Current Entry | アバウト /(adj-na) about/approximate/roughly/imprecise/sloppy/(P)/ (1017710) |
Headword 1 | アバウト |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | (1) approximate (number) (wasei: about) |
English 2 | rough (calculation) |
English 3 | (2) sloppy (person) |
English 4 | lackadaisical |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I wouldn't class this as "wasei", as it's an odd use of an English word rather than ..製. |
Current Entry | 大まか [おおまか] /(adj-na,n) rough/broad/generous/general/(P)/ (1412980) |
Headword 1 | 大まか |
Reading 1 | おおまか |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (1) rough (i.e. sketch, approximation) |
English 2 | broad |
English 3 | general |
English 4 | (2) generous |
English 5 | openhanded |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 燕 [つばめ(P);ツバメ(P)] /(n) (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family)/martin/(2) barn swallow (Hirundo rustica)/(3) (See 若い燕) younger man involved with an older woman/(P)/ (1177350) |
Headword 1 | 燕 |
Reading 1 | つばめ |
Reading 2 | つばくらめ |
Reading 3 | つばくら |
Reading 4 | つばくろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family) |
English 2 | martin |
English 3 | (2) barn swallow (Hirundo rustica) |
English 4 | (3) (See 若い燕) younger man involved with an older woman |
Reference | koj, daij, meikyo, wiki |
Comment | removed the katakana ツバメ because there's no room on the form, but of course it belongs there too |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 燕 [つばめ(P);ツバメ(P)] /(n) (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family)/martin/(2) barn swallow (Hirundo rustica)/(3) (See 若い燕) younger man involved with an older woman/(P)/ (1177350) |
Headword 1 | 燕 |
Reading 1 | つばめ |
Reading 2 | つばくらめ |
Reading 3 | つばくら |
Reading 4 | つばくろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family) |
English 2 | martin |
English 3 | (2) barn swallow (Hirundo rustica) |
English 4 | (3) (See 若い燕) younger man involved with an older woman |
Reference | koj, daij, meikyo, wiki |
Comment | removed the katakana ツバメ because there's no room on the form, but of course it belongs there too
all of the new readings are (ok) |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 馬鹿な |
Reading 1 | ばかな |
Part-of-speech | n |
English 1 | Impossible |
English 2 | Unreasonable |
English 3 | idiotic |
Name | Chao-Chen (Jack) Lin |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Broke the "adj-na" out into a new sense. |
Current Entry | 万(P);萬 [まん(P);よろず] /(num) (1) (萬 is used in legal documents) 10,000/ten thousand/(n) (2) myriads/(n-adv) (3) (よろず only) everything/all/(P)/ (1584460) |
Headword 1 | 万 |
Headword 2 | 萬 |
Reading 1 | まん |
Reading 2 | よろず |
Part-of-speech | num |
English 1 | (1) (萬 is used in legal documents) 10,000 |
English 2 | ten thousand |
English 3 | (n) (2) myriads |
English 4 | (n-adv) (3) (よろず only) everything |
English 5 | all |
English 6 | 1’0000 |
Other language option | eng |
Name | 陳 景文 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | That's in sense 1 already. |
Current Entry | 億 [おく] /(num) 10^8/100,000,000/hundred million/(P)/ (1182620) |
Headword 1 | 億 |
Reading 1 | おく |
Part-of-speech | num |
English 1 | 10^8 |
English 2 | 100,000,000 |
English 3 | hundred million |
English 4 | 1’0000’0000 |
Other language option | eng |
Name | 陳 景文 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Why? |
Current Entry | 兆 [ちょう] /(num) (1) (See 兆し) sign/omen/indication/portent/(2) 10^12/1,000,000,000,000/trillion (American)/(obs) billion (British)/(P)/ (1427430) |
Headword 1 | 兆 |
Reading 1 | ちょう |
Part-of-speech | num |
English 1 | (1) (See 兆し) sign |
English 2 | omen |
English 3 | indication |
English 4 | portent |
English 5 | (2) 10^12 |
English 6 | 1,000,000,000,000 |
English 7 | trillion (American) |
English 8 | (obs) billion (British) |
English 9 | 1’0000’0000’0000 |
Other language option | eng |
Name | 陳 景文 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | That 4-digit system is not English. |
Current Entry | 垓 [がい] /(n) 10^20/100,000,000,000,000,000,000/hundred quintillion (American)/(obs) hundred trillion (British)/ (1565740) |
Headword 1 | 垓 |
Reading 1 | がい |
Part-of-speech | n |
English 1 | 10^20 |
English 2 | 100,000,000,000,000,000,000 |
English 3 | hundred quintillion (American) |
English 4 | (obs) hundred trillion (British) |
English 5 | 1’0000’0000’0000’0000’0000 |
Other language option | eng |
Name | 陳 景文 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 京 [きょう(P);けい] /(n) (1) (きょう only) imperial capital (esp. Kyoto)/(2) (きょう only) (See 以呂波歌) final word of an iroha-uta/(3) (usu. けい) 10^16/10,000,000,000,000,000/ten quadrillion (American)/(obs) ten thousand billion (British)/(P)/ (1233320) |
Headword 1 | 京 |
Reading 1 | きょう |
Reading 2 | けい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (きょう only) imperial capital (esp. Kyoto) |
English 2 | (2) (きょう only) (See 以呂波歌) final word of an iroha-uta |
English 3 | (3) (usu. けい) 10^16 |
English 4 | 10,000,000,000,000,000 |
English 5 | ten quadrillion (American) |
English 6 | (obs) ten thousand billion (British) |
English 7 | 1’0000’0000’0000’0000 |
Other language option | eng |
Name | 陳 景文 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 穣 [じょう] /(n) 10^28/ (2127900) |
Headword 1 | 穣 |
Reading 1 | じょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | 10^28 |
English 2 | 1’0000’0000’0000’0000’0000’0000’0000 |
Other language option | eng |
Name | 陳 景文 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 使い物 [つかいもの] /(n) present/gift/bribe/usable article/ (1305910) |
Headword 1 | 使い物 |
Headword 1 | 遣い物 |
Reading 1 | つかいもの |
Part-of-speech | n |
English 1 | present |
English 2 | gift |
English 3 | bribe |
English 4 | usable article |
Reference | 大辞泉
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=ゃ&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0na |
Comment | add 遣い物 headword |
Other language option | eng |
Name | Matt Falkenhagen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 急所 [きゅうしょ] /(n) (1) vitals/tender spot/(2) secret/key/(3) (See 金的) (col) male crotch (as a target in fighting)/(P)/ (1228750) |
Headword 1 | 急所 |
Reading 1 | きゅうしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) vitals |
English 2 | tender spot |
English 3 | (2) key (of a problem) |
English 4 | crux |
English 5 | essential point |
English 6 | secret |
English 7 | (3) (See 金的) (col) male crotch (as a target in fighting) |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |