Current Entry | 思想統制 [しそうとうせい] /book burning/thought control/WI1/ |
Headword 1 | 思想統制 |
Reading 1 | しそうとうせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | thought control |
English 2 | thought censorship |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 大新聞 [おおしんぶん] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 大新聞 |
Reading 1 | おおしんぶん |
Reading 2 | だいしんぶん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (see 小新聞) type of newspaper from the Meiji era (characterized by its use of political commentary written in literary language) |
English 2 | (2) major newspaper |
Reference | daijirin, gg5
google turns up hits for expressions such as 東京五大新聞. I guess that it's probably read だい in such a case but I'm not sure. see this also http://100.yahoo.co.jp/detail/大新聞・小新聞 |
Comment | Francis: sadly, no dictionary is perfect. Sometimes, it's a pain to find what you're looking for. |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | バケット |
Part-of-speech | n |
English 2 | Bucket, pail |
English 4 | The pail on construction vehicles (carries sand, minerals, etc.) |
Reference | [1]
[2] 鉱石・土砂などを入れて運ぶ容器。各種の運送機に取り付けられる。 大辞林 |
Comment | There's probably a better word to use for defn. 2. |
Name | David |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 御来光;ご来光 [ごらいこう] /(n) the rising sun/ (1694160) |
Headword 1 | 御来光 |
Headword 2 | ご来光 |
Reading 1 | ごらいこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | sunrise viewed from the top of a high mountain |
Reference | gg5, daij |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 目のあたり [まのあたり] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 目のあたり |
Reading 1 | まのあたり |
Part-of-speech | exp |
English 1 | before one's eyes |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 排泄物 [はいせつぶつ] /(n) excretion/discharge/ (1689010) |
Headword 1 | 排泄物 |
Reading 1 | はいせつぶつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | excretion |
English 2 | discharge |
English 3 | excrement |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 冪冪 |
Headword 2 | 冪々 |
Reading 1 | べきべき |
Part-of-speech | adv-to |
Part-of-speech | adj-t |
English 1 | billowing (clouds, dust) |
Reference | daij |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | バカ食い |
Reading 1 | バカくい |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | binge eating |
Reference | gg5 |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 荒削り;粗削り [あらけずり] /(adj-na,n) still in the process of being formed/ (1586760) |
Headword 1 | 荒削り |
Headword 2 | 粗削り |
Reading 1 | あらけずり |
Part-of-speech | adj-na,adj-no,vs,n |
English 1 | (1) rough shaving of wood |
English 2 | (2) rough (plan, draft) |
English 3 | unrefined |
Reference | gg5, daij |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think there is only one sense. |
Current Entry | 訝る [いぶかる] /(v5r,vi) to suspect/ (1572610) |
Headword 1 | 訝る |
Reading 1 | いぶかる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to wonder |
English 2 | to puzzle oneself about |
English 3 | to feel anxious about |
Reference | gg5 |
Comment | nice example sentence:
神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 嗾ける [けしかける] /(v1,vt) (uk) to instigate/to incite/to spur on/ (2007980) |
Headword 1 | 嗾ける |
Reading 1 | けしかける |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (uk) to instigate |
English 2 | to incite |
English 3 | to spur on |
English 4 | to set a dog (after someone) |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 小気味よい [こきみよい] /(adj-i) smart/clever/neat/gloating/ (1347910) |
Headword 1 | 小気味よい |
Reading 1 | こきみよい |
Part-of-speech | adj-i |
English 1 | delightful |
English 2 | satisfying |
English 3 | gratifying |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 小気味よげに |
Reading 1 | きみよげに |
Part-of-speech | exp |
English 1 | in a gloating manner |
Reference | gg5 |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 警戒信号 [けいかいしんごう] /(n) restricted speed signal/WI1/ |
Headword 1 | 警戒信号 |
Reading 1 | けいかいしんごう |
Part-of-speech | n |
English 1 | warning signal |
English 2 | restricted speed signal |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | きょとんと /(adv) (on-mim) (looking) blankly/ (2007810) |
Headword 1 | きょとん |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | (on-mim) (looking) blankly |
English 2 | stare in puzzlement |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 1982年憲法 [1982ねんけんぽう] /(n) Constitution Act, 1982 (i.e. the Canadian Constitution)/TempSUB/ |
Headword 1 | 1982年憲法 |
Reading 1 | 1982ねんけんぽう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Constitution Act, 1982 (i.e. the Canadian Constitution) |
English 2 | TempSUB |
Comment | article 52 gives you the answer:
(2) The Constitution of Canada includes (a) the Canada Act 1982, including this Act; (b) the Acts and orders referred to in the schedule; and (c) any amendment to any Act or order referred to in paragraph (a) or (b). |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, I hadn't realised what a dog's breakfast it is. I assumed it was like ours, which by comparison is simple. |
Current Entry | 一寸法師 [いっすんぼうし] /(n) dwarf/midget/elf/Tom Thumb/Jack Sprat/ (1163970) |
Headword 1 | 一寸法師 |
Reading 1 | いっすんぼうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) dwarf |
English 2 | midget |
English 3 | elf |
English 4 | Tom Thumb |
English 5 | Jack Sprat |
English 6 | (2) Issun-boshi (japanese fairytale) |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 小新聞 [こしんぶん] /(n) minor journal/local newspaper/TempSUB/ |
Headword 1 | 小新聞 |
Reading 1 | こしんぶん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (see 大新聞) type of newspaper from the Meiji era |
English 2 | (2) minor journal |
English 3 | local newspaper |
Reference | daijisen has both meanings |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 天竺木綿 [てんじくもめん] /(n) cotton sheeting/ (2511300) |
Headword 1 | 天竺木綿 |
Reading 1 | てんじもくめん |
Part-of-speech | n |
English 1 | cotton sheeting |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | てんじもくめん?? Not according to Kojien or GG5! |
Current Entry | 南京木綿 [なんきんもめん] /(n) nankeen (cloth)/ (1460160) |
Headword 1 | 南京木綿 |
Reading 1 | なんきんもくめん |
Part-of-speech | n |
English 1 | nankeen (cloth) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Kojien: ナンキンもめん. |
Current Entry | 1982年憲法 [1982ねんけんぽう] /(n) Constitution Act, 1982 (i.e. the Canadian Constitution)/TempSUB/ |
Headword 1 | 1982年憲法 |
Reading 1 | 1982ねんけんぽう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Constitution Act, 1982 (i.e. the Canadian Constitution) |
Comment | And the other parts are? (I'm getting an opinion from a Canadian constitutional matter buff.)
== yeah, there are other parts... canada's constitution is somewhere between a nightmare and a joke. quebec has never even signed it. minor point apparently. http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_constitution |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 合はす [あはす] /(v5s) (see 合わす) join together/be opposite/TempSUB/ |
Headword 1 | 合はす |
Reading 1 | あはす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | (see 合わす) join together |
English 2 | be opposite |
English 3 | TempSUB |
Comment | written あはす, but i think it's one of "those" words (i.e. it's pronounced あわす)
|
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added "arch" and a note about あわす. |
Headword 1 | 見捨てる |
Headword 2 | 見すてる |
Reading 1 | みすてる |
Part-of-speech | vt |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | abandon |
English 2 | forsake |
English 3 | desert |
Reference | http://en.wiktionary.org/wiki/見捨てる
http://ejje.weblio.jp/content/見捨てる http://ja.bab.la/辞書/日本語-英語/見捨てる.html |
Name | RodolfoRG |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 見捨てる is already an entry. |
Headword 1 | 皮むき機 |
Reading 2 | かわむきき |
Part-of-speech | n |
English 1 | peeler (kitchen utensil) |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Also an industrial barker. |
Headword 1 | ホームベーカリー |
Part-of-speech | n |
English 1 | bread machine (wasei: home bakery) |
English 2 | breadmaker |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ホームベーカリー |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |