Current Entry | 綴じ合せる [とじあわせる] /(v1) to bind together (e.g. the pages of a book)/to sew up/to tape together/to stitch together/TempSUB/ |
Headword 1 | 綴じ合せる |
Reading 1 | とじあわせる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to bind together (e.g. the pages of a book) |
English 2 | to sew up |
English 3 | to tape together |
English 4 | to stitch together |
English 5 | TempSUB |
Comment | between 年明け and 綴じ糸 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 吝気 [りんき] /(n) jealousy/ (1758810) |
Headword 1 | 吝気 |
Reading 1 | りんき |
Part-of-speech | n |
English 1 | jealousy |
Comment | 吝気 【りんき】 (n) jealousy [G][GI][S][A]
悋気 【りんき】 (n,vs) jealousy [V][G][GI][S][A][W] Merge and add りん気 |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 1982年憲法 [1982ねんけんぽう] /(n) Constitution Act, 1982 (part of the Canadian Constitution)/TempSUB/ |
Headword 1 | 1982年憲法 |
Reading 1 | 1982ねんけんぽう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Constitution Act, 1982 (part of the Canadian Constitution) |
English 2 | TempSUB |
Comment | Wikipedia:
The Constitution Act, 1982 (Schedule B of the Canada Act 1982 (UK)) is a part of the Constitution of Canada |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | And the other parts are? (I'm getting an opinion from a Canadian constitutional matter buff.) |
Current Entry | ウェストミンスター憲章 [ウェストミンスターけんしょう] /Statute of Westminster/WI3/ |
Headword 1 | ウェストミンスター憲章 |
Reading 1 | ウェストミンスターけんしょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Statute of Westminster (1931) |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 英領北アメリカ [?] /British North America/WI4/ |
Headword 1 | 英領北アメリカ |
Reading 1 | えいりょうきたアメリカほう |
Part-of-speech | n |
English 1 | British North America (now the Constitution Act 1867) |
Reference | wikipedia |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | You left the 法 off the kanji part, and the "Act" off the gloss. |
Headword 1 | 1867年憲法法 |
Reading 1 | 1867ねんけんぽうほう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Constitution Act 1867 |
Reference | wiki |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | カナダ自由党 |
Reading 1 | かなだじゆうとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | The Liberal Party of Canada |
Reference | wikipedia |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ビクトリア女王誕生日 |
Reading 1 | ビクトリアじょおうたんじょうび |
Part-of-speech | n |
English 1 | Victoria day |
Reference | wiki |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | "Day" (in line with your other entries.) Adding "(Canadian public holiday). |
Current Entry | ボクシングデー /(n) Boxing Day (UK, Aus, Canada)/WI1/ |
Headword 1 | ボクシングデー |
Part-of-speech | n |
English 1 | Boxing Day (UK, Aus, Canada) |
Comment | apparently one of the 祝祭日 of Canada |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | カナダデー |
Part-of-speech | n |
English 1 | Canada Day |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 英領北アメリカ法 |
Reading 1 | えいりょうきたアメリカほう |
Part-of-speech | n |
English 1 | British North America Act (now the Constitution Act 1867) |
Comment | this is better |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 不食 [ふしょく] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 不食 |
Reading 1 | ふしょく |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | fasting |
Reference | wikipedia |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 居ても立ってもいられない |
Reading 1 | いてもたってもいられない |
Part-of-speech | exp |
English 2 | can't sit still; cannot rest; could not contain [oneself] |
Cross-reference | 居る,立つ |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=いてもたっても&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0
|
Submission Type | new |
Editorial Comment | Already an entry. |
Headword 1 | 孰方 |
Reading 1 | どちら |
Part-of-speech | n |
English 1 | which |
Cross-reference | 何方 |
Reference | See below |
Comment | I am not sure about how you may like to deal with this, if at all.
It appears in old text (see Roy Miller 59). Maybe, if you decided to include it, you could simply cross-reference it to "何方". |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I'll add it (with "oK") to the existing 何方 entry. |
Headword 1 | 合はす |
Reading 1 | あはす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | join together |
English 2 | be opposite |
Cross-reference | 合わす |
Reference | See below. |
Comment | Again, as with the previous submission, see Roy Miller 59.
