New Entries/Amendments for 2009-08-18

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 18 Aug.
Headword 1斗組
Reading 1ますぐみ
Reading 2とぐみ
Part-of-speechn
English 1A piece of woods that supports deeply receded eaves, used in construction of temples
Referencedaij, also と‐きょう entry
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1斗組
Reading 1ますぐみ
Reading 2とぐみ
Part-of-speechn
English 1A piece of wood that supports deeply receded eaves, used in construction of temples
Referencedaij, also と‐きょう entry
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1斗組
Reading 1とぐみ
Part-of-speechn
English 1A piece of wood that supports deeply receded eaves, used in construction of temples
Referencedaij, also と‐きょう entry
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1斗組
Headword 2枡組み
Headword 3升組み
Headword 4斗組み
Reading 1ますぐみ
Part-of-speechn
English 1A piece of wood that supports deeply receded eaves, used in construction of temples
Referenceseems to be have both とぐみ and ますぐみ
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment If you are replacing one "new" entry with anothet, PLEASE say so in the comments. Where did とぐみ come from? Anyway, I have replaced the above with "升組;斗組;枡組;升組み;枡組み;斗組み [ますぐみ] /(n) square framing (in a house, temple, screen, etc.)/ which is based on GG5 and Koujien.

Headword 1斗きょう
Reading 1ときょう
Part-of-speechn
English 1A piece of wood that supports deeply receded eaves, used in construction of temples
Referencedaijisen
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entryシャッターを切る [シャッターをきる] /release the shutter/WI3/
Headword 1シャッターを切る
Reading 1シャッターをきる
Part-of-speechexp, v5r
English 1release the shutter
English 2click the shutter
Referencegg5
Other language optioneng
Namescott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry咳き込む [せきこむ] /(v5m,vi) to cough violently/ (1852620)
Headword 1咳き込む
Reading 1せきこむ
Part-of-speechv5m,vi
English 1to cough violently
Comment咳き込む 【せきこむ】 (v5m,vi) to cough violently [V][G][GI][S][A]
咳込む 【せきこむ】 (v5m,vi) to have a coughing fit [V][G][GI][S][A]

Merge
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry好む [このむ] /gern haben/lieb haben/lieben/schatzen/Geschmack haben an .../mögen/vorziehen/
Headword 1好む
Reading 1このむ
Part-of-speech?
English 1gern haben
English 2lieb haben
English 3lieben
English 4schätzen
English 5Geschmack haben an ...
English 6mögen
English 7vorziehen
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1戦時保険
Reading 1せんじほけん
Part-of-speechn
English 1war-risk insurance
English 2war insurance
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry戦争保険 [せんそうほけん] /war risk insurance/WI1/
Headword 1戦争保険
Reading 1せんそうほけん
Part-of-speechn
English 1war-risk insurance
English 2war insurance
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1アジア太平洋戦争
Headword 2アジア・太平洋戦争
Reading 1アジアたいへいようせんそう
Reading 2アジア・たいへいようせんそう
Part-of-speechn
English 1Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945)
Cross-reference太平洋戦争,十五年戦争
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry南京条約 [なんきんじょうやく] /Treaty of Nanking/WI1/
Headword 1南京条約
Reading 1ナンキンじょうやく
Part-of-speechn
English 1Treaty of Nanking (1842)
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1北京条約
Reading 1ペキンじょうやく
Part-of-speechn
English 1Convention of Peking (1860)
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry印度支那 [いんどしな] /(n) Indo-China/ (1168480)
Headword 1印度支那
Reading 1いんどしな
Part-of-speechn
English 1Indo-China
Commentdelete. already exists as:
印度支那(ateji) 【インドシナ】 (n) (uk) Indochina; (P) [G][GI][S][A]
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry航海法 [こうかいほう] /(?) ???/RH/
Headword 1航海法
Reading 1こうかいほう
Part-of-speechn
English 1Navigation Acts
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1エジプトトルコ戦争
Reading 1エジプトトルコせんそう
Part-of-speechn
English 1Turko-Egyptian Wars (1831-1833; 1839-1840)
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1神聖戦争
Reading 1しんせいせんそう
Part-of-speechn
English 1Sacred War
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1県公舍
Reading 1けんこうしゃ
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1prefectural (employee) public housing
CommentI am not sure about this entry. It was in an address I have of a Japanese teacher who is living in an on-campus residence.
NameMarian Sheeran
Submission Typenew
Editorial Comment Only one Google hit, which indicates it is far from common.


(0)
Current Entryスエズ戦争 [スエズせんそう] /Suez Crisis/WI1/
Headword 1スエズ戦争
Reading 1スエズせんそう
Part-of-speechn
English 1(See スエズ動乱) Suez War (1956)
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entryスエズ動乱 [スエズどうらん] /Suez dispute/WI1/
Headword 1スエズ動乱
Reading 1スエズどうらん
Part-of-speechn
English 1Suez Crisis (1956)
Referencedaij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1公舍
Reading 1こうしゃ
Part-of-speechn
English 1?
Submission Typenew
Editorial Comment Zap.

Headword 1生活公舍
Reading 1せいかつこうしゃ
Part-of-speechn
English 1?
Referencehttp://www.100cm.com.tw/
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment Zap. A Taiwanese ref??

Headword 1公舍
Reading 1こうしゃ
Part-of-speechn
English 1?
Submission Typenew
Editorial Comment Zap.


(0)
Current Entryマイソール戦争 [マイソールせんそう] /Mysore Wars/WI1/
Headword 1マイソール戦争
Reading 1マイソールせんそう
Part-of-speechn
English 1Anglo-Mysore Wars (1766-1799)
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1スペイン語圏
Reading 1すぺいんごけん
Part-of-speechn
English 1Spanish-speaking world.
English 2Set of all Spanish-speaking countries.
Referencehttp://www.amazon.co.jp/スペイン語圏の人たちのための日本語基礎文法【Manual-principiantes-“Nihongo-Noryoku-Shiken”】/dp/4894717867

http://www.google.com/search?q="
CommentAs well as the expression 英語圏 exists in this dictionary, there should be an expression for world's main languages like Spanish. Anyway, today a Japanese friend used this expression in a chat, so I think it should be included in this wonderful dictionary.
NameChristian
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry蛙股;蟇股;蛙又(iK) [かえるまた] /(n) curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly/decorative (shape evocates an open-legged frog)/ (1659940)
Headword 1蛙股
Headword 2蟇股
Headword 3蛙又
Reading 1かえるまた
Part-of-speechn
English 1curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)
CommentTwo parts of same translation entered in two different translation fields caused an unnecessary semicolon to appear in the middle of the translation. Consolidated the two fields into one.
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1相異なる
Reading 1あいことなる
Part-of-speechv5r
Part-of-speechvi
English 1{math} to be different and distinct
English 2to be (relatively) distinct (when referring to items in a set)
Cross-reference異なる
Reference"Mathematics English-Japanese & Japanese-English Dictionary"
CommentIn the reference included, the entry for "aikotonaru" will re-direct you to "kotonaru", but the usage seems to be close to the given English meaning.
In addition, the entry for "distinct" includes "(相)異なる".
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry嵌め込み(oK);はめ込み [はめこみ] /(n) insertion/inlaying/ (1626060)
Headword 1嵌め込み
Headword 2はめ込み
Reading 1はめこみ
Part-of-speechn
English 1insertion
English 2inlaying
English 2{math} immersion
ReferenceMathematics English-Japanese & Japanese-English Dictionary
Other language optioneng
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryはめ込む;嵌め込む;填め込む [はめこむ] /(v5m,vt) (1) to inlay/to insert/to set/to plug in (to a formula)/(2) to trick/to deceive/ (1566430)
Headword 1はめ込む
Headword 2嵌め込む
Headword 3填め込む
Reading 1はめこむ
Part-of-speechv5m,vt
English 1(1) to inlay
English 2to insert
English 3to set
English 4to plug in (to a formula)
English 5{math} to immerse
English 6(2) to trick
English 7to deceive
ReferenceMathematics English-Japanese & Japanese-English Dictionary
Other language optioneng
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1対心
Reading 1たいしん
Part-of-speechadj-pn
English 1{math} antipodal
ReferenceMathematics English-Japanese & Japanese-English Dictionary
Submission Typenew
Editorial Comment adj-f I think.

Headword 1対心的
Reading 1たいしんてき
Part-of-speechadj-na
English 1antipodal
Cross-reference対心
ReferenceMathematics English-Japanese & Japanese-English
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1対蹠
Reading 1たいせき
Part-of-speechadj-pn
English 1{math} antipodal
ReferenceMathematics English-Japanese & Japanese-English Dictionary
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1対蹠的
Reading 1たいせきてき
Part-of-speechadj-na
English 1{math} antipodal
Cross-reference対蹠
ReferenceMathematics English-Japanese & Japanese-English Dictionary
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryお辞儀をする [おじぎをする] /(exp,vs-i) to bow/ (2402320)
Headword 1お辞儀をする
Reading 1おじぎをする
Part-of-speechexp,vs-i
English 1to bow
CommentSuggest deletion or merge with:

お辞儀
御辞儀
おじぎ
(n,vs) bow

This entry is an iteration of above with "suru" attached
Other language optioneng
NameMike
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree.

Current Entry桜貝 [さくらがい;サクラガイ] /(n) (uk) Nitidotellina nitidula (species of tellin)/ (1853100)
Headword 1桜貝
Reading 1さくらがい
Reading 2サクラガイ
Part-of-speechn
English 1(uk) Nitidotellina nitidula (species of tellin)
CommentI wouldn't be too forceful about it since I'm nothing near a mollusc taxonomist, but if you have connections at Kenkyusha it would be interesting to know how and where they got their translation. And merely asking them could alert them of a probable error.
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryそうは問屋が卸さない;そうは問屋がおろさない [そうはとんやがおろさない] /(exp) things don't work that well in the real world/that is expecting too much/ (2124980)
Headword 1そうは問屋が卸さない
Headword 2そうは問屋がおろさない
Reading 1そうはとんやがおろさない
Part-of-speechexp
English 1things don't work that well in the real world
English 2that is expecting too much
Commentそうは問屋が卸さない; そうは問屋がおろさない 【そうはとんやがおろさない】 (exp) things don't work that well in the real world; that is expecting too much [G][GI][S][A] [G][GI][S][A]
然うは問屋が卸さない 【そうはとんやがおろさない】 (exp) (id) Things seldom go as one wishes [G][GI][S][A]

Merge.
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry云々;云云 [うんぬん] /(n,vs) and so on/and so forth/comment/ (1588630)
Headword 1云々
Headword 2云云
Reading 1うんぬん
Part-of-speechn,vs
English 1and so on
English 2and so forth
English 3comment
ReferenceSee below.
CommentI am not quite sure about how to amend this entry.

Kenkyuusha states that うんぬんする equals "to criticise". That meaning could be included without difficulty. However, Kenkyuusha [also Nelson 74(4)] gives the additional reading of "しかじか" which does not carry the "n,vs", but it does have similar meanings, plus "so and so" and "such and such".

You also have an RH entry which is as follows:-

云云 【しかじか】 (?) ???; RH

I wonder if this RH should be promoted with a cross-reference to the main entry above, or perhaps the RH should be deleted and the main entry amended [and then I come back to the problem of the "n,vs" and the appropriate amendment].

PS, Your "一段動詞" amendments look good to me. Many thanks.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment I split it up into two senses, with "n,vs" on the coment/criticism sense.