Current Entry | 月齢 [げつれい] /(n) age of the moon/ (1255920) |
Headword 1 | 月齢 |
Reading 1 | げつれい |
Part-of-speech | n |
English 1 | age of the moon |
Comment | = days from new moon
( <> 4.53 billion years since moon believed to have been formed) I think an explanatory note is in order. |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'll add a note, but "age of the moon" means "number of days since the new moon". |
Headword 1 | 筑邦銀行 |
Reading 1 | ちくほうぎんこう |
Part-of-speech | c |
English 1 | Chikuho Bank |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/筑邦銀行 |
Name | David Higbee |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 時間選好 |
Reading 1 | じかんせんこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | time preference |
Reference | http://ci.nii.ac.jp/naid/110000430998/en
http://en.wiktionary.org/wiki/time_preference |
Comment | 時間選好【じかんせんこう】
時間選好率【じかんせんこうりつ】 time preference (economics) A measure of the preference a consumer has for enjoyment at a time in the future that is either more immediate or more remote. |
Name | Brendan Sechter |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | バカ食い [バカくい] /(n,vs) binge eating/TempSUB/ |
Headword 1 | バカ食い |
Reading 1 | バカぐい |
Reading 2 | バカくい |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | binge eating |
Reference | The rendaku version leads in googits:
Results 1 - 10 of about 460 for "バカぐい". (0.07 seconds) Results 1 - 10 of about 74 for "バカくい". (0.05 seconds) (Of course, バカ食い is far above both, but ぐい sounds better to my ears as well) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 小気味よげに [きみよげに] /(exp) in a gloating manner/TempSUB/ |
Headword 1 | 小気味よげに |
Reading 1 | こきみよげに |
Part-of-speech | exp |
English 1 | in a gloating manner |
Comment | fix reading kimiyogeni -> kokimiyogeni |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 雇う(P);傭う [やとう] /(v5u,vt) to employ/to hire/(P)/ (1605570) |
Headword 1 | 雇う |
Headword 2 | 傭う |
Reading 1 | やとう |
Part-of-speech | v5u,vt |
English 1 | to employ |
English 2 | to hire |
English 3 | |
Comment | "to hire a boat" is probably not something that most yanks would understand
maybe a second sense for "to charter", etc. is in order, as is done in meikyo and progressive waei |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | しゃちほこ張る;鯱張る [しゃちほこばる;しゃっちょこばる(鯱張る);しゃちこばる(鯱張る)] /(v5r) (1) to take a stern appearance/(2) to stiffen up (through nerves)/to be tense/ (2218980) |
Headword 1 | しゃちほこ張る |
Headword 2 | 鯱張る |
Reading 1 | しゃちほこばる |
Reading 2 | しゃっちょこばる |
Reading 3 | しゃちこばる |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | (1) to stand on ceremony |
English 2 | (2) to stiffen up (through nerves) |
English 3 | to be tense |
English 3 | to be stiff and formal |
Comment | "To take a stern appearance" is not correct English. |
Other language option | eng |
Name | Ben Bullock |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Doesn't make a lot of sense either. |