New Entries/Amendments for 2009-09-24

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 9 Oct.
Current Entry打ち砕く [うちくだく] /(v5k,vt) to smash/to crush/ (1408660)
Headword 1打ち砕く
Headword 2打砕く
Reading 1うちくだく
Reading 2ぶちくだく
Part-of-speechv5k,vt
English 1to smash
English 2to crush
Referencegg5, daij
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry積み重ねる [つみかさねる] /(v1,vt) to pile up/to accumulate/(P)/ (1382910)
Headword 1積み重ねる
Headword 2つみ重ねる
Reading 1つみかさねる
Part-of-speechv1,vt
English 1to pile up
English 2to accumulate
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry顧みる(P);省みる(P) [かえりみる] /(v1,vt) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past)/to turn around/to review/(2) to reflect/to reconsider/(3) (esp. 省みる) to consider (usu. used in negative)/to concern oneself about/(P)/ (1267870)
Headword 1顧みる
Headword 2省みる
Headword 3顧る
Reading 1かえりみる
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) to look back (e.g. over shoulder or at the past)
English 2to turn around
English 3to review
English 4(2) to reflect
English 5to reconsider
English 6(3) (esp. 省みる) to consider (usu. used in negative)
English 7to concern oneself about
Referencegoogle
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry足踏み [あしぶみ] /(n,vs) stepping/stamping/marking time/(P)/ (1404930)
Headword 1足踏み
Headword 2足ぶみ
Reading 1あしぶみ
Part-of-speechn,vs
English 1stepping
English 2stamping
English 3marking time
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry糞;屎 [ふん] /(n) excrement/droppings/ (1504910)
Headword 1
Headword 2
Reading 1ふん
Part-of-speechn
English 1excrement
English 2droppings
Commentmerge with 1504900
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment In fact only 糞 is read ふん.

Current Entry小使い [こづかい] /(n) (See 用務員) (sens) janitor/caretaker/custodian/(slighting reference to a) handyman/ (1743930)
Headword 1小使い
Headword 2小使
Reading 1こづかい
Part-of-speechn
English 1(See 用務員) (sens) janitor
English 2caretaker
English 3custodian
English 4(slighting reference to a) handyman
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1馴み
Headword 2なじみ
Reading 1なじみ
Part-of-speechn
English 1Compatibility
Referencehttp://www.nec-eng.co.jp/pro/document/word/word/wrd_j_ha.html
はんだのなじみ compatibility, solderability
NameIrina Knizhnik
Submission Typenew
Editorial Comment I think it is 馴染み, which is an entry already.

Current Entry碌な(ateji)(P);陸な [ろくな] /(adj-pn) (usually used in the negative sense) (uk) satisfactory/decent/(P)/ (1612330)
Headword 1碌な
Headword 2陸な
Reading 1ろくな
Part-of-speechadj-pn
English 1(usually used in the negative sense) (uk) satisfactory
English 2decent
Commentredundant with 1013290?
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment Not sure.


(0)
Current Entry待ち駒 [まちごま] /(?) ???/RH/
Headword 1待ち駒
Reading 1まちごま
Part-of-speechn
English 1In a shogi game, to anticipate the escape of the king and to block him in advance with a knight
Referencedaij
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryレディボーデン /(n) Lady Borden/ (1145630)
Headword 1レディボーデン
Part-of-speechn
English 1Lady Borden
CommentMaybe should note 'ice cream brand' (for those who don't know, like me).

Also possibly should be in Enamdict not Edict?
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Moved.

Headword 1ダブルハット
Reading 1だぶるはっと
Part-of-speechadj-na
Miscuk
Miscderog
Misccol
English 1butterface, (but her face), a woman who has a good body but an unattractive face
ReferencePage 29, "Using Japanese slang: A comprehensive guide'
NameDerek Lee
Submission Typenew
Editorial Comment More commonly a double hat-trick.

Headword 1バックシャン
Reading 1ばっくしゃん
Part-of-speechexp
Misccol
Miscsl
Miscid
English 1a woman's fine rear-end, a good ass, nice derriere
Referencehttp://images.google.com/images?hl=en&safe=off&rls=com.microsoft:en-us&q=バックシャン&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=w
NameDerek Lee
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1エラっぽい
Part-of-speechexp
Misccol
English 1klutzy, clumsy
CommentI heard this from a Japanese person, it seems to be pretty standard slang.
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry弱 [なよなよ] /(n) weak/delicate/supple/ (1009460)
Headword 1
Reading 1なよなよ
Part-of-speechadv-to
English 1(uk) weak
English 2delicate
English 3supple
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/145666/m0u/なよ/
Shinmeikai Kokugo Jiten 3rd Edition
CommentAdded the "(uk)" based on the dictionary entries I found; fixed the "n" part-of-speech to "adv-to".
Other language optioneng
Submission Typeamend
Editorial Comment