ |
Headword 1 | 踏み面 |
Reading 1 | ふみめん |
Reading 2 | ふみづら |
Part-of-speech | n |
English 1 | tread (of a wheel) |
English 2 | step (of a stair) |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | オートウォーク /(n) Moving sidewalk/WI1/ |
Headword 1 | オートウォーク |
Part-of-speech | n |
English 1 | moving walkway |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 独学 [どくがく] /(n,vs,adj-no) self-study/(P)/ (1455720) |
Headword 1 | 独学 |
Reading 1 | どくがく |
Part-of-speech | n,vs,adj-no |
English 1 | self-education |
English 2 | self-instruction |
English 3 | self-study |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 零式艦上戦闘機 |
Reading 1 | れいしきかんじょうせんとうき |
Part-of-speech | n |
English 1 | A6M Zero fighter (see 零戦, ゼロ戦) |
Reference | wikipedia |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 鬼乳 |
Headword 2 | 奇乳 |
Reading 1 | きにゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | witch's milk (milk secreted by some neonates) |
Reference | wiki |
Comment | i'm researching the genetic variation of lactation and weight gain in grey seals when i'm not distracting myself with edict
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 意志力 |
Reading 1 | いしりょく |
Part-of-speech | n |
English 1 | willpower |
Reference | alc |
Comment | not in most dictionaries, I wonder why. |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 魔乳 [?] /witch's milk/witchs milk/WI2/ |
Headword 1 | 魔乳 |
Reading 1 | まにゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | witch's milk (milk secreted by some neonates) |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 意地でも [いじでも] /(adv) anyway/at any cost (expense)/at any price/WI1/ |
Headword 1 | 意地でも |
Reading 1 | いじでも |
Part-of-speech | exp,adv |
English 1 | at any cost |
English 2 | at any price |
English 3 | at any expense |
Reference | daij, eij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 意味合い [いみあい] /(n) implication/nuance/(P)/ (1156810) |
Headword 1 | 意味合い |
Headword 2 | 意味合 |
Reading 1 | いみあい |
Part-of-speech | n |
English 1 | implication |
English 2 | nuance |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 意味有りげ [いみありげ] /(adj-na) meaningful/WI1/ |
Headword 1 | 意味ありげ |
Headword 2 | 意味有りげ |
Reading 1 | いみありげ |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | meaningful |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ピクシー /(n) pyxie/WI1/ |
Headword 1 | ピクシー |
Headword 2 | ピグシ |
Headword 3 | ピスキー |
Part-of-speech | n |
English 1 | pixie (mythical creatures from Cornish folklore) |
Reference | wikipedia |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 田舎っ兵衛;田舎兵衛 [いなかっぺえ;いなかっぺい;いなかっぺ] /(n) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ (2004430) |
Headword 1 | 田舎っ兵衛 |
Headword 2 | 田舎兵衛 |
Headword 3 | 田舎っぺ |
Reading 1 | いなかっぺえ |
Reading 2 | いなかっぺい |
Reading 3 | いなかっぺ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (vulg) hick |
English 2 | country bumpkin |
English 3 | yokel |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 鼻風;鼻風邪 [はなかぜ] /(n) head cold/ (1600870) |
Headword 1 | 鼻風 |
Headword 2 | 鼻風邪 |
Headword 3 | 鼻かぜ |
Reading 1 | はなかぜ |
Part-of-speech | n |
English 1 | head cold |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 仕済ます [しすます] /(v5s) to succeed as planned/ (1304950) |
Headword 1 | 為済ます |
Reading 1 | しすます |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (uk) to succeed as planned |
Comment | 為済ます in all kokugos. 69 hits for 仕済ます, only one that isn't from edict
could be ateji though |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
GG5 has: しすます【仕済ます】
〔成し遂げる〕 accomplish; complete; finish; 〔うまくやってのける〕 carry through; succeed 《in doing》. ●仕済ましたりとほくそ笑む smirk at 「what one has done [one's own success]. |
Current Entry | 為終える [しおえる] /(vt) finish/WI1/ |
Headword 1 | し終える |
Headword 2 | 為終える |
Reading 1 | しおえる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | to finish |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 為熟す [しこなす] /(vt) manage/WI1/ |
Headword 1 | 為熟す |
Reading 1 | しこなす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | to handle (skilfully) |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 丸文字 [まるもじ] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 丸文字 |
Reading 1 | まるもじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | rounded handwriting |
Reference | daij, gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 丸文字 [まるもじ] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 丸字 |
Reading 1 | まるじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | rounded handwriting (see 丸文字) |
Reference | daij, gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 蒜 [ひる] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 蒜 |
Headword 2 | 葫 |
Reading 1 | ひる |
Part-of-speech | n |
English 1 | old name used for plants in the Liliaceae family |
Reference | gg5, daij |
Comment | daijirin seems more accurate than gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | タデ科 [タデか] /Polygonaceae (plant family)/FO/ |
Headword 1 | タデ科 |
Reading 1 | タデか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Polygonaceae (plant family) |
English 2 | knotweed family |
English 3 | smartweed family |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 道柳 [みちやなぎ] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 道柳 |
Reading 1 | みちやなぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | knotgrass (Polygonum aviculare) |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 庭柳 [にわやなぎ] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 庭柳 |
Reading 1 | にわやなぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | knotgrass (Polygonum aviculare) (see 道柳) |
Reference | daijirin |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ナミヘビ科 |
Reading 1 | なみへびか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Colubridae (family of snakes) |
Reference | wiki |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 特定動物 |
Reading 1 | とくていどうぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | animals designated as dangerous by Japanese law |
Reference | wiki |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | オリーブ油 [オリーブゆ] /(n) olive oil/ (1962400) |
Headword 1 | オリーブ油 |
Headword 2 | 阿列布油 |
Reading 1 | オリーブゆ |
Part-of-speech | n, ateji |
English 1 | olive oil |
Reference | wikipedia |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | フムス |
Headword 2 | フンムス |
Part-of-speech | n |
English 1 | Hummus (chickpea spread) |
English 2 | Humus |
Reference | wikipedia |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 口数 [こうすう] /(n) number of people, items, etc./ (1678350) |
Headword 1 | 口数 |
Reading 1 | こうすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | number of people, items, etc. |
English 2 | population |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 口数 [くちかず(P);くちすう] /(n) number of dependents (words, shares, accounts)/(P)/ (1578670) |
Headword 1 | 口数 |
Reading 1 | くちかず |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) the number of words a person speaks |
English 2 | (2) number of dependents (persons, shares, accounts) |
Reference | gg5 |
Comment | can't find ref for くちすう |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I see several references to it. |
Current Entry | 激励演説 [げきれいえんぜつ] /incentive speech/pep talk/speech of encouragement/WI1/ |
Headword 1 | 激励演説 |
Reading 1 | げきれいえんぜつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | speech of encouragement |
English 2 | pep talk |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 傷物;疵物 [きずもの] /(n,adj-no) (1) defective article/damaged goods/(2) deflowered girl/unvirtuous girl/ (1345940) |
Headword 1 | 傷物 |
Headword 2 | 疵物 |
Headword 3 | 傷もの |
Reading 1 | きずもの |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (1) defective article |
English 2 | damaged goods |
English 3 | (2) deflowered girl |
English 4 | unvirtuous girl |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 飛び去る [とびさる] /(v5r,vi) to flee away/to scatter/ (1485300) |
Headword 1 | 飛び去る |
Reading 1 | とびさる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to fly away |
English 2 | to flee away |
English 3 | to scatter |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 力む [りきむ] /(v5m,vt) (1) to strain/to bear up/to exert one's strength/(2) to swagger/to bluff/to boast/(P)/ (1554850) |
Headword 1 | 力む |
Headword 2 | 勉む |
Headword 3 | 努む |
Reading 1 | りきむ |
Part-of-speech | v5m,vt |
English 1 | (1) to strain |
English 2 | to bear up |
English 3 | to exert one's strength |
English 4 | (2) to swagger |
English 5 | to bluff |
English 6 | to boast |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 詰問 [きつもん] /(n,vs) cross-examination/(P)/ (1226570) |
Headword 1 | 詰問 |
Reading 1 | きつもん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | cross-examination |
English 2 | close questioning |
English 3 | demand an explanation |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 揺り戻し [ゆりもどし] /(v5s,exp) swinging back/aftershock/backlash (see バックラッシュ)/TempSUB/ |
Headword 1 | 揺り戻し |
Reading 1 | ゆりもどし |
Part-of-speech | n |
English 1 | backlash (see バックラッシュ)) |
English 2 | swinging back |
English 3 | aftershock |
Comment | Am I supposed to correct the entry myself? |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | No, I make the changes as I go. |
Current Entry | 保佐人 [ほさにん] /(n) conservator/curator/ (1949530) |
Headword 1 | 保佐人 |
Reading 1 | ほさにん |
Part-of-speech | n |
English 1 | conservator |
English 2 | curator |
Comment | gg5 has curator for 保佐人, not 補佐人. Koj does have an entry for 補佐人
輔佐する人。 民事訴訟法上、当事者・法定代理人・訴訟代理人に付き添って期日に裁判所に出頭し弁論を補助する者。(assistant attorney?) __刑事訴訟法上、被告人の法定代理人その他一定の身分関係にある者で、被告人の利益の保護に当るもの。(amicus curiae?) |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 凝り性 [こりしょう] /(adj-na,adj-no,n) fastidiousness/enthusiasm for one thing/meticulousness/monomania/obsession/(P)/ (1239050) |
Headword 1 | 凝り性 |
Reading 1 | こりしょう |
Part-of-speech | adj-na,adj-no,n |
English 1 | (1) fastidiousness |
English 2 | enthusiasm for one thing |
English 3 | meticulousness |
English 4 | monomania |
English 5 | obsession |
English 6 | (2) susceptibility for a stiffening of the shoulders |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 一段動詞 [いちだんどうし] /(n) ichidan verb/type II verb/ (1164700) |
Headword 1 | 一段動詞 |
Reading 1 | いちだんどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | ichidan verb |
English 2 | type II verb |
English 3 | vowel stem verb |
Comment | It's not really Edict's fault that I did not know the difference between the two groups. I just never bothered to look them up properly. I was about to add an amendment but Japanese conjugation is quite complex and I better leave this to somebody else. |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I don't much like "vowel stem verb". |
Headword 1 | グループ 1 動詞 |
Reading 1 | ぐるうぷいちどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | ichidan verb (see 一段動詞) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/動詞 |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | グループ 1 動詞 |
Reading 1 | グループいちどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | godan verb (see 五段動詞) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/動詞 |
Comment | oops |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Better. グループ 1 動詞 -> グループ1動詞 |
Current Entry | 子音動詞 [しいんどうし] /consonantal verb/WI1/ |
Headword 1 | 子音動詞 |
Reading 1 | しいんどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | godan verb (see 五段動詞) |
English 2 | consonantal verb |
English 3 | consonant stem verb |
Reference | wikipedia |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I prefer "strong verb". The term has means outside Japanese, and I don't calling ichidan/godan verbs strong and weak. |
Current Entry | 強変化動詞 [?] /strong verb/WI4/ |
Headword 1 | 強変化動詞 |
Reading 1 | きょうへんかどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | godan verb (see 五段動詞) |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | グループ 2 動詞 |
Reading 1 | グループにどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | ichidan verb (see 一段動詞) |
English 2 | type II verb |
Reference | wiki |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 母音動詞 [ぼおんどうし] /vocalic verb/WI1/ |
Headword 1 | 母音動詞 |
Reading 1 | ぼおんどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | ichidan verb (see 一段動詞) |
English 2 | vowel stem verbs |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 弱変化動詞 |
Reading 1 | じゃくへんかどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | ichidan verb (see 一段動詞) |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 五段動詞 [ごだんどうし] /(n) godan verb/type I verb/ (1268540) |
Headword 1 | 五段動詞 |
Reading 1 | ごだんどうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | godan verb |
English 2 | type I verb |
English 3 | consonant stem verb |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 肩が張る [かたがはる] /stiff shoulders/feel constrained/WI1/ |
Headword 1 | 肩が張る |
Reading 1 | かたがはる |
Part-of-speech | exp, v5r |
English 1 | stiff shoulders (see 肩が凝る) |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 施術 [しじゅつ] /(n,vs) (surgical) operation/ (1646600) |
Headword 1 | 施術 |
Reading 1 | しじゅつ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | medical treatement, esp. surgical |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | マサージュ |
Part-of-speech | n |
English 1 | massage (fre:massage) |
Reference | wiki |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added to the マッサージ entry. |
Headword 1 | マッサージチェア |
Part-of-speech | n |
English 1 | massage chair |
Reference | wiki |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | お経 [おきょう] /Buddhist scriptures/Buddhist sutra/WI1/ |
Headword 1 | お経 |
Reading 1 | おきょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Buddhist sutra (see 経) |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 汗知らず [あせしらず] /(n) prickly heat powder/baby powder/ (1846530) |
Headword 1 | 汗知らず |
Reading 1 | あせしらず |
Part-of-speech | n |
English 1 | prickly heat powder |
English 2 | baby powder |
English 3 | talc |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 桜貝 [さくらがい] /(n) carpenters tellin/pink shell/ (1853100) |
Headword 1 | 桜貝 |
Reading 1 | さくらがい |
Part-of-speech | n |
English 1 | carpenters tellin |
English 2 | pink shell |
Comment | My strong guess is 'no'.
