Headword 1 | 古き |
Reading 1 | ふるき |
Part-of-speech | n |
English 1 | old (old attributive form of ふるい) |
English 2 | olden |
Reference | gg5 |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | adj-f, surely. |
Headword 1 | 和顔愛語 |
Reading 1 | わがんあいご |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | exp |
English 1 | with a gentle face and a nice word |
Reference | http://www.sanabo.com/words/archives/1999/03/post_318.html |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Can't be both "n" and "exp". |
Headword 1 | ルーチェモン |
Part-of-speech | n |
English 1 | Lucemon (character from [i]Digimon Frontier[/i]) |
Reference | http://digimon.net/cat-digimon-dictionary/09-ra/lucemon/index.html |
Comment | The text/word translator translates this as "Digimon Frontier", the series the character is from. |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 整体 [せいたい] /(n,adj-no) chiropractic/ (1981970) |
Headword 1 | 整体 |
Reading 1 | せいたい |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | Setai (healing method similar to chiropractic, based on traditions from China or Japan) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/整体
http://en.wikipedia.org/wiki/Seitai for comparison, as to what it is not, see also: http://ja.wikipedia.org/wiki/カイロプラクティック http://en.wikipedia.org/wiki/Chiropractic |
Comment | Translating 整体 simply as "chiropractic" is not appropriate, IMHO (it would be
similar to translating 柔道 as "wrestling": technically not wrong but in most, if not all, cases resulting in a serious misunderstanding). Since i have no easy solution to the issue at hand, i am suggesting the amendment as written above (i.e., including the "Seitai" in English, since, like "Soutai", it is used that way even outside of Japan; see for example, http://www.seitai-cvp.com/ and http://www.seitai-cvp.com/index.php/english/ ) [Note: this amendment is meant to correct an error of omission in the definition of the amendment i submitted the previous day.] |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK, added "Setai". |
Current Entry | 無傷針 [?] /atraumatic needle/WI2/ |
Headword 1 | 無傷針 |
Reading 1 | むきずはり |
Part-of-speech | n |
English 1 | atraumatic needle |
Reference | http://www.jsog.or.jp/PDF/51/5103-71.pdf
http://www.bmj.com/cgi/content/full/321/7267/986 gives the following definiton, accompanied by pictures: "Atraumatic ("blunt") needles have been in clinical use since the 1950s, principally in anaesthetic practice, where there is substantial evidence of a reduced incidence of headache and other neurological complications after their use." |
Comment | Suggest to upgrade this entry from WI2 to EDICT
Please add xref to 無外傷性針 |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 無外傷性針 [?] /atraumatic needle/WI2/ |
Headword 1 | 無外傷性針 |
Reading 1 | むがしょうせいはり |
Reading 2 | むがしょうせいしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | atraumatic needle |
Reference | Quoting Alan Siegrist on the honyaku list: "Stedman's medical dictionary has 無
外傷性針 for 'atraumatic needle'." |
Comment | Suggest to upgrade this entry from WI2 to EDICT
Please add xref to 無傷針 |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 発条(P);撥条 [ばね(P);ぜんまい;はつじょう] /(n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/(P)/ (1099490) |
Headword 1 | 発条 |
Headword 2 | 撥条 |
Headword 2 | バネ |
Headword 3 | ばね |
Reading 1 | ばね |
Reading 2 | ぜんまい |
Reading 3 | はつじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) spring (e.g. coil, leaf) |
English 2 | mainspring |
English 3 | power spring |
Reference | A lot of webidence, starting with EDICT itself (see " 発条秤; ばね秤") and the cited
usage sample for 発条 from the Tanaka corpus. :-) See in particular http://tokaibane.com/ and http://spg.jisw.com/ and http://www.spring-net.com/ for explicit use of both katakana and hiragana. |
Comment | Whether i like it or not, many (if not most) people seem to use katakana or
hiragana for this term, so i think the dictionary should help us find the English meaning that way, too. :-) As to the Japanese readings - it looks like this entry may need to be split into at least two, with xrefs to each other |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added バネ, but it has to be in the kana field. I can't see a case for splitting. |
Headword 1 | 楷書体 |
Reading 1 | かいしょたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | square (block) style of printed typeface (used specifically to refer to a printed typeface) |
Cross-reference | 楷書 |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/楷書体 |
Comment | That's what wikipedia seems to say 楷書 refers to Kaisho handwriting and 楷書体 to Kaisho typeface |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 楷書 [かいしょ] /(n) printed style writing/(P)/ (1568280) |
Headword 1 | 楷書 |
Reading 1 | かいしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 楷書体) square style of handwriting writing (refers specifically to a style of handwriting) |
English 2 | printed style |
English 3 | block style |
English 4 | standard style |
Comment | gg5 does not even have 楷書体 but seems to use 楷書 only to refer to handwriting. Daijirin is equally vague but also refers to a 書き方 which probably can only refer to handwriting.