Old text, but it does pick up quite a few Google hits. Maybe, you may prefer to simply cross-reference without any more details. |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Certainly an "arch". |
Current Entry | 一寸法師 [いっすんぼうし] /(n) dwarf/midget/elf/Tom Thumb/Jack Sprat/ (1163970) |
Headword 1 | 一寸法師 |
Reading 1 | いっすんぼうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) dwarf |
English 2 | midget |
English 3 | elf |
English 4 | Tom Thumb |
English 5 | Jack Sprat |
English 6 | (2) name of children's fairy tale translated as One-Inch Boy |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Isn't that another way of saying "Tom Thumb"? |
Current Entry | 鉤爪;カギ爪;かぎ爪 [かぎづめ(鉤爪;かぎ爪);カギづめ(カギ爪)] /(n) (See 扁爪) claw/talon/ (2144540) |
Headword 1 | 鉤爪 |
Headword 2 | カギ爪 |
Headword 3 | かぎ爪 |
Headword 4 | 鈎爪 |
Reading 1 | かぎづめ |
Reading 2 | カギづめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 扁爪) claw |
English 2 | talon |
Reference | |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ぽろぽろ /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) in large drops/ (1012030) |
Headword 1 | ぽろぽろ |
Part-of-speech | adj-na,adv,n,vs |
English 1 | (on-mim) (see ぼろぼろ) in large drops |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 三角帽子 [さんかくぼうし] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 三角帽子 |
Reading 1 | さんかくぼうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | three-cornered hat |
English 2 | tricorne |
Reference |
三角帽 already there |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 思い詰める [おもいつめる] /(v1,vt) to think hard/to brood over/ (1309220) |
Headword 1 | 思い詰める |
Headword 2 | 思いつめる |
Reading 1 | おもいつめる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | to think hard |
English 2 | to brood over |
English 3 | to worry too much |
English 4 | to torment oneself with the thought of |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | よぼよぼ /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) weak from old age/ (1013180) |
Headword 1 | よぼよぼ |
Part-of-speech | adj-na,adv,n,vs |
English 1 | (on-mim) (1) unsteady |
English 2 | tottering |
English 3 | (2) weak from old age |
English 4 | infirm |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ぶすぶす /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | ぶすぶす |
Part-of-speech | adv-to,vs |
English 1 | (on-mim) sputtering |
English 2 | smoldering |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 老鳥 |
Reading 1 | ろうちょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | old bird |
Reference | |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ぐにゃりと /flabbily/softly/WI1/ |
Headword 1 | ぐにゃり |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | flabbily |
English 2 | softly |
English 3 | limply |
English 4 | effortlessly |
English 5 | flexibly |
English 6 | mushy |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 先触れ [さきぶれ] /(n) previous or preliminary announcement/ (1387920) |
Headword 1 | 先触れ |
Reading 1 | さきぶれ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | previous or preliminary announcement |
English 2 | portent |
English 3 | sign |
English 4 | forewarning |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | クックッ |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | chuckle |
English 2 | giggle |
Reference | gg5 |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ポーンショップ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 質屋) pawnshop |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 自責の念 [じせきのねん] /agenbite of inwit (UK)/feelings of remorse/guilt feeling/remorse/WI1/ |
Headword 1 | 自責の念 |
Reading 1 | じせきのねん |
Part-of-speech | exp |
English 1 | guilty conscience |
English 2 | feelings of remorse |
Reference | agenbite of inwit ? |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | It's the name of a book. |
Current Entry | 罪の報い [?] /penalty for a crime/WI2/ |
Headword 1 | 罪の報い |
Reading 1 | つみのむくい |
Part-of-speech | exp |
English 1 | retribution for one's crime |
English 2 | punishment for one's crime |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 罪の報いを受ける [?] /pay for one's transgression/WI4/ |
Headword 1 | 罪の報いを受ける |
Reading 1 | つみのむくいをうける |
Part-of-speech | exp |
English 1 | pay for one's transgression |
English 2 | receive punishment for one's crime |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | スーパー(P);スーパ /(n) (1) super/(2) (abbr) supermarket/(3) (abbr) superimpose/(4) (abbr) superheterodyne/(P)/ (1066710) |
Headword 1 | スーパー |
Headword 2 | スーパ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) super |
English 2 | (2) (abbr) supermarket |
English 3 | (3) (abbr) superimpose |
English 4 | (4) (abbr) superheterodyne |
English 5 | (5) (a film with) subtitles |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | トライフル /(n) trifle (US)/WI1/ |
Headword 1 | トライフル |
Part-of-speech | n |
English 1 | trifle (type of dessert) |
Reference | wiki |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ちょん |
Part-of-speech | adv-to |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (on-mim) clap clap (sound) |
English 2 | (2) chop vigorously |
English 3 | (3) slight movement |
English 4 | (4) (see ちょんになる) the end |
Reference | gg5 |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ちょんになる |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to come to an end |
English 2 | to finish |
English 3 | to get fired |
Reference | gg5 |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ばか笑い [ばかわらい] /cracking of thorns under a pot/extravagant laughter/guffaw/heehaw/horse laugh/horselaugh/zizzy laugh/WI1/ |
Headword 1 | 馬鹿笑い |
Headword 2 | ばか笑い |
Reading 1 | ばかわらい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | horse laugh |
English 2 | guffaw |
English 3 | (vs) to laugh wildly |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | パタンと;ぱたんと /(adv,vs) with a click/sudden stopping/ (2121690) |
Headword 1 | パタン |
Headword 2 | ぱたん |
Part-of-speech | adv-to,vs |
English 1 | with a snap |
English 2 | with a bang |
English 3 | with a a plonk |
Reference | gg5 |
Comment | Many adv-to are not properly indexed. と is not supposed to be in the headword |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 胸くそが悪い;胸糞が悪い [むなくそがわるい] /(exp,adj-i) annoying/ (1237990) |
Headword 1 | 胸くそが悪い |
Headword 2 | 胸糞が悪い |
Reading 1 | むなくそがわるい |
Part-of-speech | exp,adj-i |
English 1 | be disgusted at |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 綴じ合せる [とじあわせる] /(v1) to bind together (e.g. the pages of a book)/to sew up/to tape together/to stitch together/TempSUB/ |
Headword 1 | 綴じ合せる |
Reading 1 | とじあわせる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to bind together (e.g. the pages of a book) |
English 2 | to sew up |
English 3 | to tape together |
English 4 | to stitch together |
English 5 | TempSUB |
Comment | Got it. The reason I couldn't see it in the online GG5 was that
its kanji form is 綴じ合わせる not 綴じ合せる as you entered it. Both are OK; I have now added the former. |
Other language option | eng |
Name | Jim Breen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 円唇母音 [えんしんぼいん] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 円唇母音 |
Reading 1 | えんしんぼいん |
Part-of-speech | n |
English 1 | {ling} rounded vowel |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 円板 [えんばん] /(?) ???/ |
Headword 1 | 円板 |
Reading 1 | えんばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | disk |
English 2 | disc |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 円板クラッチ [えんばんクラッチ] /(n) disc clutch/WI1/ |
Headword 1 | 円板クラッチ |
Reading 1 | えんばんクラッチ |
Part-of-speech | n |
English 1 | disc clutch |
English 2 | disk clutch |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 園地 [えんち] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 園地 |
Headword 2 | 苑地 |
Reading 1 | えんち |
Part-of-speech | n |
English 1 | park |
English 2 | garden |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 怨ずる [えんずる] /(vi/vt) have a grudge/WI1/ |
Headword 1 | 怨ずる |
Reading 1 | えんずる |
Part-of-speech | vz,vt |
English 1 | to bear a grudge |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 艶艶しい [つやつやしい] /(adj-i) glossy/WI1/ |
Headword 1 | 艶々しい |
Headword 2 | 艶艶しい |
Reading 1 | つやつやしい |
Part-of-speech | adj-i |
English 1 | glossy |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 遠退ける [とおのける] /(v1,vt) to keep (someone) at a distance/ (1178280) |
Headword 1 | 遠のける |
Headword 2 | 遠退ける |
Reading 1 | とおのける |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | to keep (someone) at a distance |
Reference | goog |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 鉛樹 [えんじゅ] /(n) lead tree/WI1/ |
Headword 1 | 鉛樹 |
Reading 1 | えんじゅ |
Part-of-speech | n |
English 1 | lead tree (lead or zinc in a solution of acetate of lead) |
Reference | daij, oed |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 垂直圏 [すいちょくけん] /vertical circle/WI1/ |
Headword 1 | 垂直圏 |
Reading 1 | すいちょくけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | vertical circle |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鉛直圏 [?] /vertical circle/WI2/ |
Headword 1 | 鉛直圏 |
Reading 1 | えんちょくけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | vertical circle |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | アーカンソー州 [アーカンソしゅう] /(p) Arkansas/TempSUB/ |
Headword 1 | アーカンソー州 |
Reading 1 | アーカンソーしゅう |
Part-of-speech | p |
English 1 | Arkansas |
English 2 | TempSUB |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 綴じ合せる [とじあわせる] /(v1) to bind together (e.g. the pages of a book)/to sew up/to tape together/to stitch together/TempSUB/ |
Headword 1 | 綴じ合せる |
Reading 1 | とじあわせる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to bind together (e.g. the pages of a book) |
English 2 | to sew up |
English 3 | to tape together |
English 4 | to stitch together |
English 5 | TempSUB |
Reference | both kanji are exactly the same in my browser. |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | My comment was about 合わせる vs 合せる; not the kanji. |
Current Entry | 塩花 [しおばな] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 塩花 |
Headword 2 | 潮花 |
Reading 1 | しおばな |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (塩花 only) purifying salt |
English 2 | (2) (塩花 only) pile of salt placed by the door of a shop or restaurant |
English 3 | (3) (arch) whitecap |
Reference | koj, daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 鼻をつまむ [?] /hold one's nose/pinch one's nose/WI4/ |
Headword 1 | 鼻をつまむ |
Reading 1 | はなをつまむ |
Part-of-speech | v5m |
English 1 | hold one's nose |
English 2 | pinch one's nose |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Please remember to precede the gloss in verbs with "to ..". |
Current Entry | 汚し [よごし] /shame/WI1/ |
Headword 1 | 汚し |
Reading 1 | よごし |
Part-of-speech | n-suf,n |
English 1 | (1) soiling/polluting/being dirty |
English 2 | (2) shame/disgrace/dishonor/dishonour |
English 3 | (n) (3) {food} chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 凹多角形 [おうたかくけい] /concave polygon/WI1/ |
Headword 1 | 凹多角形 |
Reading 1 | おうたかくけい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 凸多角形) concave polygon |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 凸多角形 [とつたかくけい] /convex polygon/WI1/ |
Headword 1 | 凸多角形 |
Reading 1 | とつたかくけい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 凹多角形) convex polygon |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 応急手当 [おうきゅうてあて] /(n) first-aid (treatment)/ (1684420) |
Headword 1 | 応急手当 |
Headword 2 | 応急手当て |
Reading 1 | おうきゅうてあて |
Part-of-speech | n |
English 1 | first-aid (treatment) |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 押し手 [おして] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 押し手 |
Headword 2 | 押手 |
Reading 1 | おして |
Reading 2 | おしで |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (arch) seal/stamp |
English 2 | (2) depressing the string of a zither with one's left hand |
English 3 | (3) (See 引き手) (in archery) left hand |
English 4 | (4) obstinacy/stubbornness |
Reference | koj, daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 引き手 |
Reading 1 | ひきで |
Part-of-speech | n |
English 1 | (in archery) right hand |
Cross-reference | 押し手 |
Reference | koj, daij |
Comment | the last x-ref will have to be explicitly linked to 引き手・ひきで
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 押上げポンプ [おしあげげポンプ] /force pump/WI1/ |
Headword 1 | 押し上げポンプ |
Headword 2 | 押上げポンプ |
Reading 1 | おしあげポンプ |
Part-of-speech | n |
English 1 | force pump |
English 2 | forcing pump |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 被さる [かぶさる] /(v5r) to hang over/to cover/ (2085350) |
Headword 1 | 被さる |
Reading 1 | かぶさる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) to hang over |
English 2 | to cover |
English 3 | (2) to become a burden |
Reference | koj, daij, prog, nc |
Comment | i don't know if i really like the wording of (2). gg5 probably has something better
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 押っ被さる [おっかぶさる] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 押っ被さる |
Reading 1 | おっかぶさる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) to hang over/to cover |
English 2 | (2) to become a burden |
Reference | koj, daij |
Comment | same thing (if any) from gg5 belongs here
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 押し広げる [おしひろげる] /(v1) to extend/to expand/to spread out/ (1850160) |
Headword 1 | 押し広げる |
Headword 2 | 押広げる |
Reading 1 | おしひろげる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | to extend |
English 2 | to expand |
English 3 | to spread out |
Reference | daij |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 押し広める;押しひろめる [おしひろめる] /(v1,vt) to extend by force/to aggrandize/to aggrandise/ (1180230) |
Headword 1 | 押し広める |
Headword 2 | 押しひろめる |
Headword 3 | 押広める |
Reading 1 | おしひろめる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | to extend by force |
English 2 | to aggrandize |
English 3 | to aggrandise |
Reference | daij |
Comment | i don't think the glosses for this are correct. should just be 'to spread/to extend'?
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 探照灯 [たんしょうとう] /(n) searchlight/ (1661310) |
Headword 1 | 探照灯 |
Headword 2 | 探照燈 |
Reading 1 | たんしょうとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | searchlight |
Other language option | eng |
Name | John Knox |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 知恵袋 [ちえぶくろ] /(n) the brain/one's brains/ (1800220) |
Headword 1 | 知恵袋 |
Reading 1 | ちえぶくろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) a bag full of wisdom |
English 2 | a bag containing all the world's wisdom |
English 3 | (2) person who is a fountain of wisdom |
English 4 | brains (of a company) |
Reference | gg5, daij |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 烹炊所 |
Reading 1 | ほうすいじょ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
Misc | obs |
English 1 | galley; ship's kitchen |
Reference | http://yossie.jp/senkanyamato/?大和の厨房
「海軍の厨房は烹炊所(ほうすいじょ)と呼ばれたが、大和の烹炊所は、当時の軍艦で最大の規模を持つと同時に最高性能のものでもあった。」 |
Comment | This term also shows up in IJN ship modeling materials. |
Name | John Knox |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 炊烹煙突 |
Reading 1 | ほうすいえんとつ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
Misc | obs |
English 1 | galley stovepipe (from a ship's kitchen) |
Reference | http://akagichanckogo.fc2web.com/aoba/1945aoba.html
「煙突サイドに蒸気捨管や炊烹煙突などをプラ棒で追加。」 |
Comment | This term is also found in IJN ship modeling resources. (it is often one of the external parts of a ship) |
Name | John Knox |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 小新聞 [?] /minor journal/WI2/ |
Headword 1 | 小新聞 |
Reading 1 | こしんぶん |
Part-of-speech | n |
English 1 | minor journal |
English 2 | local newspaper |
Reference | See below. |
Comment | Now, I am wondering, this headword cannot be uncommon in Japan. Every Japanese person would know how to read it and say it, but where would the non-Japanese beginner find out whether it is "こ" or "しょう"? I cannot find it in any of my references, save that the alternatives are given as a prefix. The argument runs like this, if all the words, where the prefix could be used were listed, then virtually every noun would be listed against such a prefix. That much I understand, but ...
In the following two RH entries, we have the same problem. 大新聞 【おおしんぶん】 (?) ???; RH 大新聞 【だいしんぶん】 (?) ???; RH Perhaps in Japan, one can say what one likes and so it does not matter in the least. Perhaps not, but if the beginner can only discover by asking a Japanese person what is best, then the answer depends upon the person asked; in short - unlike with your site - there is no peer review and no feeling of certainty. I accept that I can travel through teaching manuals [not always consistent]. I accept that I may have missed one of the clues to this on your site, but if I have not missed something, then the beginner stumbles again on a point of trivia. What a treat it would be if your request for volunteers came about and we had the readings under all the sample sentences, but - following the exchanges on that - I can understand some of the problems. And, of course, there is no merit in simply having the computer generated readings with a warning that they may not be correct; unless, of course, there was the facility for progressively making the corrections over time [and, as was said, with colour coding to identify approved reading]. Nonplussed, as ever!! |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
You need access to a 国語辞典, where it gives the meanings as well as the readings.
Both 広辞宛 and 大辞林 have 小新聞/こしんぶん and 大新聞/おおしんぶん. 大辞林
can be seen online at http://dictionary.goo.ne.jp/
I have amended/added:
小新聞 [こしんぶん] /(n) (arch) minor newspaper (Meiji era)/ 大新聞 [おおしんぶん] /(n) (arch) major newspaper (Meiji era)/ |