New Entries/Amendments for 2009-10-24

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 28 Oct.
Headword 1美品
Reading 1びひん
Part-of-speechn
English 1like-new item
English 2used item in mint condition
Cross-reference新品
ReferenceOften seen on auction sites. Shows up in goo.ne.jp's dictionary (it's a relatively new word, apparently, which would explain why it doesn't show up in the Microsoft IME)
CommentFeel free to add to/change the definitions if you can think of a better way to describe it!
NameJames MacWhyte
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1こずえ
Part-of-speechn
English 1treetop
ReferenceJames W. Heisig "Remembering the Kanji" page 95
NameAlphonso J. Davis Jr.
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry海驢;葦鹿;海馬 [あしか;みち(海驢)(ok);アシカ] /(n,adj-no) (uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)/sea lion/ (1201840)
Headword 1海驢
Headword 2葦鹿
Headword 3海馬
Reading 1あしか
Reading 2みち
Reading 3アシカ
Part-of-speechn,adj-no
English 1(uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)
English 2sea lion
English 3generic word for seal
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry海驢;葦鹿;海馬 [あしか;みち(海驢)(ok);アシカ] /(n,adj-no) (uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)/sea lion/ (1201840)
Headword 1海驢
Headword 2葦鹿
Headword 3海馬
Reading 1あしか
Reading 2みち
Reading 3アシカ
Part-of-speechn,adj-no
English 1(uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)
English 2sea lion
Commentthere is no generic word for 'seal' in japanese. アザラシ would be a better choice at any rate, since we're usually referring to earless seals when we say 'seal'
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment The Kenkyusha "Readers" says both for "seal": "アシカ科・アザラシ科の動物の総称《PHOCINE a》"

Current Entry海驢;葦鹿;海馬 [あしか;みち(海驢)(ok);アシカ] /(n,adj-no) (uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)/sea lion/ (1201840)
Headword 1海驢
Headword 2葦鹿
Headword 3海馬
Reading 1あしか
Reading 2みち
Reading 3アシカ
Part-of-speechn,adj-no
English 1(See 海豹) (uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)
English 2sea lion
Commentmaybe an x-ref
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry海豹 [あざらし;かいひょう;アザラシ] /(n,adj-no) (uk) true seal (animal)/earless seal/hair seal/ (1201710)
Headword 1海豹
Reading 1あざらし
Reading 2かいひょう
Reading 3アザラシ
Part-of-speechn,adj-no
English 1(See 海驢) (uk) true seal (Phocidae spp.)
English 2earless seal
Commenti think 'hair seal' might have been my doing. some dictionaries say it's right, others (OED) say it's wrong. sufficiently obscure that it can probably be omitted
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry鰭脚類 [ききゃくるい] /(n) pinnipeds (seals and walruses)/ (1490530)
Headword 1鰭脚類
Reading 1ききゃくるい
Reading 2ひれあしるい
Part-of-speechn
English 1pinnipeds (seals and walruses)
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1副専攻
Reading 1ふくせんこう
Part-of-speechn
English 1minor (in college); a sub-major
Cross-reference専攻
Referencehttp://eow.alc.co.jp/副専攻/UTF-8/
NameKevin Johnson
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry前提 [ぜんてい] /(n) preamble/premise/reason/prerequisite/condition/assumption/hypothesis/(P)/ (1393680)
Headword 1前提
Reading 1ぜんてい
Part-of-speechn
English 1preamble
English 2premise
English 3reason
English 4prerequisite
English 5condition
English 6assumption
English 7hypothesis
English 8given
CommentI think the translation "given" works better with compound nouns such as 前提事
実 "given facts", as well as the phrase: (so and so)を前提とした上で "Given (so and
so),..."
Other language optioneng
NameHudson Hamilton
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1キンドル
Part-of-speechn
English 1(1) Kindle, books are downloaded and read on this electronic device
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment -> {comp} Kindle (Amazon's electronic book device)

Headword 1抗磁力
Reading 1こうじりょく
Part-of-speechn
Miscek
English 1coercivity, coercive force
Cross-reference保磁力
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/保磁力
NameDavid Stormer
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1保磁力
Reading 1ほじりょく
Part-of-speechn
Miscek
English 1coercivity, coercive force
Cross-reference抗磁力
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/保磁力
NameDavid Stormer
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1再審裁判
Reading 1さいしんさいばん
Part-of-speechn
English 1retrial
Referencegoogle
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry誤判 [ごはん] /(n) misjudgement/misjudgment/ (1693260)
Headword 1誤判
Reading 1ごはん
Part-of-speechn
English 1misjudgement
English 2misjudgment
English 3erroneous judgement
English 4miscarriage of justice
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1不沈
Reading 1ふちん
Part-of-speechadj-no
English 1unsinkable
Referencegg5/daij
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry過疎化 [?] /depopulation/excessively declining population/WI2/
Headword 1過疎化
Reading 1かそか
Part-of-speechn
English 1depopulation
English 2declining population
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry熟慮 [じゅくりょ] /(n,vs) deliberation/ (1337910)
Headword 1熟慮
Reading 1じゅくりょ
Part-of-speechn,vs
English 1deliberation
English 2(thoughtful) consideration
English 3(vs) to carefully consider a matter
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry自己防衛 [じこぼうえい] /(?) ???/RH/
Headword 1自己防衛
Reading 1じこぼうえい
Part-of-speechn
English 1self-defense
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entryセントローレンス川 [セントローレンスがわ] /Saint Lawrence River (p)/NA/
Headword 1セントローレンス川
Headword 2セントローレンス河
Reading 1セントローレンスがわ
Part-of-speechp
English 1Saint Lawrence River
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry越冬 [えっとう] /(n,vs) passing the winter/(P)/ (1175340)
Headword 1越冬
Reading 1えっとう
Part-of-speechn,vs
English 1passing the winter
English 2hibernation
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry毎冬 [?] /every winter/WI2/
Headword 1毎冬
Reading 1まいふゆ
Part-of-speechn
English 1every winter
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryハロウィーン(P);ハローウィン /(n) Halloween/(P)/ (1096360)
Headword 1ハロウィーン
Headword 2ハローウィン
Headword 3ハロウィン
Part-of-speechn
English 1Halloween
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry咫;尺 [あた;た(咫)] /(n,n-suf,ctr) (arch) distance between outstretched thumb and middle finger (approx. 18 cm)/ (2243700)
Headword 1
Headword 2
Reading 1あた
Reading 2
Part-of-speechn,n-suf,ctr
English 1Old unit f measurement: thedistance from the lower end of the palm to the tip of the middle finger
CommentThe definition given by the Kōjien is different:
上代の長さの単位。手のひらの下端から中指の先端までの長さ。
From the lower end of the palm to the tip of the middle finger.
Other language optioneng
NameFrank Baldessari
Submission Typeamend
Editorial Comment Many old measures have/had differing definitions.


(0)
Current Entry金の亡者 [?] /money monger/money-happy person/person who is money-mad/WI2/
Headword 1金の亡者
Reading 1かねのもうじゃ
Part-of-speechn,adj-no
English 1money monger
English 2money-happy person
English 3person who is money-mad
Referenceprivate correspondence:

セルフィチャンネルはいろんな意味で運営元が金の亡者
嫌悪感すら覚えるw
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry人間の堕落 [にんげんのだらく] /(n) the fall of man/ (1366790)
Headword 1人間の堕落
Reading 1にんげんのだらく
Part-of-speechn
English 1the fall of man
Comment人間のデカさ=a man's/person's worth
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Refs?