New Entries/Amendments for 2009-08-28

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 28 Aug.

(0)
Current Entry非現実性 [?] /dereism/WI2/
Headword 1非現実性
Reading 1ひげんじつせい
Part-of-speechn
English 1unreality
Referencegg5
Comment非現実的 is also in edict.
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry凌ぐ [しのぐ] /(v5g,vt) to outdo/to surpass/to endure/to keep out (rain)/to stave off/to tide over/to pull through/to defy/to slight/to excel/to eclipse/(P)/ (1554200)
Headword 1凌ぐ
Reading 1しのぐ
Part-of-speechv5g,vt
English 1(1) to endure
English 2to keep out (rain)
English 3to stave off (starvation)
English 4(2) to pull through
English 5to get over
English 6to survive
English 7(3) to surpass
English 8to outdo
English 9to excel
English 1to eclipse
English 1to slight
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry領略 [りょうりゃく] /(?) ???/RH/
Headword 1領略
Reading 1りょうりゃく
Part-of-speechn, vs
English 1to understand the meaning of something
English 2to reach enlightenment
Referencedaij
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry凌雲 [りょううん] /(n,adj-no) skyscraping/very high/ (1554210)
Headword 1凌雲
Headword 2陵雲
Reading 1りょううん
Part-of-speechn,adj-no
English 1skyscraping
English 2very high
English 3above the clouds
English 4above this mortal world
Referencedaijisen
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment I'm dropping "n" from the PoS.

Headword 1教育ニ関スル勅語
Reading 1きょういくにかんするちょくご
Part-of-speechn
English 1imperial rescript on education
Cross-reference教育勅語
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry徳器 [とっき] /one's talent virtue/noble charactor/WI1/
Headword 1徳器
Reading 1とっき
Part-of-speechn
English 1one's talent and virtue
English 2noble character
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry世務 [せむ] /worldly occupation/BU/
Headword 1世務
Reading 1せむ
Part-of-speechn
English 1worldly affairs
English 2public affairs
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry軍人勅諭 [ぐんじんちょくゆ] /(?) ???/RH/
Headword 1軍人勅諭
Reading 1ぐんじんちょくゆ
Part-of-speechn
English 1Imperial Rescript to Soldiers and Sailors (1882)
Referencewiki
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry戯作 [ぎさく;げさく] /(n) cheap literature/fiction/writing for amusement/ (1577840)
Headword 1戯作
Reading 1げさく
Reading 2ぎさく
Part-of-speechn
English 1(1) cheap literature
English 2writing for amusement
English 3(2) light literature popular in the late Edo period
Referencedaijisen
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry合巻 [ごうかん] /(?) ???/RH/
Headword 1合巻
Reading 1ごうかん
Part-of-speechn
English 1a type of picture book popular in the late Edo period
Referencedaijisen
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1談義本
Reading 1だんぎぼん
Part-of-speechn
English 1a type of humorous book popular in the Edo period (from the 1750s)
Referencedaij
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1談義本
Reading 1だんぎぼん
Part-of-speechn
English 1type of humorous book popular in the Edo period (from the 1750s)
Referencedaij
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry談義 [だんぎ] /(n) lecture/ (1420250)
Headword 1談義
Reading 1だんぎ
Part-of-speechn
English 1(1) discussion
English 2discourse
English 3(2) lecture
English 4sermon
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry統帥権 [とうすいけん] /(n) supreme command authority/ (1770510)
Headword 1統帥権
Reading 1とうすいけん
Part-of-speechn
English 1supreme command authority (of the emperor)
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry膨張剤 [ぼうちょうざい] /(n) leavening agent (such as sourdough, yeast, baking powder)/ (2021780)
Headword 1膨張剤
Headword 2膨脹剤
Reading 1ぼうちょうざい
Part-of-speechn
English 1leavening agent (such as sourdough, yeast, baking powder)
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1世務
Reading 1せいむ
Reading 2せむ
Part-of-speechn
English 1worldly duty
Referencekoj, daijr, daijs
Commentせいむ is the primary reading

all dics define it as '世の中の務め', which makes it a "worldly duty" or "one's duty in this world"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment GG5 has "public affairs" too.

Headword 1領略
Reading 1りょうりゃく
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1understanding
English 2comprehending
Referencekoj, daijr, daijs
Commenti'd hold off on the buddhist connotation of 'to reach enlightenment'

「さとること」in daijisen's definition very likely just means 'understanding'
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry戊申詔書 [ぼしんしょうしょ] /(?) ???/RH/
Headword 1戊申詔書
Reading 1ぼしんしょうしょ
Part-of-speechn
English 1Imperial Rescript of 1908
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry悟る [さとる] /(v5r,vt) to attain enlightenment/to perceive/to understand/to discern/(P)/ (1270850)
Headword 1悟る
Headword 2覚る
Reading 1さとる
Part-of-speechv5r,vt
English 1(1) to understand/to comprehend/to realize/to perceive/to notice/to sense/to discern
English 2(2) {Buddh} to attain enlightenment
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Commentall kokugos but meikyo split sense 1 into two senses:
1) comprehending (fully)
2) sensing
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry彫塑 [ちょうそ] /(n,adj-no) carving and engraving/(P)/ (1428070)
Headword 1彫塑
Reading 1ちょうそ
Part-of-speechn,adj-no
English 1(1) carving and engraving
English 2(2) clay model
English 3(3) plastic art
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry謙称 [けんしょう] /(n,vs) refer to modestly/ (1260200)
Headword 1謙称
Reading 1けんしょう
Part-of-speechn,vs
English 1self-deprecatory term of reference for oneself or for one's relatives or possessions
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entryスサノオ /(n) Susanoo/WI1/
Headword 1スサノオ
Headword 2スサノヲ
Part-of-speechn
English 1Susanoo (Japanese deity)
English 2Susanoo-no-Mikoto
Referencewiki
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entryお談義 [おだんぎ] /(?) ???/RH/
Headword 1お談義
Headword 2御談義
Reading 1おだんぎ
Part-of-speechn
English 1(See 談義) lecture (i.e. an admonishment)
English 2sermon
Referencedaij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry長談議;長談義 [ながだんぎ] /(n,vs) long-winded speech/ (1797860)
Headword 1長談義
Headword 2長談議
Reading 1ながだんぎ
Part-of-speechn,vs
English 1long-winded speech
Commentheadword swap..... ~2x as many google hits
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry悟り(P);覚り [さとり] /(n) comprehension/understanding/Buddhist enlightenment/satori/(P)/ (1270840)
Headword 1悟り
Headword 2覚り
Reading 1さとり
Part-of-speechn
English 1(1) comprehension
English 2understanding
English 3(2) {Buddh} enlightenment
English 4satori
Referencekoj, daijr, daijs
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry迷い [まよい] /(n) hesitation/bewilderment/doubt/indecision/infatuation/Buddhism maya/(P)/ (1641170)
Headword 1迷い
Headword 2紕い
Headword 3
Reading 1まよい
Part-of-speechn
English 1(1) hesitation
English 2bewilderment
English 3doubt
English 4indecision
English 5(2) {Buddh} inability to reach enlightenment
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Comment紕 = (io)
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry悟りを開く [さとりをひらく] /achieve enlightenment/attain enlightenment/attain higher perception/be enlightened to the truth/be spiritually awakened/become enlightened/have a spiritual epiphany/resign oneself to the situation/take things philosophically/WI1/
Headword 1悟りを開く
Reading 1さとりをひらく
Part-of-speechexp,v5k
English 1to achieve enlightenment
English 2to attain enlightenment
Referencekoj, daij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryルーメン /(n) lumen/ (2075300)
Headword 1ルーメン
Part-of-speechn
English 1lumen (unit of luminous flux)
Commentto distinguish from anatomical 'lumen'
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry幾何光学 [きかこうがく] /geometrical optics/WI1/
Headword 1幾何光学
Reading 1きかこうがく
Part-of-speechn
English 1geometrical optics
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1蟇目
Headword 2引目
Reading 1ひきめ
Part-of-speechn
English 1(abbr. of 響目) large, perforated, turnip-shaped arrowhead cover made of Japanese bigleaf magnolia or paulownia
English 2harmless arrow affixed with such a cover (that whistles when shot and is used to drive off evil spirits)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1そく
Part-of-speechn
Part-of-speechn-suf
English 1(1) {math} lattice
English 2(n,n-suf,ctr) (2) counter for large bundles (e.g. 10 sheafs of rice, 200 sheets of calligraphy paper, 20 whistling arrows, 100 fish)
English 3(3) breadth of a clenched fist (unit for measuring the length of arrows)
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry束 [たば] /(n) bundle/bunch/sheaf/coil/(P)/ (1404450)
Headword 1
Headword 2
Reading 1たば
Part-of-speechn,n-suf.ctr
English 1bundle
English 2bunch
English 3sheaf
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Commentctr could be given its own sense, i guess.

'coil' doesn't seem right
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry束 [たば] /(n) bundle/bunch/sheaf/coil/(P)/ (1404450)
Headword 1
Headword 2
Reading 1たば
Part-of-speechn,n-suf,ctr
English 1bundle
English 2bunch
English 3sheaf
Referencekoj, daijr, daijs, prog, nc
Commentoops. put a period in the PoS
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry束 [つか] /(n) handbreadth/bundle/ (1404460)
Headword 1
Reading 1つか
Part-of-speechn
English 1(1) strut/short vertical post
English 2(2) thickness (of a book minus the cover, a sheaf of paper, etc.)
English 3(3) (See 束・そく) (arch) handbreadth
Referencekoj, daijr, daijs, meikyo, jaanus
Commenti guess 'breadth of a clenched fist' in that other entry can be changed to 'handbreadth' as well
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry亀田製菓 [かめだせいか] /(?) ???/RH/
Headword 1亀田製菓
Reading 1かめだせいか
Part-of-speech?
English 1Kameda Seika Company, Limited
English 2www.kamedaseika.co.jp
Other language optioneng
Name陳 景文
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1猪勇
Reading 1ちょゆう
Part-of-speechn
Miscobsc
English 1reckless courage comparable to that of a wild board
Referencedaij
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry勇気 [ゆうき] /(n) courage/bravery/valour/valor/nerve/boldness/(P)/ (1539740)
Headword 1勇気
Reading 1ゆうき
Part-of-speechn
English 1courage
English 2bravery
English 3valour
English 4valor
English 5nerve
English 6boldness
Referenceboth daij have an entry for 雄毅 / 勇毅 with a meaning extremely similar to 勇気 and the same reading. Looks like they're just used as names though. Weird.
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1巣をくう
Reading 1すをくう
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5u
English 1to build (a nest)
English 2to nest
Cross-reference巣くう
Referencekoj, daijr, daijs
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry光線束 [こうせんそく] /(n) pencil of light rays/WI1/
Headword 1光線束
Reading 1こうせんそく
Part-of-speechn
English 1pencil (of light rays)
Referencedaij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry光束 [こうそく] /(n) luminous flux/ (1719910)
Headword 1光束
Reading 1こうそく
Part-of-speechn
English 1(1) luminous flux
English 2(2) pencil (of light)
Referencekoj, daijr, daijs.

the only example in tanaka
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry口説き [くどき] /(?) ???/RH/
Headword 1口説き
Reading 1くどき
Part-of-speechn, vs
English 1(1) entreaty
English 2imploring
English 3begging
English 4(2) spoken portion of a song
English 5oral recitation
Referencegg5
Commentcould be improved
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry義太夫 [ぎだゆう] /(n) gidayuu (form of ballad drama)/(P)/ (1614610)
Headword 1義太夫
Reading 1ぎだゆう
Part-of-speechn
English 1gidayuu (abbr. for 義太夫節)
English 2type of reciting used in the puppet theater
Referencedaij, gg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry義太夫節 [ぎだゆうぶし] /(n) music in gidayuu ballad drama/ (1607890)
Headword 1義太夫節
Reading 1ぎだゆうぶし
Part-of-speechn
English 1(see 義太夫節) gidayuu ballad drama (narrative accompanied by a shamisen used in the Bunraku puppet theater)
English 2one style of Joruri (浄瑠璃)
Referencedaij
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry浄瑠璃 [じょうるり] /(n) (1) ballad drama/(2) drama narrator for the bunraku theatre (theater)/ (1356680)
Headword 1浄瑠璃
Reading 1じょうるり
Part-of-speechn
English 1(1) ballad drama
English 2(2) drama narrator for the bunraku theatre (theater) (see 義太夫節)
Referencedaij
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry平曲 [へいきょく] /(?) ???/RH/
Headword 1平曲
Reading 1へいきょく
Part-of-speechn
English 1type of recital (recital of the Heike Monogatari accompanied by a Shamisen)
Referencedaij
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment Daijirin says it's a biwa.


(0)
Current Entry声楽曲 [せいがくきょく] /vocal music piece/WI1/
Headword 1声楽曲
Reading 1せいがくきょく
Part-of-speechn
English 1vocal music piece
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry幸若舞 [こうわかまい] /(n) style of recitative dance popular during the Muromachi period/ (2427750)
Headword 1幸若舞
Reading 1こうわかまい
Part-of-speechn
English 1style of recitative dance popular during the Muromachi period (often with a military theme)
Referencedaij
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1幸若
Reading 1こうわか
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1style of recitative dance popular during the Muromachi period
English 2abbreviation for 幸若舞
Referencedaij
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment Put the xref target into the cross-reference field.

Headword 1薩摩
Reading 1さつま
Part-of-speechn
English 1(1) name of ancient country located in the modern Kagoshima prefecture
English 2(2) abbr. for 薩摩芋
Referencedaij
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment Please state the meaning; don't just say what it's an abbreviation of,

Headword 1筑前
Reading 1ちくぜん
Part-of-speechn
English 1(1) name of ancient country located in the modern Fukuoka prefecture
Referencedaij
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry旧国名 [きゅうこくめい] /(?) ???/RH/
Headword 1旧国名
Reading 1きゅうこくめい
Part-of-speechn
English 1name of an ancient country
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1素声
Headword 2白声
Reading 1しらごえ
Reading 2しらこえ
Part-of-speechn
English 1(see 平曲) type of recital
Commentcould be much improved
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment OK. My version is:
/(n) (1) shrill voice/(2) (usu. 素声) (see 語り句,平曲) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting/(3) part of an unaccompanied poem (in Noh)/

Headword 1アラスカン・マラミュート
Part-of-speechn
English 1Alaskan Malamute
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/アラスカン・マラミュート
NameAndrew Robbins
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryアラスカンマラミュート /(n) Alaskan malamute/ (2456390)
Headword 1アラスカンマラミュート
Headword 2アラスカン・マラミュート
Part-of-speechn
English 1Alaskan malamute
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry新潮 [しんちょう] /(n) Shinchou (magazine and publisher)/ (1362190)
Headword 1新潮
Reading 1しんちょう
Part-of-speechn
English 1Shinchou (magazine and publisher)
ReferenceSee below.
CommentI have not made a change to the above entry because you may prefer it in the present form. However, it seems to me that we are dealing with the name of a magazine and the name of a publisher in this entry.

As there are millions of hits on Google, I am thinking that this ought to be made clear, rather than just stating "magazine and publisher" under the "n" as the part of speech. However, because my observation seems too obvious, I may have missed something; perhaps I am off-beam so I am hesitating a little. The company name would be "新潮社".

In addition, if I am correct, there are two RH entries which could be merged or cross-referenced, namely:-

新潮文庫 【しんちょうぶんこ】 (?) ???; RH
新潮文庫版 【しんちょうぶんこばん】 (?) ???; RH

I take the first of these to be "Shincho paperback" and the second to be "Shincho paperback edition".


PS, with regard to "非現実", I see that Scott has identified the "unreality" form with his submission [2009-08-27], which includes the addition of "性" to the "非現実", which I submitted on the previous day. I think that I would prefer "unreal" for the that submission, but either way the meaning is clear.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment I moved 新潮 to enamdict.
文庫版 has been added as an entry. I wouldn't merge 新潮文庫/新潮文庫版.
GG5 has "unreality" for both 非現実 and 非現実性.