New Entries/Amendments for 2009-12-23

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 23 Dec.

(0)
Current Entry荒涼たる [こうりょうたる] /(?) ???/RH/
Headword 1荒涼たる
Reading 1こうりょうたる
Part-of-speechexp
English 1desolate
English 2dreary
English 2bleak
English 3deserted
English 4wild
ReferenceSee below.
CommentI have used "exp" for the part-of-speech because you once made comments about the complexities of "たる". According to my readings, this "たる" is more similar to "な", but I don't suppose that I can give it a "な" classification.

The reading and the meaning are in Kenkyusha.

In addition to this headword, there are a good range of helpful combinations starting with "荒涼", but there are also some uncompleted ones. Whether you wish to upgrade them, I am not sure, but the novice would always welcome that.

For example:-

荒涼たる山 【?】 bleak mountain; WI4
荒涼たる冬 【?】 bleak winter; WI4

I did not want just to submit these with "やま" and "ふゆ", perhaps leaving you having to delete them.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment I explained the adj-t/adv-to tags to Francis.


(0)
Current Entry会計検査官 [かいけいけんさかん] /auditor/RW/
Headword 1会計検査官
Reading 1かいけいけんさかん
Part-of-speechn
English 1auditor
Referencekoj, daij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry解除反応 [かいじょはんのう] /abreaction/WI1/
Headword 1解除反応
Reading 1かいじょはんのう
Part-of-speechn
English 1abreaction
Referencedaij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry解離定数 [かいりていすう] /dissociation constant/WI1/
Headword 1解離定数
Reading 1かいりていすう
Part-of-speechn
English 1dissociation constant
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry回り合わせ [まわりあわせ] /(n) turn or twist of fortune/ (1668450)
Headword 1回り合わせ
Headword 2回り合せ
Reading 1まわりあわせ
Part-of-speechn
English 1turn of fortune
English 2twist of fate
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry回帰式 [かいきしき] /regression equation (n)/LS/
Headword 1回帰式
Reading 1かいきしき
Part-of-speechn
English 1regression equation
Referencedaij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry回転翼 [かいてんよく] /rotary wing (20)/ES/
Headword 1回転翼
Reading 1かいてんよく
Part-of-speechn
English 1rotary wing
English 2rotor
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry懐こい [なつこい] /(?) ???/RH/
Headword 1懐こい
Reading 1なつこい
Part-of-speechadj-i
English 1amiable
English 2affable
English 3likable
Referencedaij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry懐っこい [なつっこい] /(adj-i) amiable/WI1/
Headword 1懐っこい
Reading 1なつっこい
Part-of-speechadj-i
English 1amiable
English 2affable
English 3likable
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry海軍工廠 [かいぐんこうしょう] /naval arsenal/naval shipyard/WI1/
Headword 1海軍工廠
Reading 1かいぐんこうしょう
Part-of-speechn
English 1naval arsenal
English 2naval shipyard
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry海壁 [かいへき] /(n) sea wall/WI1/
Headword 1海壁
Reading 1かいへき
Part-of-speechn
English 1sea wall
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry海洋底 [かいようてい] /benthos/WI1/
Headword 1海洋底
Reading 1かいようてい
Part-of-speechn
English 1ocean floor
English 2sea floor
English 3seabed
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry海緑石 [?] /glauconite/WI2/
Headword 1海緑石
Reading 1かいりょくせき
Part-of-speechn
English 1glauconite
Referencekoj
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry灰長石 [かいちょうせき] /(n) anorthite/WI1/
Headword 1灰長石
Reading 1かいちょうせき
Part-of-speechn
English 1anorthite
Referencedaij
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1身元保証人
Reading 1みもとほしょうにん
Part-of-speechn
English 1guarantor
English 2(personal) surety
Referencehttp://100.yahoo.co.jp/detail/身元保証/

See also the related discussion on honyaku list...
CommentCurrently you have the following related entries in various parts of the database:
1) 身元保証人になる 【?】 go security (for); WI4 ---> I'd suggest this entry is not needed at all in the dictionary, since the meaning falls out straight from the parts of this expression. But if you want to keep it, "to go security for" is 専門用語 and should be complemented with something a non-specialist might say, such as "to be (act as) guarantor"... :-)

2) 身元保証人 【?】 referee (UK); WI4 ---> that seems to come from EIJIRO

3) 身元保証人 【みもとほしょうにん】 personal surety; LW1 ---> promote (as per this new entry)

