Current Entry | 新聞受け [しんぶんうく] /(n) newspaper slot/newspaper box/TempSUB/ |
Headword 1 | 新聞受け |
Reading 1 | しんぶんうけ |
Part-of-speech | n |
English 1 | newspaper slot |
English 2 | newspaper box |
English 3 | TempSUB |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 餞 [はなむけ] /(n) farewell gift/ (1574440) |
Headword 1 | 餞 |
Reading 1 | はなむけ |
Part-of-speech | n |
English 1 | farewell gift |
Comment | Suggest adding 贐 (daijisen, daijirin, msime) and merging with 鼻向け.
(Neither djs nor djr give 鼻向け as a possible reading, but they do note the expression comes from 馬の鼻向け and google confirms that a lot of people use the 鼻向け kanji, probably because of its simplicity.) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | My refs have 餞/贐 and 鼻向け as quite different, so I have tidied things up there. |
Current Entry | ヘルツ /(n) (1) Hz (Herz - unit of frequency)/(2) heart (ger: Herz)/(P)/ (1118910) |
Headword 1 | ヘルツ |
Part-of-speech | n |
English 1 | hertz (unit of frequency) |
Comment | spelling error in first sense
i see no evidence of the 2nd in any kokugo dictionary, infoseek katakana dictionary, or wikipedia |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | My Gakken カタカナ新語辞典 has a second sense for ヘルツ: 心, 心臓. |
Headword 1 | おかれましては |
Part-of-speech | exp |
Misc | uk |
Misc | hon |
Misc | pol |
English 1 | in respect of |
English 2 | in regards to |
English 3 | as for |
Reference | 更新をすでにお申し込みのお客さまにおかれましては、手続きの関係上、先にこのメールが届いてしまうことがございます。
http://eow.alc.co.jp/障/UTF-8/ |
Comment | Often doesn't appear to be translated at all. |
Name | Vincent Pace |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 切り刻む [きりきざむ] /(v5m,vt) to hew/to chop up/to mangle/to mince/ (1384130) |
Headword 1 | 切り刻む |
Headword 2 | 斬り刻む |
Headword 3 | 斬刻む |
Reading 1 | きりきざむ |
Part-of-speech | v5m,vt |
English 1 | to hew |
English 2 | to chop up |
English 3 | to mangle |
English 4 | to mince |
Reference | One Piece, Volume 2, p50: ゾロを斬りキザめェ!
About 12k hits on google for: 斬り刻. Even more for 斬り刻む |
Comment | Added 2 headwords
The meaning is close enough to 切り刻む that it probably doesn't warrant a new entry, though 斬り刻む emphasizes that a sword is used to cut versus 切り刻む which seems to be more general and applies to cutting with any tool. 斬る and 切る are separate entries, though, so maybe it should be a separate entry as well? |
Other language option | eng |
Name | Mike |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 化け物(P);化物 [ばけもの] /(n) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/(P)/ (1601300) |
Headword 1 | 化け物 |
Headword 2 | 化物 |
Reading 1 | ばけもの |
Reading 2 | ばけもん |
Reading 3 | バケモン |
Part-of-speech | n |
English 1 | goblin |
English 2 | apparition |
English 3 | monster |
English 4 | ghost |
English 5 | phantom |
English 6 | spectre |
English 7 | specter |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ゲドガキのバケモン
One Piece, Volume 2, p58: |
Comment | Added "ばけもん" and "バケモン" as readings of the word. |
Other language option | eng |
Name | Mike |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 燿く |
Reading 1 | かがやく |
Part-of-speech | v5k |
English 1 | shine |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added to the existing 輝く/耀く/赫く/煌く entry. |