New Entries/Amendments for 2009-10-31

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 3 Nov.
Current Entry光焔 [こうえん] /(n) light and flame/ (1720020)
Headword 1光焔
Reading 1こうえん
Part-of-speechn
English 1light and flame
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/62402/m1u/光炎/
CommentShould probably merge with 光炎
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes.

Current Entry情焔 [じょうえん] /(n) burning passions/flaming desires/ (1885810)
Headword 1情焔
Reading 1じょうえん
Part-of-speechn
English 1burning passions
English 2flaming desires
CommentShould probably merge with 情炎
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry無線機 [むせんき] /(n) wireless/radio/ (1530390)
Headword 1無線機
Reading 1むせんき
Part-of-speechn
English 1wireless
English 2radio
English 3transceiver
Comment+ transceiver

I'm also getting the impression 特定省電力無線機 is some sort of specialization of 無線機. On that Amazon query there are some 特定省電力トランシーバー entries. Maybe someone should try to make sense of this search "http://www.google.com/search?q=劫糸∞罘+site:ja.wikipedia.org". It's far beyond my level.
Other language optioneng
Nameバチシタ・ルイ
Submission Typeamend
Editorial Comment I think it is too.

Current Entry省電力 [しょうでんりょく] /(n) conservation of electric power/ (1351110)
Headword 1省電力
Headword 2小電力
Reading 1しょうでんりょく
Part-of-speechn
English 1conservation of electric power
Comment+ 小電力
Other language optioneng
Nameバチシタ・ルイ
Submission Typeamend
Editorial Comment Really? 省 as prefix can mean "conserving". 小 doesn't.


(0)
Current Entry特定省電力無線機 [とくていしょうでんりょくむせんき] /(n) transceiver/TempSUB/
Headword 1特定省電力無線機
Reading 1とくていしょうでんりょくむせんき
Part-of-speechn
English 1special low power transceiver
Comment- transceiver
- TempSUB
+ special low power transceiver

Just do a search on the Japanese Amazon for 無線機. Delete or keep the ammendment. I say delete. ;)
Other language optioneng
Nameバチシタ・ルイ
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1検査
Reading 1けんさ
Part-of-speechn
Part-of-speechn-suf
English 1scan
Reference「CT検査の人体への影響」from http://ja.wikipedia.org/wiki/コンピュータ断層撮影

http://nuclearmedicine.stanford.edu/patient_care/

A PET scan examines your body's chemistry. Most common medical tests, like CT and MR scans, only show details about the structure of your body.

A PET scan is the most accurate, non-invasive way to tell whether or not a tumor is benign or malignant.
CommentIn the medical world, 検査 by itself does mean examination, inspection, etc.

However, when linked with words such as PET検査、MRI検査、CT検査、the word changes meaning.

Translating these words too literally would yield, "PET examination" but this is not entirely accurate. As seen in the examples above, in the process of taking a PET scan, an "examination" of the body is taking place. Yet the most commonly used phrase when describing this process in English is "PET scan". (or "MRI scan", "CT scan.")
NameTorben Stein
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entryハネジネズミ /(n) elephant shrew/WI1/
Headword 1跳地鼠
Reading 1はねじねずみ
Reading 2ハネジネズミ
Part-of-speechn
English 1(uk) elephant shrew (Macroscelididae spp.)
ReferenceYahoo!百科事典
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry針土竜 [はりもぐら] /(n) spiny anteater/echidna/ (1768770)
Headword 1針土竜
Reading 1はりもぐら
Reading 2ハリモグラ
Part-of-speechn
English 1(uk) echidna (Tachyglossidae spp.)
English 2spiny anteater
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1調光レンズ
Reading 1ちょうこうれんず
Part-of-speechn
English 1photochromatic lens
Referencehttp://eow.alc.co.jp/調光レンズ/UTF-8/
CommentThere is already an entry for 調光, but it isn't "photochromatic."
NameDavid Stormer
Submission Typenew
Editorial Comment