4) 身元保証人として名前を借りる 【?】 use one's name as a guarantor; WI4 ---> This entry seems unnecessary, since the meaning of the whole falls out straight from its parts (and it is not quite right, anyway: it rather means "to use sb. else's name as a guarantor" or, since this is rather chokuyaku-ish, "to get sb. else to sign as guarantor". :-)
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1蘇澳
Reading 1すおう
Reading 2そおう
Part-of-speechp
English 1Suao
English 2Su-ao (town in Gilan Province, Taiwan)
CommentNo change to the existing entry, but just a note to set the record straight (since these submissions are publicly viewable): i had erroneously mentioned "it is one of the only two places in Taiwan that have a sister city in Japan" - what i meant is "it is one of the only two places in Taiwan that have a sister city in Okinawa", and that has been superceded - as of recent there are three. ;-)
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry工廠 [こうしょう] /(n) arsenal/ (1675020)
Headword 1工廠
Reading 1こうしょう
Part-of-speechn
English 1arsenal
English 1ammunitions factory
Reference百科事典 (yahoo)
工廠(こうしょう、英: Arsenal)は、軍隊直属の軍需工場で、武器・弾薬をはじめと
する軍需品を開発・製造・修理・貯蔵・支給するための施設である。造兵廠(ぞうへ
いしょう)とも呼ばれる。立地条件としては、他国からの攻撃をできるだけ避けられ
る安全な場所で、輸送の便のよいところが望ましい。
See also http://www.thefreedictionary.com/arsenal for the multiple meanings
of "arsenal" in English (many contemporary users may think of "storage" only)
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes, the original meaning was ammunition factory.


(0)
Current Entry雄藩 [ゆうはん] /(?) ???/RH/
Headword 1雄藩
Reading 1ゆうはん
Part-of-speechn.
English 1A particularly ecomonically and/or politically influential domain (han) of Japan's Edo period.
English 2RH
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/雄藩
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment Following GG5, I made it: "(1) barony of the first degree/(2) influential feudal clan".

Headword 1必ず
Reading 1かならず
Part-of-speechadv
English 1Must
English 2Should
ReferenceFrom my spouse, a native speaker. Example given:

約束は必ず守る

"One should/must keep their promise."
CommentSubmitting because I feel this definition is a little easier to grasp for students of Japanese. Love your dictionary by the way.
NameDoug McLean
Submission Typeamend
Editorial Comment I have trouble translating かならず as must/should as they are auxiliary verbs and かならず is an adverb. I prefer to stick to things like invariably/without fail.

Headword 1旅行社
Reading 1りょこうしゃ
Part-of-speechn
English 1travel agent
English 2travel agency
Cross-reference旅行会社
Referencehttp://www.eurasia.co.jp/ (Japan)
http://www.kaze-travel.co.jp/ (Japan)
http://www.ekiten.jp/shop_2479140/ (Okinawa)
http://maps.google.co.jp/maps/place?cid=6882451125230108364 (Okinawa)
CommentIn Okinawa we usually say 旅行社, and although in Japan 旅行会社 seems to be standard, there are also cases where 旅行社 is being used (see references).
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry宿泊 [しゅくはく] /(n,vs) lodging/(P)/ (1337300)
Headword 1宿泊
Reading 1しゅくはく
Part-of-speechn,vs
English 1lodging
Comment宿泊数 - number of nights staying
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1散らし髪
Reading 1ちらしがみ
Part-of-speechn
English 1Casual hairstyle
Reference大辞林 : 結ばないで無造作にうしろに垂れ下げておく女の髪形。
大辞泉 : 髪を結ばずに、散らしたままにしておくこと。また、その髪。
NameClément DAUMAIL
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1字種
Reading 1じしゅ
Part-of-speechn
English 1character (as element of a set or list of characters)
Reference大辞林:文字の集合を構成している一つ一つの文字。

EXAMPLE : 一方で今回新たに追加された9字種のうち、「柿、釜」は日本新聞協会が選定した共通漢字表にある[...]
(internet.watch.impress.co.jp)
NameClément DAUMAIL
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry体重 [たいじゅう] /(n) one's body weight/(P)/ (1409540)
Headword 1体重
Reading 1たいじゅう
Part-of-speechn
English 1body weight
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment It usually refers to one's own.

Headword 1角括弧
Headword 2角がっこ
Headword 3角ガッコ
Reading 1かくがっこ
Part-of-speechn
English 1square brackets
English 2〔〕
Referenceプログレッシブ和英中辞典:at 括弧 : 〔角がっこ〕((米)) brackets,((英)) square brackets;
NameClément DAUMAIL
Submission Typenew
Editorial Comment