A "Carpenter's tellin" is a particular species named after some guy called "Carpenter" ('Tellina carpenteri' - http://www.eol.org/pages/450912). Any shell of genus 'Tellina' or family 'Tellinidae' is a "tellin" (see the OED), but not a "Carpenter's tellin". In order for サクラガイ to count as a "kind of Carpenter's tellin" it would have to be a subspecies of 'Tellina carpenteri'. But サクラガイ is 'Nitidotellina nitidula', which is in a completely different genus, at least in all the classifications the Japanese appear to be using. Besides, they don't even really look alike. Carpenter tellin: http://tinyurl.com/lcuq82 サクラガイ: http://www.aquarium.co.jp/shell/gallery/sakuragai.jpg ニッコウガイ (日光貝) seems to be a 'virgate tellin (Tellina virgata)' (http://bigai.world.coocan.jp/pic_book/family/6390.html), which is obscure in English. It gets 400 real hits in Japanese, but most of those are false positives for ニッコウガイ科 (Tellinidae). |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | はるのど. Do I email the Kenkyusha people? |
Headword 1 | 蒜 |
Headword 2 | 葫 |
Reading 1 | ひる |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | pungent edible plant (esp. alliums such as garlic, scallion, etc.) |
Reference | koj, daijr, daijs, meikyo |
Comment | the key is that they stink and you can eat them. all examples given from all dictionaries are alliums
meikyo: ひる【▼蒜】 ネギ・ノビル・ニンニクなど、においが強く食用になる草の総称。 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | に依る;に因る [による] /(exp) (uk) by means of/due to/because of/according to/ (1009660) |
Headword 1 | に依る |
Headword 2 | に因る |
Reading 1 | による |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (uk) by means of |
English 2 | due to |
English 3 | because of |
English 4 | according to |
Comment | this seems like an entry that doesn't need to exist at all. による is just the way that よる is used.
there are a bunch of example sentences for it, but surely there's no problem indexing them with the more logical choice of {に}{よる} |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think it's harmless there. |
Current Entry | 沈黙を破る [ちんもくをやぶる] /break one's silence about/break one's silence/break the hush/emerge from one's silence/WI1/ |
Headword 1 | 沈黙を破る |
Reading 1 | ちんもくをやぶる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | to break the silence |
English 2 | to break one's silence |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 極道 [ごくどう] /(adj-na) (1) wicked/evil/profligate/immoral/(n) (2) wickedness/evildoing/(n) (3) (See やくざ) organized crime/yakuza/underworld/ (1760650) |
Headword 1 | 極道 |
Headword 2 | 獄道 |
Reading 1 | ごくどう |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | (1) wicked |
English 2 | evil |
English 3 | profligate |
English 4 | immoral |
English 5 | (n) (2) wickedness |
English 6 | evildoing |
English 7 | (n) (3) (See やくざ) organized crime |
English 8 | yakuza |
English 9 | underworld |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 極道者 [ごくどうもの] /(n) scoundrel, rake/ (1760660) |
Headword 1 | 極道者 |
Headword 2 | 獄道者 |
Reading 1 | ごくどうもの |
Part-of-speech | n |
English 1 | scoundrel |
English 2 | rake |
Reference | koj |
Comment | bad combined gloss |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 反社会的行動 [?] /antisocial behavior/dissocial behavior/WI2/ |
Headword 1 | 反社会的行動 |
Reading 1 | はんしゃかいてきこうどう |
Part-of-speech | n |
English 1 | antisocial behavior |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | じゃん拳 [じゃんけん] /(n,vs) (uk) rock, paper, scissors game/ (1005970) |
Headword 1 | じゃん拳 |
Reading 1 | じゃんけん |
Reading 2 | じゃんけんぽん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (uk) rock, paper, scissors game |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I made another entry. |
Current Entry | に依る;に因る [による] /(exp) (uk) by means of/due to/because of/according to/ (1009660) |
Headword 1 | に依る |
Headword 2 | に因る |
Headword 3 | 拠る |
Headword 4 | 由る |
Reading 1 | による |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (uk) by means of |
English 2 | due to |
English 3 | because of |
English 4 | according to |
Comment | You might be right René but I think it's best to aim for completeness and friendliness towards beginners. Plus, somebody will probably add the entry back in. |
Other language option | eng |
Name | scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Is it ever に由る? |
Headword 1 | 東亜日報 |
Reading 1 | とうあにっぽう |
Part-of-speech | n |
English 1 | The Dong-a Ilbo |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/東亜日報
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Dong-a_Ilbo |
Name | Ben Bullock |
Submission Type | new |
Editorial Comment |