Daijirin entry:漢字の書体の一。字画をくずさずきちんと書く書き方。隷書などから転化したもので、中国の三世紀中頃から使用された。真書。正書。真。楷 I'm not completely sure about this though. |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 書き方 [かきかた] /(n) way of writing/how to write/(P)/ (1343910) |
Headword 1 | 書き方 |
Reading 1 | かきかた |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) way of writing |
English 2 | manner of writing |
English 3 | (2) penmanship (esp. used in old textbooks) |
English 4 | calligraphy |
English 5 | (3) format (i.e. of a report) |
English 6 | (4) stroke order of a character |
Reference | gg5, daij |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 弾機 [だんき] /(n) spring/ (1892640) |
Headword 1 | 弾機 |
Reading 1 | だんき |
Reading 1 | ばね |
Part-of-speech | n |
English 1 | spring |
Reference | Plenty of web pages from needle specialists that confirm the second reading,
examples: http://www.mani.co.jp/product/surgery_01.html http://www.dental-plaza.com/members- club/internet_do/sh_html/p239150.pdf http://homepage1.nifty.com/fmca/jigyou/koubai/kob-5-091.html http://74.125.153.132/search?q=cache:4Q56y4jb6HEJ:www.wism- mutoh.co.jp/product/494+"弾機孔"&cd=3&hl=ja&ct=clnk&gl=jp |
Comment | Note: the second reading is "gikun" |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Not totally happy with this, but I'm merging it into the "main" 発条/ばね entry. ばね seems to be gikun for all the kanji forms. |
Headword 1 | 弾機孔針 |
Headword 2 | 弾機穴針 |
Reading 1 | だんきあなはり |
Reading 2 | ばねあなはり |
Part-of-speech | n |
English 1 | split-eye needle |
Reference | Some websites of many:
http://patent.astamuse.com/ja/granted/JP/No/3811913/実施例 http://www.mani.co.jp/product/surgery_01.html http://www.dental-plaza.com/members-club/internet_do/sh_html/p239150.pdf http://homepage1.nifty.com/fmca/jigyou/koubai/kob-5-091.html http://74.125.153.132/search?q=cache:4Q56y4jb6HEJ:www.wism-mutoh.co.jp/product/494+"弾機孔"&cd=3&hl=ja&ct=clnk&gl=jp |
Comment | The alternative reading ばね is gikun, but it appears, from the websites i have seen, that it is more common than だんき, the regular reading of the kanji. |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 並穴針 |
Headword 2 | ナミ穴針 |
Headword 3 | 並孔針 |
Headword 4 | ナミ孔針 |
Reading 1 | なみあなはり |
Part-of-speech | n |
English 1 | needle with a normal eye |
Cross-reference | 普通孔針 |
Reference | The information is available in pieces, by combining data obtainable from sits such as
http://journal.jsgs.or.jp/pdf/007010033.pdf http://www.jsog.or.jp/PDF/51/5103-71.pdf http://www.dental-plaza.com/members-club/internet_do/sh_html/p239150.pdf http://homepage1.nifty.com/fmca/jigyou/koubai/kob-5-091.html http://www.mani.co.jp/product/surgery_01.html and so on |
Comment | Rather specialized vocabulary, for sure, ;-) but it happened to come up on the honyaku list recently |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 普通孔針 |
Headword 2 | 普通穴針 |
Reading 1 | ふつうあなはり |
Part-of-speech | n |
English 1 | needle with a normal eye |
Cross-reference | 並孔針 |
Reference | same as for previosuly submitted 並孔針 |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |